Előfordulások
ἀγαλλιάω
2Sám 1,20:
szentiras.hu
μὴ
ἀναγγείλητε
ἐν
Γεθ
καὶ
μὴ
εὐαγγελίσησθε
ἐν
ταῖς
ἐξόδοις
Ἀσκαλῶνος,
μήποτε
εὐφρανθῶσιν
θυγατέρες
ἀλλοφύλων,
μήποτε
ἀγαλλιάσωνται
θυγατέρες
τῶν
ἀπεριτμήτων.
ne hírül adjátok -ban/-ben Gát és ne jó hírt hirdessetek -ban/-ben a/az kimenetelek Askaloné nehogy vigadozzanak lányok idegenek nehogy ujjongjanak lányok a/az körülmetéletlenek |
1Krón 16,31:
szentiras.hu
εὐφρανθήτω
ὁ
οὐρανός,
καὶ
ἀγαλλιάσθω
ἡ
γῆ,
καὶ
εἰπάτωσαν
ἐν
τοῖς
ἔθνεσιν
Κύριος
βασιλεύων.
vigadozzon a/az ég és ujjong a/az föld és beszéljék el -ban/-ben a/az nemzetek úr uralkodva |
TobBA 13,9:
szentiras.hu
τὸν
θεόν
μου
ὑψῶ
καὶ
ἡ
ψυχή
μου
τὸν
βασιλέα
τοῦ
οὐρανοῦ
καὶ
ἀγαλλιάσεται
τὴν
μεγαλωσύνην
αὐτοῦ.
a/az Istent enyém és a/az lélek enyém a/az királyt a/az ég és ujjong majd a/az nagyságot övé |
TobBA 13,15:
szentiras.hu
χάρηθι
καὶ
ἀγαλλίασαι
ἐπὶ
τοῖς
υἱοῖς
τῶν
δικαίων,
ὅτι
συναχθήσονται
καὶ
εὐλογήσουσιν
τὸν
κύριον
τῶν
δικαίων·
ὦ
μακάριοι
οἱ
ἀγαπῶντές
σε,
χαρήσονται
ἐπὶ
τῇ
εἰρήνῃ
σου.
örülj és ujjongj -on/-en/-ön a/az fiaknak a/az igazaké hogy gyűjtetnek majd össze és áldják majd a/az Urat a/az igazaké aki boldogok a/az szeretők téged örülni fognak -on/-en/-ön a/az béke tiéd |
Zsolt 2,11:
szentiras.hu
δουλεύσατε
τῷ
κυρίῳ
ἐν
φόβῳ
καὶ
ἀγαλλιᾶσθε
αὐτῷ
ἐν
τρόμῳ.
szolgáljatok a/az Úrnak -ban/-ben félelem és ujjongjatok neki -ban/-ben rettegés |
Zsolt 5,12:
szentiras.hu
καὶ
εὐφρανθήτωσαν
πάντες
οἱ
ἐλπίζοντες
ἐπὶ
σέ·
εἰς
αἰῶνα
ἀγαλλιάσονται,
καὶ
κατασκηνώσεις
ἐν
αὐτοῖς,
καὶ
καυχήσονται
ἐν
σοὶ
πάντες
οἱ
ἀγαπῶντες
τὸ
ὄνομά
σου.
és örüljenek mindnyájan a/az remélők -ra/-re te -ra/-re örökidők ujjongani fognak és lakozol majd között ők és dicsekednek majd -ban/-ben te mindnyájan a/az szeretők a/az nevet tiéd |
Zsolt 9,3:
szentiras.hu
εὐφρανθήσομαι
καὶ
ἀγαλλιάσομαι
ἐν
σοί,
ψαλῶ
τῷ
ὀνόματί
σου,
ὕψιστε.
vigadozok majd és ujjongok majd -ban/-ben te hangszerrel fogok muzsikálni a/az névnek tiéd ó Magasságos |
Zsolt 9,15:
szentiras.hu
ὅπως
ἂν
ἐξαγγείλω
πάσας
τὰς
αἰνέσεις
σου
ἐν
ταῖς
πύλαις
τῆς
θυγατρὸς
Σιων·
ἀγαλλιάσομαι
ἐπὶ
τῷ
σωτηρίῳ
σου.
