Előfordulások
μώλωψ, -ωπος
Ter 4,23:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
Λαμεχ
ταῖς
ἑαυτοῦ
γυναιξίν
Αδα
καὶ
Σελλα,
ἀκούσατέ
μου
τῆς
φωνῆς,
γυναῖκες
Λαμεχ,
ἐνωτίσασθέ
μου
τοὺς
λόγους,
ὅτι
ἄνδρα
ἀπέκτεινα
εἰς
τραῦμα
ἐμοὶ
καὶ
νεανίσκον
εἰς
μώλωπα
ἐμοί,
szólt pedig Lámek a/az önmagáé asszonyoknak Ádának és Cillának hallgassatok meg enyémet a/az hangot asszonyok Lámeké füleljétek enyém a/az beszédeket mert férfit megöltem -ért; miatt seb nekem és ifjút -ért; miatt zúzódás nekem |
Kiv 21,25:
szentiras.hu
κατάκαυμα
ἀντὶ
κατακαύματος,
τραῦμα
ἀντὶ
τραύματος,
μώλωπα
ἀντὶ
μώλωπος.–
égetést -ért, helyett égetés sebet -ért, helyett seb horzsolást -ért, helyett horzsolás |
Kiv 21,25:
szentiras.hu
κατάκαυμα
ἀντὶ
κατακαύματος,
τραῦμα
ἀντὶ
τραύματος,
μώλωπα
ἀντὶ
μώλωπος.–
égetést -ért, helyett égetés sebet -ért, helyett seb horzsolást -ért, helyett horzsolás |
Jud 9,13:
szentiras.hu
καὶ
δὸς
λόγον
μου
καὶ
ἀπάτην
εἰς
τραῦμα
καὶ
μώλωπα
αὐτῶν,
οἳ
κατὰ
τῆς
διαθήκης
σου
καὶ
οἴκου
ἡγιασμένου
σου
καὶ
κορυφῆς
Σιων
καὶ
οἴκου
κατασχέσεως
υἱῶν
σου
ἐβουλεύσαντο
σκληρά.
és adj szót enyém és csalárdságot -ba/-be seb és horzsolást övék akik szemben a/az szövetség tiéd és ház szentelve tiéd és fejtető Sioné és ház birtoké fiaké tiéd eldöntötték keményeket |
Zsolt 37,6:
szentiras.hu
προσώζεσαν
καὶ
ἐσάπησαν
οἱ
μώλωπές
μου
ἀπὸ
προσώπου
τῆς
ἀφροσύνης
μου·
bűzlöttek és rothadtak a/az sebek enyém -tól/-től arc a/az bolondságé enyém |
Sir 23,10:
szentiras.hu
ὥσπερ
γὰρ
οἰκέτης
ἐξεταζόμενος
ἐνδελεχῶς
ἀπὸ
μώλωπος
οὐκ
ἐλαττωθήσεται,
οὕτως
καὶ
ὁ
ὀμνύων
καὶ
ὀνομάζων
διὰ παντὸς
ἀπὸ
ἁμαρτίας
οὐ
μὴ
καθαρισθῇ.
úgy, amint ugyanis szolga kérdezgetve folyamatosan -tól/-től seb nem kisebbedik majd így és a/az esküdő és (Istent) megnevező mindenkor -tól/-től vétek nem nem hogy megtisztítasson |
Sir 28,17:
szentiras.hu
πληγὴ
μάστιγος
ποιεῖ
μώλωπα,
πληγὴ
δὲ
γλώσσης
συγκλάσει
ὀστᾶ.
csapás bajé tesz horzsolást csapás pedig nyelvé együtt sirat majd csontokat |
Iz 1,6:
szentiras.hu
ἀπὸ
ποδῶν
ἕως
κεφαλῆς
οὔτε
τραῦμα
οὔτε
μώλωψ
οὔτε
πληγὴ
φλεγμαίνουσα,
οὐκ
ἔστιν
μάλαγμα
ἐπιθεῖναι
οὔτε
ἔλαιον
οὔτε
καταδέσμους.
-tól/-től lábak -ig fej sem seb sem zúzódás sem csapás felduzzadást okozva nem van borogatás rátenni sem olaj sem kötések |
Iz 53,5:
szentiras.hu
αὐτὸς
δὲ
ἐτραυματίσθη
διὰ
τὰς
ἀνομίας
ἡμῶν
καὶ
μεμαλάκισται
διὰ
τὰς
ἁμαρτίας
ἡμῶν·
παιδεία
εἰρήνης
ἡμῶν
ἐπ᾽
αὐτόν,
τῷ
μώλωπι
αὐτοῦ
ἡμεῖς
ἰάθημεν.
ő pedig megsebesíttetett -ért, miatt a/az törvénytelenségek miénk és elgyengíttetett -ért, miatt a/az vétkek miénk fenyítés békéé miénk -ra/-re ő a/az sebek révén övé mi gyógyíttattunk meg |
1Pt 2,24:
szentiras.hu
ὃς
τὰς
ἁμαρτίας
ἡμῶν
αὐτὸς
ἀνήνεγκεν
ἐν
τῷ
σώματι
αὐτοῦ
ἐπὶ
τὸ
ξύλον,
ἵνα
ταῖς
ἁμαρτίαις
ἀπογενόμενοι
τῇ
δικαιοσύνῃ
ζήσωμεν· ¹
οὗ
τῷ
μώλωπι
ἰάθητε.
aki a/az bűnöket miénk ő maga fölvitte -ban/-ben a/az test övé -ra /-re a/az fa hogy a/az vétkeknek megszűnve a/az igazságosságnak éljünk akié a/az sebek révén gyógyíttatatok meg |