Róm 5
1 Δικαιωθέντες Igazzá téve οὖν tehát ἐκ -ból/-ből πίστεως hit εἰρήνην békét ˹ἔχωμεν˺ birtoklunk πρὸς iránt τὸν a/az θεὸν Isten διὰ által τοῦ a/az κυρίου Úr ἡμῶν miénk Ἰησοῦ Jézus Χριστοῦ, ¹ Krisztus 2 δι᾽ által οὗ aki καὶ is τὴν a/az προσαγωγὴν hozzá vezető utat ἐσχήκαμεν birtokába jutottunk [τῇ a/az πίστει] hit (által) εἰς felé τὴν a/az χάριν kegyelem ταύτην ez ἐν -ban/-ben ᾗ amely ἑστήκαμεν, ¹ megállottunk καὶ és καυχώμεθα dicsekszünk ἐπ᾽ alapján ἐλπίδι remény τῆς a/az δόξης dicsőségé τοῦ a/az θεοῦ· ¹ Istené 3 οὐ nem μόνον egyedül δέ, pedig ἀλλὰ hanem καὶ is καυχώμεθα dicsekszünk ἐν -ban/-ben ταῖς a/az θλίψεσιν, szorongattatások εἰδότες tudva ὅτι hogy ἡ a/az θλίψις ¹ szorongatás ὑπομονὴν állhatatosságot κατεργάζεται, valósít meg 4 ἡ a/az δὲ pedig ὑπομονὴ állhatatosság δοκιμήν, kipróbáltságot ἡ a/az δὲ pedig δοκιμὴ kipróbáltság ἐλπίδα, ¹ reményt 5 ἡ a/az δὲ pedig ἐλπὶς remény οὐ nem καταισχύνει. ¹ szégyenít meg ὅτι mert ἡ a/az ἀγάπη szeretet τοῦ a/az θεοῦ Istené ἐκκέχυται kiöntetett ἐν -ban/-ben ταῖς a/az καρδίαις szívek ἡμῶν miénk διὰ által πνεύματος Szellem/Lélek ἁγίου szent τοῦ a/az δοθέντος adatott ˹ἡμῖν· nekünk 6 εἴ γε˺ ha ugyanis Χριστὸς Krisztus ὄντων (amikor) voltunk ἡμῶν mi ἀσθενῶν erőtlenek ἔτι még κατὰ szerint καιρὸν időpont ὑπὲρ -ért ἀσεβῶν istentelenek ἀπέθανεν. meghalt 7 μόλις alig γὰρ ugyanis ὑπὲρ -ért δικαίου igaz τις valaki ἀποθανεῖται· fog meghalni ὑπὲρ -ért γὰρ ugyanis τοῦ a/az ἀγαθοῦ jó τάχα talán τις valaki καὶ és τολμᾷ merészkedik ἀποθανεῖν· meghalni 8 συνίστησιν fönnállóként mutatja δὲ pedig τὴν a/az ἑαυτοῦ saját ἀγάπην szeretetet εἰς iránt ἡμᾶς mi ὁ a/az θεὸς ¹ Isten ὅτι hogy ἔτι még ἁμαρτωλῶν bűnösök ὄντων (amikor) voltunk ἡμῶν mi Χριστὸς Krisztus ὑπὲρ -ért ἡμῶν mi ἀπέθανεν. meghalt 9 πολλῷ sokkal οὖν tehát μᾶλλον inkább δικαιωθέντες igazzá téve νῦν most ἐν -ban/-ben τῷ a/az αἵματι vér αὐτοῦ övé σωθησόμεθα megtartatunk majd δι᾽ által αὐτοῦ ő ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az ὀργῆς. harag 10 εἰ ha γὰρ ugyanis ἐχθροὶ ellenségek ὄντες levén κατηλλάγημεν kiengeszteltettünk τῷ a/az θεῷ Isten(nel) διὰ által τοῦ a/az θανάτου halál τοῦ a/az υἱοῦ fiáé αὐτοῦ, övé πολλῷ sokkal μᾶλλον inkább καταλλαγέντες kiengesztelődöttek(ként) σωθησόμεθα megtartatunk majd ἐν -ban/-ben τῇ a/az ζωῇ élet αὐτοῦ· övé 11 οὐ nem μόνον egyedül δέ, pedig, ἀλλὰ hanem καὶ is καυχώμενοι dicsekedve ἐν -ban/-ben τῷ a/az θεῷ Isten διὰ által τοῦ a/az κυρίου Úr ἡμῶν miénk Ἰησοῦ Jézus [Χριστοῦ], ¹ Krisztus δι᾽ által οὗ aki νῦν most τὴν a/az καταλλαγὴν kiengesztelődést ἐλάβομεν. megkaptuk 12 Διὰ Miatt τοῦτο ez ὥσπερ úgy, amint δι᾽ által ἑνὸς egy ἀνθρώπου ember ἡ a/az ἁμαρτία bűn εἰς -ba/-be τὸν a/az κόσμον világ εἰσῆλθεν bement καὶ és διὰ által τῆς a/az ἁμαρτίας bűn ὁ a/az θάνατος, halál καὶ is οὕτως úgy εἰς -ra/-re πάντας mindegyik ἀνθρώπους emberek ὁ a/az θάνατος halál διῆλθεν ¹ átment ἐφ᾽ alapján ᾧ aki πάντες mindannyian ἥμαρτον–. ¹ vétkeztek 13 ἄχρι -ig γὰρ ugyanis νόμου törvény