úgy, hogy 0 kihirdessem mindeneket a/az dicséreteket tiéd -ban/-ben a/az kapuk a/az leányáé Sioné ujjongok majd -on/-en/-ön a/az szabadítás tiéd |
Zsolt 12,5:
szentiras.hu
μήποτε
εἴπῃ
ὁ
ἐχθρός
μου
Ἴσχυσα
πρὸς
αὐτόν·
οἱ
θλίβοντές
με
ἀγαλλιάσονται,
ἐὰν
σαλευθῶ.
nehogy mondaná a/az ellenség enyém megerősödtem -ra/-re ő a/az szorongatók engem örvendeznek majd ha megingattassak |
Zsolt 12,6:
szentiras.hu
ἐγὼ
δὲ
ἐπὶ
τῷ
ἐλέει
σου
ἤλπισα,
ἀγαλλιάσεται
ἡ
καρδία
μου
ἐπὶ
τῷ
σωτηρίῳ
σου·
ᾄσω
τῷ
κυρίῳ
τῷ
εὐεργετήσαντί
με
καὶ
ψαλῶ
τῷ
ὀνόματι
κυρίου
τοῦ
ὑψίστου.
én de -ban/-ben a/az irgalom tiéd reméltem ujjong majd a/az szív enyém -ban/-ben a/az szabadítás tiéd (had) énekeljek dicséretet a/az Úrnak a/az jót cselekvőnek velem és énekelni fogok a/az névnek Úré a/az Legfölségesebbé |
Zsolt 13,7:
szentiras.hu
τίς
δώσει
ἐκ
Σιων
τὸ
σωτήριον
τοῦ
Ισραηλ;
ἐν
τῷ
ἐπιστρέψαι
κύριον
τὴν
αἰχμαλωσίαν
τοῦ
λαοῦ
αὐτοῦ
ἀγαλλιάσθω
Ιακωβ
καὶ
εὐφρανθήτω
Ισραηλ.
ki adja majd -ból/-ből Sion a/az szabadítást a/az Izraelé -ban/-ben a/az odafordítani Urat a/az foglyot a/az népé övé ujjongjon Jákob és vigadozzon Izrael |
Zsolt 15,9:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
ηὐφράνθη
ἡ
καρδία
μου,
καὶ
ἠγαλλιάσατο
ἡ
γλῶσσά
μου,
ἔτι
δὲ
καὶ
ἡ
σάρξ
μου
κατασκηνώσει
ἐπ᾽
ἐλπίδι,
-ért, miatt ez örvendezett a/az szív enyém és ujjongott a/az nyelv enyém még de is a/az hústest enyém lakozik majd -ban/-ben remény |
Zsolt 18,6:
szentiras.hu
καὶ
αὐτὸς
ὡς
νυμφίος
ἐκπορευόμενος
ἐκ
παστοῦ
αὐτοῦ,
ἀγαλλιάσεται
ὡς
γίγας
δραμεῖν
ὁδὸν
αὐτοῦ.
és ő mint vőlegény kijőve -ból/-ből lakodalmas hálószoba övé ujjong majd mint gigász hogy futja utat övé |
Zsolt 19,6:
szentiras.hu
ἀγαλλιασόμεθα
ἐν
τῷ
σωτηρίῳ
σου
καὶ
ἐν
ὀνόματι
θεοῦ
ἡμῶν
μεγαλυνθησόμεθα.
πληρώσαι
κύριος
πάντα
τὰ
αἰτήματά
σου.
ujjongani fogunk -ban/-ben a/az szabadítás tiéd és -ban/-ben név Istené miénk felmagasztaljuk majd töltse be Úr mindent a/az kéréseket tiéd |
Zsolt 20,2:
szentiras.hu
Κύριε,
ἐν
τῇ
δυνάμει
σου
εὐφρανθήσεται
ὁ
βασιλεὺς
καὶ
ἐπὶ
τῷ
σωτηρίῳ
σου
ἀγαλλιάσεται
σφόδρα.
