SalZsolt 16
1 Ὕμνος himnusz τῷ a/az Σαλωμων· Salamonnak εἰς -ra/-re ἀντίληψιν oltalom ὁσίοις. szenteknek Ἐν -ban/-ben τῷ a/az νυστάξαι szunnyadás ψυχήν lelket μου enyém ἀπὸ -tól/-től κυρίου Úr παρὰ mellé μικρὸν kicsi ὠλίσθησα csúszott ἐν -ban/-ben καταφορᾷ lejtős felület ὑπνούντων elaludva μακρὰν távol ἀπὸ -tól/-től θεοῦ, Isten 2 παρ᾽ -tól/-től ὀλίγον kevés ἐξεχύθη kiönttetett ἡ a/az ψυχή lélek μου enyém εἰς -ba/-be θάνατον halál σύνεγγυς közel πυλῶν kapuké ᾅδου alvilágé/halálé μετὰ -val/-vel ἁμαρτωλοῦ bűnös 3 ἐν -ban/-ben τῷ a/az διενεχθῆναι elvitettetés ψυχήν lelket μου enyém ἀπὸ -tól/-től κυρίου Úr θεοῦ Istené Ισραηλ, Izrael εἰ hacsak μὴ nem ὁ a/az κύριος Úr ἀντελάβετό fölkarolt μου enyém τῷ a/az ἐλέει irgalommal αὐτοῦ övé εἰς -ra/-re τὸν a/az αἰῶνα. örök 4 ἔνυξέν megbökött με engem ὡς mint κέντρον ösztöke ἵππου lóé ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az γρηγόρησιν éberség αὐτοῦ, övé ὁ a/az σωτὴρ szabadító καὶ és ἀντιλήπτωρ pártfogó μου enyém ἐν -ban/-ben παντὶ minden καιρῷ idő ἔσωσέν megszabadított με. engem 5 Ἐξομολογήσομαί hálát adok majd σοι, neked ὁ óh θεός, Isten ὅτι mert ἀντελάβου támogattad μου enyém εἰς -ra/-re σωτηρίαν szabadítás καὶ és οὐκ nem ἐλογίσω számítottál με engem μετὰ -val/-vel τῶν a/az ἁμαρτωλῶν bűnösök εἰς -ra/-re ἀπώλειαν. elpusztulás 6 μὴ ne ἀποστήσῃς távolítsd el τὸ a/az ἔλεός irgalmat σου tiéd ἀπ᾽ -tól/-től ἐμοῦ, én ὁ óh θεός, Isten μηδὲ se pedig τὴν a/az μνήμην emlékezést σου tiéd ἀπὸ -ból/-ből καρδίας szív μου enyém ἕως -ig θανάτου. halál 7 ἐπικράτησόν uralkodjál μου, rajtam ὁ óh θεός, Isten ἀπὸ -tól/-től ἁμαρτίας vétek πονηρᾶς rossz καὶ és ἀπὸ -tól/-től πάσης minden γυναικὸς asszony πονηρᾶς rossz σκανδαλιζούσης bűnre csábító/botlásba vivő ἄφρονα. ostobát 8 καὶ és μὴ ne ἀπατησάτω megcsaljon με engem κάλλος szépség γυναικὸς asszonyé παρανομούσης törvényszegőé καὶ és παντὸς semmié ὑποκειμένου alatta levőé ἀπὸ -tól/-től ἁμαρτίας vétek ἀνωφελοῦς. haszontalan 9 Τὰ a/az ἔργα tetteket τῶν a/az χειρῶν kezeké μου enyém κατεύθυνον igazítsd ἐν -ban/-ben τόπῳ hely σου tiéd καὶ és τὰ a/az διαβήματά lépéseket μου enyém ἐν -ban/-ben τῇ a/az μνήμῃ emlékezés σου tiéd διαφύλαξον. őrizd meg 10 τὴν a/az γλῶσσάν nyelvet μου enyém καὶ és τὰ a/az χείλη ajkakat μου enyém ἐν -ban/-ben λόγοις szavak ἀληθείας igazságé περίστειλον, öltöztesd ὀργὴν haragot καὶ és θυμὸν indulatot ἄλογον értelem nélkülit μακρὰν távol ποίησον tedd ἀπ᾽ -tól/-től ἐμοῦ. én 11 γογγυσμὸν zúgolódást καὶ és ὀλιγοψυχίαν kishitűséget ἐν -ban/-ben θλίψει szorongattatás μάκρυνον távolítsd el ἀπ᾽ -tól/-től ἐμοῦ, én ἐὰν ha ἁμαρτήσω vétkezzek ἐν -ban/-ben τῷ az σε ellened παιδεύειν megfenyíteni εἰς -ba/-be ἐπιστροφήν. (Istenhez) fordulás 12 εὐδοκίᾳ jótetszéssel δὲ pedig μετὰ -val/-vel ἱλαρότητος vidámság στήρισον szilárdítsd meg τὴν a/az ψυχήν lelket μου· enyém ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἐνισχῦσαί megerősítés σε téged τὴν a/az ψυχήν lelket μου enyém ἀρκέσει megfelelő lesz μοι nekem τὸ a/az δοθέν. ajándékozás 13 ὅτι mert ἐὰν ha μὴ nem σὺ te ἐνισχύσῃς, megerősítssél τίς ki ὑφέξεται elviseli majd παιδείαν fenyítést ἐν -ban/-ben πενίᾳ; hiány 14 ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἐλέγχεσθαι megdorgálás ψυχὴν lelket ἐν -ban/-ben χειρὶ kéz σαπρίας romlottságokat αὐτοῦ övé ἡ a/az δοκιμασία próbára tevés σου tiéd ἐν -ban/-ben σαρκὶ test αὐτοῦ övé καὶ és ἐν -ban/-ben θλίψει szorongattatás πενίας· inségé 15 ἐν -ban/-ben τῷ a/az ὑπομεῖναι várni δίκαιον igaz ἐν -ban/-ben τούτοις ezek ἐλεηθήσεται irgalmat nyer majd ὑπὸ által κυρίου. Úr