Oz 6
1 Πορευθῶμεν menjünk καὶ és ἐπιστρέψωμεν térjünk vissza πρὸς -hoz/-hez/-höz κύριον Úr τὸν a/az θεὸν Isten ἡμῶν, miénk ὅτι mert αὐτὸς ő ἥρπακεν ragadott el καὶ és ἰάσεται meggyógyít majd ἡμᾶς, minket πατάξει megver majd καὶ és μοτώσει bekötöz majd ἡμᾶς· minket 2 ὑγιάσει egészségessé fog tenni ἡμᾶς minket μετὰ után δύο kettő ἡμέρας, napok ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἡμέρᾳ nap τῇ a/az τρίτῃ harmadik ἀναστησόμεθα fölkelünk majd/föltámadunk majd καὶ és ζησόμεθα élni fogunk ἐνώπιον előtt αὐτοῦ· ő 3 καὶ és γνωσόμεθα ismerni fogjuk διώξομεν törekeni fogunk τοῦ a/az γνῶναι megismerni τὸν a/az κύριον, Urat ὡς mint ὄρθρον hajnalt ἕτοιμον elkészítettet εὑρήσομεν fogjuk találni αὐτόν, őt καὶ és ἥξει érkezni fog ὡς mint ὑετὸς eső ἡμῖν nekünk πρόιμος korai καὶ és ὄψιμος kései τῇ a/az γῇ.– földnek 4 τί mit σοι veled ποιήσω, tegyek Εφραιμ; Efraim τί mit σοι veled ποιήσω, tegyek Ιουδα; Júda τὸ a/az δὲ pedig ἔλεος irgalom ὑμῶν tiétek ὡς mint νεφέλη felhő πρωινὴ hajnali καὶ és ὡς mint δρόσος harmat ὀρθρινὴ halnali πορευομένη. járva 5 Διὰ -ért τοῦτο ez ἀπεθέρισα lekaszáltam τοὺς a/az προφήτας prófétákat ὑμῶν, tiétek ἀπέκτεινα megöltem αὐτοὺς őket ἐν -val, -vel ῥήμασιν szavak/beszédek στόματός szájé μου, enyém καὶ és τὸ a/az κρίμα ítélet μου enyém ὡς mint φῶς fény ἐξελεύσεται. fog kimenni 6 διότι mivel ἔλεος irgalmat θέλω akarok καὶ és οὐ nem θυσίαν áldozatot καὶ és ἐπίγνωσιν megismerést θεοῦ Istené ἢ (inkább) mint ὁλοκαυτώματα. égőáldozatokat 7 αὐτοὶ ők δέ pedig εἰσιν vannak ὡς mint ἄνθρωπος ember παραβαίνων áthágva/átlépve διαθήκην· szövetséget ἐκεῖ ott κατεφρόνησέν megvetette μου. enyém 8 Γαλααδ Gileád πόλις város ἐργαζομένη munkálkodó μάταια hiábavalókat ταράσσουσα fölkavarva ὕδωρ, vizet 9 καὶ és ἡ a/az ἰσχύς erő σου tiéd ἀνδρὸς férfié πειρατοῦ· fosztogatóé ἔκρυψαν elrejtették ἱερεῖς papok ὁδὸν utat κυρίου, Úré ἐφόνευσαν meggyilkolták Σικιμα, Szíchemet ὅτι mert ἀνομίαν törvénytelenséget ἐποίησαν. tettek 10 ἐν -ban/-ben τῷ a/az οἴκῳ ház Ισραηλ Izraelé εἶδον láttam φρικώδη, szörnyűt ἐκεῖ ott πορνείαν paráznaságot τοῦ a/az Εφραιμ· Efraimé ἐμιάνθη bemocskoltatott Ισραηλ Izrael καὶ és Ιουδα. Júda 11 Ἄρχου parancsolj τρυγᾶν leszüretelni σεαυτῷ magadnak ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἐπιστρέφειν megfordulni με engem τὴν a/az αἰχμαλωσίαν (hadi)fogságot τοῦ a/az λαοῦ népé μου, enyém