Uram -ban/-ben a/az erő tiéd vigadozik majd a/az király és -ban/-ben a/az szabadítás tiéd ujjong majd nagyon |
Zsolt 30,8:
szentiras.hu
ἀγαλλιάσομαι
καὶ
εὐφρανθήσομαι
ἐπὶ
τῷ
ἐλέει
σου,
ὅτι
ἐπεῖδες
τὴν
ταπείνωσίν
μου,
ἔσωσας
ἐκ
τῶν
ἀναγκῶν
τὴν
ψυχήν
μου
ujjongok majd és vigadozok majd -on/-en/-ön a/az irgalom tiéd mert figyelembe vetted a/az alacsonyrendűséget enyém megmentettél -ból/-ből a/az szükségek a/az lelket enyém |
Zsolt 31,11:
szentiras.hu
εὐφράνθητε
ἐπὶ
κύριον
καὶ
ἀγαλλιᾶσθε,
δίκαιοι,
καὶ
καυχᾶσθε,
πάντες
οἱ
εὐθεῖς
τῇ
καρδίᾳ.
örvendezzetek -ba/-be Úr és ujjongjatok igazak és dicsekedtek mindnyájan a/az egyenesek a/az szívnek |
Zsolt 32,1:
szentiras.hu
Δαυιδ.
Ἀγαλλιᾶσθε,
δίκαιοι,
ἐν
τῷ
κυρίῳ·
τοῖς
εὐθέσι
πρέπει
αἴνεσις.
Dávidnak ujjongjatok igazak -ban/-ben a/az Úr a/az egyenesekhez illik dicséret |
Zsolt 34,9:
szentiras.hu
ἡ
δὲ
ψυχή
μου
ἀγαλλιάσεται
ἐπὶ
τῷ
κυρίῳ,
τερφθήσεται
ἐπὶ
τῷ
σωτηρίῳ
αὐτοῦ·
a/az pedig lélek enyém ujjong majd -ban/-ben a/az Úr megörvendeztetik majd -ban/-ben a/az szabadítás övé |
Zsolt 34,27:
szentiras.hu
ἀγαλλιάσαιντο
καὶ
εὐφρανθείησαν
οἱ
θέλοντες
τὴν
δικαιοσύνην
μου
καὶ
εἰπάτωσαν
διὰ παντός
Μεγαλυνθήτω
ὁ
κύριος,
οἱ
θέλοντες
τὴν
εἰρήνην
τοῦ
δούλου
αὐτοῦ.
ujjonganának és vigadoznának a/az akarók a/az igazságot enyém és beszéljék el folyamatosan magasztaltasson a/az Úr a/az akarók a/az békét a/az szolgáé övé |
Zsolt 39,17:
szentiras.hu
ἀγαλλιάσαιντο
καὶ
εὐφρανθείησαν
ἐπὶ
σοὶ
πάντες
οἱ
ζητοῦντές
σε,
κύριε,
καὶ
εἰπάτωσαν
διὰ παντός
Μεγαλυνθήτω
ὁ
κύριος,
οἱ
ἀγαπῶντες
τὸ
σωτήριόν
σου.
ujjonganának és vigadoznának -on/-en/-ön te mindnyájan a/az keresők téged Uram és beszéljék el folyamatosan magasztaltasson a/az Úr a/az szeretők a/az üdvösséget tiéd |
Zsolt 47,12:
szentiras.hu
εὐφρανθήτω
τὸ
ὄρος
Σιων,
ἀγαλλιάσθωσαν
αἱ
θυγατέρες
τῆς
Ιουδαίας
ἕνεκεν
τῶν
κριμάτων
σου,
κύριε.
vigadozzon a/az hegy Sioné ujjongjanak a/az lányok a/az Júdeáé -ért, miatt a/az ítéletek tiéd Uram |
Zsolt 50,10:
szentiras.hu
ἀκουτιεῖς
με
ἀγαλλίασιν
καὶ
εὐφροσύνην·
ἀγαλλιάσονται
ὀστᾶ
τεταπεινωμένα.
hallóvá teszel majd engem ujjongást és örömöt örvendeznek majd csontok megaláztatottak |
Zsolt 50,16:
szentiras.hu
ῥῦσαί
με
ἐξ
αἱμάτων,
ὁ
θεὸς
ὁ
θεὸς
τῆς
σωτηρίας
μου·
ἀγαλλιάσεται
ἡ
γλῶσσά
μου
τὴν
δικαιοσύνην
σου.
