SalZsolt 6
1 Ἐν -ban/-ben ἐλπίδι· remény τῷ a/az Σαλωμων. Salamonnak Μακάριος boldog ἀνήρ, férfi οὗ akié ἡ a/az καρδία szív αὐτοῦ övé ἑτοίμη kész ἐπικαλέσασθαι segítségül hívni τὸ a/az ὄνομα nevet κυρίου· Úré ἐν -ban/-ben τῷ a/az μνημονεύειν emlékezni αὐτὸν őt τὸ a/az ὄνομα nevet κυρίου Úré σωθήσεται. meg fog mentetni 2 αἱ a/az ὁδοὶ utak αὐτοῦ övé κατευθύνονται igazgattatnak ὑπὸ által κυρίου, Úr καὶ és πεφυλαγμένα vigyázva ἔργα tetteket χειρῶν kezeké αὐτοῦ övé ὑπὸ által κυρίου Úr θεοῦ Istené αὐτοῦ. övé 3 ἀπὸ -tól/-től ὁράσεως látomás πονηρῶν gonoszoké ἐνυπνίων álmoké αὐτοῦ övé οὐ nem ταραχθήσεται megrémíttetik majd ἡ a/az ψυχὴ lélek αὐτοῦ, övé ἐν -ban/-ben διαβάσει átkelés ποταμῶν folyóké καὶ és σάλῳ hullámzás θαλασσῶν tengereké οὐ nem πτοηθήσεται. megrémíttetik majd 4 ἐξανέστη fölkelt ἐξ -ból/-ből ὕπνου álom αὐτοῦ övé καὶ és ηὐλόγησεν áldást adott τῷ a/az ὀνόματι névnek κυρίου, Úré ἐπ᾽ -ban/-ben εὐσταθείᾳ szilárdság καρδίας szívé αὐτοῦ övé ἐξύμνησεν dicséretet adott τῷ a/az ὀνόματι névnek τοῦ a/az θεοῦ Istené αὐτοῦ· övé 5 καὶ és ἐδεήθη könyörgött τοῦ a/az προσώπου archoz κυρίου Úré περὶ -ról/-ről παντὸς egész τοῦ a/az οἴκου ház αὐτοῦ, övé καὶ és κύριος Úr εἰσήκουσεν meghallgatta προσευχὴν imádságot παντὸς egészé ἐν -ban/-ben φόβῳ félelem θεοῦ. Istené 6 καὶ és πᾶν minden αἴτημα kérés ψυχῆς léleké ἐλπιζούσης remélve πρὸς felé αὐτὸν ő ἐπιτελεῖ teljesíti ὁ a/az κύριος· Úr εὐλογητὸς áldott κύριος Úr ὁ a/az ποιῶν tevő ἔλεος irgalmat τοῖς a/az ἀγαπῶσιν szeretőkkel αὐτὸν őt ἐν -ban/-ben ἀληθείᾳ. igazság/valóság