ἁμαρτία bűn ἦν volt ἐν -ban/-ben κόσμῳ, világ ἁμαρτία bűn δὲ pedig οὐκ nem ˹ἐλλογᾶται˺ rovatik fel μὴ nem ὄντος (amikor) létezik νόμου, törvény 14 ˹ἀλλὰ˺ hanem ἐβασίλευσεν uralkodott ὁ a/az θάνατος halál ἀπὸ -tól/-től Ἀδὰμ Ádám μέχρι -ig Μωυσέως ¹ Mózes καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön τοὺς a/az μὴ nem ἁμαρτήσαντας vétkezők ἐπὶ alapján τῷ a/az ὁμοιώματι hasonlóság τῆς a/az παραβάσεως vétkezésé Ἀδάμ, ¹ Ádámé ὅς aki ἐστιν van τύπος előkép τοῦ a/az μέλλοντος. eljövendőé 15 Ἀλλ᾽ hanem οὐχ nem ὡς mint τὸ a/az παράπτωμα, bűnbeesés οὕτως úgy [καὶ] ¹ és τὸ a/az χάρισμα· (kegyelmi) ajándék εἰ ha γὰρ ugyanis τῷ a/az τοῦ a/az ἑνὸς egyé παραπτώματι bűnbeesés (miatt) οἱ a/az πολλοὶ sokak ἀπέθανον, meghaltak πολλῷ sokkal μᾶλλον inkább ἡ a/az χάρις kegyelem τοῦ a/az θεοῦ Istené καὶ és ἡ a/az δωρεὰ ajándék ἐν -ban/-ben χάριτι kegyelem τῇ a/az τοῦ a/az ἑνὸς egyé ἀνθρώπου emberé Ἰησοῦ Jézus Χριστοῦ Krisztusé εἰς -ra/-re τοὺς a/az πολλοὺς sokak ἐπερίσσευσεν. bőséggel áradt 16 καὶ és οὐχ nem ὡς mint δι᾽ által ἑνὸς egy ἁμαρτήσαντος vétkező τὸ a/az δώρημα· ajándék τὸ a/az μὲν egyrészt γὰρ ugyanis κρίμα ítélet ἐξ -ból/ből ἑνὸς egy εἰς -ra/-re κατάκριμα, elítélés τὸ a/az δὲ másrészt χάρισμα (kegyelmi) ajándék ἐκ -ból/-ből πολλῶν sok παραπτωμάτων bűnök εἰς -ra/-re δικαίωμα. megigazultság 17 εἰ ha γὰρ ugyanis τῷ a/az τοῦ a/az ἑνὸς egyé παραπτώματι bűnbeesés (miatt) ὁ a/az θάνατος halál ἐβασίλευσεν uralkodott διὰ által τοῦ a/az ἑνός, egy πολλῷ sokkal μᾶλλον inkább οἱ a/az τὴν a/az περισσείαν bőségességet τῆς a/az χάριτος kegyelemé καὶ és [τῆς ¹ a/az δωρεᾶς] ¹ ajándéké τῆς a/az δικαιοσύνης megigazulásé λαμβάνοντες elfogadók ἐν -ban/-ben ζωῇ élet βασιλεύσουσιν fognak uralkodni διὰ által τοῦ a/az ἑνὸς egy Ἰησοῦ Jézus Χριστοῦ. Krisztus 18 Ἄρα következésképpen οὖν tehát ὡς mint δι᾽ által ἑνὸς egyé παραπτώματος bűnbeesés εἰς számára πάντας minden ἀνθρώπους emberek εἰς -ra/-re κατάκριμα, elítélés οὕτως úgy καὶ is δι᾽ által ἑνὸς egyé δικαιώματος igaz mivolt εἰς számára πάντας minden ἀνθρώπους emberek εἰς -ra/-re δικαίωσιν megigazulás ζωῆς· életé 19 ὥσπερ úgy, amint γὰρ ugyanis διὰ által τῆς a/az παρακοῆς engedetlenség τοῦ a/az ἑνὸς egy ἀνθρώπου emberé ἁμαρτωλοὶ bűnösök(ké) κατεστάθησαν tétettek οἱ a/az πολλοί, sokak οὕτως úgy καὶ is διὰ által τῆς a/az ὑπακοῆς engedelmesség τοῦ a/az ἑνὸς egyé δίκαιοι igazak(ká) κατασταθήσονται fognak tétetni οἱ a/az πολλοί. sokak 20 νόμος törvény δὲ pedig παρεισῆλθεν ¹ közbejött ἵνα hogy πλεονάσῃ bőségessé váljék τὸ a/az παράπτωμα· bűnbeesés οὗ ahol δὲ pedig ἐπλεόνασεν bőségessé vált ἡ a/az ἁμαρτία, bűn ὑπερεπερίσσευσεν felette bőséggel áradt ἡ a/az χάρις, kegyelem 21 ἵνα hogy ὥσπερ úgy, amint ἐβασίλευσεν uralkodott ἡ a/az ἁμαρτία bűn ἐν -ban/-ben τῷ a/az θανάτῳ, halál οὕτως úgy καὶ is ἡ a/az χάρις kegyelem βασιλεύσῃ uralkodjék διὰ által δικαιοσύνης megigazulás εἰς -ra/-re ζωὴν élet αἰώνιον örök διὰ által Ἰησοῦ Jézus Χριστοῦ Krisztus τοῦ a/az κυρίου Úr ἡμῶν. miénk