szabadíts meg engem -tól/-től vérek ó Isten a/az Isten a/az szabadításé enyém örvendezik majd a/az nyelv enyém a/az igazságot tiéd |
Zsolt 52,7:
szentiras.hu
τίς
δώσει
ἐκ
Σιων
τὸ
σωτήριον
τοῦ
Ισραηλ;
ἐν
τῷ
ἐπιστρέψαι
κύριον
τὴν
αἰχμαλωσίαν
τοῦ
λαοῦ
αὐτοῦ
ἀγαλλιάσεται
Ιακωβ
καὶ
εὐφρανθήσεται
Ισραηλ.
ki ad majd -ból/-ből Sion a/az szabadítást a/az Izraelé -ban/-ben a/az visszafordítani Urat a/az fogságot a/az népé övé ujjong majd Jákob és vigadozik majd Izrael |
Zsolt 58,17:
szentiras.hu
ἐγὼ
δὲ
ᾄσομαι
τῇ
δυνάμει
σου
καὶ
ἀγαλλιάσομαι
τὸ
πρωὶ
τὸ
ἔλεός
σου,
ὅτι
ἐγενήθης
ἀντιλήμπτωρ
μου
καὶ
καταφυγὴ
ἐν
ἡμέρᾳ
θλίψεώς
μου.
én pedig énekelni fogok a/az erővel tiéd és ujjongok majd a/az reggel a/az irgalom miatt tiéd mert lettél pártfogó enyém és menedék -ban/-ben nap szorongattatásé enyém |
Zsolt 59,8:
szentiras.hu
ὁ
θεὸς
ἐλάλησεν
ἐν
τῷ
ἁγίῳ
αὐτοῦ
Ἀγαλλιάσομαι
καὶ
διαμεριῶ
Σικιμα
καὶ
τὴν
κοιλάδα
τῶν
σκηνῶν
διαμετρήσω·
a/az Isten szólt -ban/-ben a/az szent övé ujjongok majd és széttépem majd Szíchemet és a/az völgyet a/az sátraké kimérem majd |
Zsolt 62,8:
szentiras.hu
ὅτι
ἐγενήθης
βοηθός
μου,
καὶ
ἐν
τῇ
σκέπῃ
τῶν
πτερύγων
σου
ἀγαλλιάσομαι.
mert lettél segítő enyém és -ban/-ben a/az takaró a/az szárnyaké tiéd ujjongok majd |
Zsolt 66,5:
szentiras.hu
εὐφρανθήτωσαν
καὶ
ἀγαλλιάσθωσαν
ἔθνη,
ὅτι
κρινεῖς
λαοὺς
ἐν
εὐθύτητι
καὶ
ἔθνη
ἐν
τῇ
γῇ
ὁδηγήσεις.
διάψαλμα.
örüljenek és ujjongjanak nemzetek mert ítéled népeket -ban/-ben igazság és nemzeteket -ban/-ben a/az föld tanítod majd szünet |
Zsolt 67,4:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
δίκαιοι
εὐφρανθήτωσαν,
ἀγαλλιάσθωσαν
ἐνώπιον
τοῦ
θεοῦ,
τερφθήτωσαν
ἐν
εὐφροσύνῃ.
és a/az igazak örüljenek ujjongjanak előtt a/az Isten örvendeztessenek -ban/-ben vidámság |
Zsolt 67,5:
szentiras.hu
ᾄσατε
τῷ
θεῷ,
ψάλατε
τῷ
ὀνόματι
αὐτοῦ·
ὁδοποιήσατε
τῷ
ἐπιβεβηκότι
ἐπὶ
δυσμῶν,
κύριος
ὄνομα
αὐτῷ,
καὶ
ἀγαλλιᾶσθε
ἐνώπιον
αὐτοῦ.
ταραχθήσονται
ἀπὸ
προσώπου
αὐτοῦ,
énekeljetek a/az Istennek énekeljetek a/az névnek övé egyengessétek az utat a/az föllépőnek -on/-en/-ön nyugat Úr név övé és ujjongjatok előtt ő megrémíttetnek majd -tól/-től arc övé |
Zsolt 69,5:
szentiras.hu
ἀγαλλιάσθωσαν
καὶ
εὐφρανθήτωσαν
ἐπὶ
σοὶ
πάντες
οἱ
ζητοῦντές
σε,
καὶ
λεγέτωσαν
διὰ παντός
Μεγαλυνθήτω
ὁ
θεός,
οἱ
ἀγαπῶντες
τὸ
σωτήριόν
σου.
ujjongjanak és örüljenek -ban/-ben te mindnyájan a/az keresők téged és mondják mindenkor magasztaltasson a/az Isten a/az szeretők a/az szabadítást tiéd |
Zsolt 70,23:
szentiras.hu
ἀγαλλιάσονται
τὰ
χείλη
μου,
ὅταν
ψάλω
σοι,
καὶ
ἡ
ψυχή
μου,
ἣν
ἐλυτρώσω.
örvendeznek majd a/az ajkak enyém amikor éneklek neked és a/az lélek enyém amit megváltottál |
Zsolt 74,10:
szentiras.hu
ἐγὼ
δὲ
ἀγαλλιάσομαι
εἰς
τὸν
αἰῶνα,
ψαλῶ
τῷ
θεῷ
Ιακωβ·
én pedig ujjongok majd -ra/-re a/az örök zenélek majd a/az Istennek Jákobé |
Zsolt 80,2:
szentiras.hu
Ἀγαλλιᾶσθε
τῷ
θεῷ
τῷ
βοηθῷ
ἡμῶν,
ἀλαλάξατε
τῷ
θεῷ
Ιακωβ·
örvendezzetek a/az Istennek a/az segítőnek miénk pengessetek a/az Istennek Jákobé |
Zsolt 83,3:
szentiras.hu
ἐπιποθεῖ
καὶ
ἐκλείπει
ἡ
ψυχή
μου
εἰς
τὰς
αὐλὰς
τοῦ
κυρίου,
ἡ
καρδία
μου
καὶ
ἡ
σάρξ
μου
ἠγαλλιάσαντο
ἐπὶ
θεὸν
ζῶντα.
vágyakozik és elfogy a/az lélek enyém -ba/-be a/az udvarok a/az Úré a/az szív enyém és a/az hústest enyém ujjongtak -ra/-re Isten élő |
Zsolt 88,13:
szentiras.hu
τὸν
βορρᾶν
καὶ
θαλάσσας
σὺ
ἔκτισας,
Θαβωρ
καὶ
Ερμων
ἐν
τῷ
ὀνόματί
σου
ἀγαλλιάσονται.
a/az északot és tengereket te teremtetted Tábor és Hermon -ban/-ben a/az név tiéd örvendeznek majd |
Zsolt 88,17:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
τῷ
ὀνόματί
σου
ἀγαλλιάσονται
ὅλην
τὴν
ἡμέραν
καὶ
ἐν
τῇ
δικαιοσύνῃ
σου
ὑψωθήσονται.
és -ban/-ben a/az név tiéd örvendeznek majd egész a/az nap és -ban/-ben a/az igazságosság tiéd felmagasztaltatnak |
Zsolt 89,14:
szentiras.hu
ἐνεπλήσθημεν
τὸ
πρωὶ
τοῦ
ἐλέους
σου
καὶ
ἠγαλλιασάμεθα
καὶ
εὐφράνθημεν ¹
ἐν
πάσαις
ταῖς
ἡμέραις
ἡμῶν·
betöltettünk a/az hajnalban a/az irgalomé tiéd és örvendeztünk és vigadoztunk -ban/-ben minden a/az napok miénk |
Zsolt 91,5:
szentiras.hu
ὅτι
εὔφρανάς ¹
με,
κύριε,
ἐν
τῷ
ποιήματί
σου,
καὶ
ἐν
τοῖς
ἔργοις
τῶν
χειρῶν
σου
ἀγαλλιάσομαι.
mert megörvendeztettél engem Uram -ban/-ben a/az megtett dolog tiéd és -ban, -ben a/az munkák a/az kezeké tiéd ujjongok majd |
Zsolt 94,1:
szentiras.hu
ᾠδῆς
τῷ
Δαυιδ.
Δεῦτε
ἀγαλλιασώμεθα
τῷ
κυρίῳ,
ἀλαλάξωμεν
τῷ
θεῷ
τῷ
σωτῆρι
ἡμῶν·
éneké a/az Dávidé gyertek örvendjünk a/az Úrnak pengessük a/az Istennek a/az megmentőnek miénk |
Zsolt 95,11:
szentiras.hu
εὐφραινέσθωσαν
οἱ
οὐρανοί,
καὶ
ἀγαλλιάσθω
ἡ
γῆ,
σαλευθήτω
ἡ
θάλασσα
καὶ
τὸ
πλήρωμα
αὐτῆς·
örvendeznek a/az egek és ujjong a/az föld remegjen a/az tenger és a/az teljesség övé |
Zsolt 95,12:
szentiras.hu
χαρήσεται
τὰ
πεδία
καὶ
πάντα
τὰ
ἐν
αὐτοῖς,
τότε
ἀγαλλιάσονται
πάντα
τὰ
ξύλα
τοῦ
δρυμοῦ
örvendezni fog(nak) a/az síkságok és mindenek a/az -ban/-ben azok akkor ujjonganak majd mindenek a/az fák a/az bozóté |
Zsolt 96,1:
szentiras.hu
Δαυιδ,
ὅτε
ἡ
γῆ
αὐτοῦ
καθίσταται.
Ὁ
κύριος
ἐβασίλευσεν,
ἀγαλλιάσθω
ἡ
γῆ,
εὐφρανθήτωσαν
νῆσοι
πολλαί.
Dávidé amikor a/az föld övé rendeltetik a/az Úr uralkodott ujjongjon a/az föld vigadozzanak szigetek sokak |
Zsolt 96,8:
szentiras.hu
ἤκουσεν
καὶ
εὐφράνθη ¹
Σιων,
καὶ
ἠγαλλιάσαντο
αἱ
θυγατέρες
τῆς
Ιουδαίας
ἕνεκεν
τῶν
κριμάτων
σου,
κύριε·
meghallotta és örvendezett Sion és ujjongtak a/az lányok a/az Júdeáé -ért, miatt a/az ítéletek tiéd Uram |
Zsolt 97,4:
szentiras.hu
ἀλαλάξατε
τῷ
θεῷ,
πᾶσα
ἡ
γῆ,
ᾄσατε
καὶ
ἀγαλλιᾶσθε
καὶ
ψάλατε·
ujjongjatok a/az Istennek egész a/az föld énekeljetek és ujjongjatok és dicsérjétek |
Zsolt 97,8:
szentiras.hu
ποταμοὶ
κροτήσουσιν ¹
χειρὶ
ἐπὶ
τὸ
αὐτό,
τὰ
ὄρη
ἀγαλλιάσονται, ¹
folyók tapsolnak majd kézzel -ra/-re a/az az a/az hegyek ujjongani fognak |
Zsolt 117,24:
szentiras.hu
αὕτη
ἡ
ἡμέρα,
ἣν
ἐποίησεν
ὁ
κύριος·
ἀγαλλιασώμεθα
καὶ
εὐφρανθῶμεν
ἐν
αὐτῇ.
ez a/az nap amit alkotott a/az Úr örvendjünk és vigadozzunk -ban/-ben ő |
Zsolt 118,162:
szentiras.hu
ἀγαλλιάσομαι
ἐγὼ
ἐπὶ
τὰ
λόγιά
σου
ὡς
ὁ
εὑρίσκων
σκῦλα
πολλά.
ujjongok majd én miatt a/az mondások tiéd mint a/az megtaláló hadizsákmányokat sokat |
Zsolt 131,9:
szentiras.hu
οἱ
ἱερεῖς
σου
ἐνδύσονται
δικαιοσύνην,
καὶ
οἱ
ὅσιοί
σου
ἀγαλλιάσονται.
a/az papok tiéd magukra öltik majd igazságosságot és a/az szentek tiéd ujjonganak majd |
Zsolt 131,16:
szentiras.hu
τοὺς
ἱερεῖς
αὐτῆς
ἐνδύσω
σωτηρίαν,
καὶ
οἱ
ὅσιοι
αὐτῆς
ἀγαλλιάσει
ἀγαλλιάσονται·
a/az papokat övé felöltöztessem szabadítást és a/az szentek övé ujjongással örvendeznek majd |
Zsolt 144,7:
szentiras.hu
μνήμην
τοῦ
πλήθους
τῆς
χρηστότητός
σου
ἐξερεύξονται
καὶ
τῇ
δικαιοσύνῃ
σου
ἀγαλλιάσονται.
emlékezést a/az sokaságé a/az jóságé tiéd ontják majd és a/az igazságosságnak tiéd örvendeznek majd |
Zsolt 149,2:
szentiras.hu
εὐφρανθήτω
Ισραηλ
ἐπὶ
τῷ
ποιήσαντι
αὐτόν,
καὶ
υἱοὶ
Σιων
ἀγαλλιάσθωσαν
ἐπὶ
τῷ
βασιλεῖ
αὐτῶν·
vigadozzon Izrael -ban/-ben a/az alkotó őt és fiak Sioné ujjongjanak -ban/-ben a/az király övék |
Zsolt 149,5:
szentiras.hu
καυχήσονται
ὅσιοι
ἐν
δόξῃ
καὶ
ἀγαλλιάσονται
ἐπὶ
τῶν
κοιτῶν
αὐτῶν·
dicsekednek majd szentek -ban/-ben dicsőség és örvendeznek majd -on/-en/-ön a/az ágyak övék |
Én 1,4:
szentiras.hu
εἵλκυσάν
σε,
ὀπίσω
σου
εἰς
ὀσμὴν
μύρων
σου
δραμοῦμεν.
Εἰσήνεγκέν
με
ὁ
βασιλεὺς
εἰς
τὸ
˹ταμίειον˺
αὐτοῦ.
Ἀγαλλιασώμεθα
καὶ
εὐφρανθῶμεν
ἐν
σοί,
ἀγαπήσομεν
μαστούς
σου
ὑπὲρ
οἶνον·
εὐθύτης
ἠγάπησέν
σε.
csalogattak téged után te -ra/-re illat keneteké tiéd fogunk futni bevitt engem a/az király -ba/-be a/az szoba övé örvendjünk és vigadozzunk -ban/-ben te szeretni fogjuk melleket tiéd fölött bor egyenesség szeretett téged |
Sir 30,3:
szentiras.hu
ὁ
διδάσκων
τὸν
υἱὸν
αὐτοῦ
παραζηλώσει
τὸν
ἐχθρὸν
καὶ
ἔναντι
φίλων
ἐπ᾽
αὐτῷ
ἀγαλλιάσεται.
a/az tanító a/az fiút övé féltékenységre ingerli majd a/az ellenséget és előtt barátok -ban/-ben ő ujjong majd |
Iz 12,6:
szentiras.hu
ἀγαλλιᾶσθε
καὶ
εὐφραίνεσθε,
οἱ
κατοικοῦντες
Σιων,
ὅτι
ὑψώθη
ὁ
ἅγιος
τοῦ
Ισραηλ
ἐν
μέσῳ
αὐτῆς.
ujjongjatok és örvendezzetek a/az lakosok Sioné hogy felmagasztaltatott a/az szent a/az Izraelé (kif.) között (kif.) ő |
Iz 25,9:
szentiras.hu
καὶ
ἐροῦσιν
τῇ
ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ
Ἰδοὺ
ὁ
θεὸς
ἡμῶν,
ἐφ᾽
ᾧ
ἠλπίζομεν
καὶ
ἠγαλλιώμεθα,
καὶ
εὐφρανθησόμεθα
ἐπὶ
τῇ
σωτηρίᾳ
ἡμῶν.
és mondani fogják a/az nap(on) az(on) íme a/az Isten miénk -ban/-ben aki (úgy) reméltünk és ujjongtunk és vigadozunk majd -ban/-ben a/az szabadítás miénk |
Iz 29,19:
szentiras.hu
καὶ
ἀγαλλιάσονται
πτωχοὶ
διὰ
κύριον
ἐν
εὐφροσύνῃ,
καὶ
οἱ
ἀπηλπισμένοι
τῶν
ἀνθρώπων
ἐμπλησθήσονται
εὐφροσύνης.
és örvendeznek majd szegények -ért, miatt Úr -ban/-ben öröm és a/az reménytelenek a/az emberek közül betöltetnek majd örömmel |
Iz 35,1:
szentiras.hu
ἔρημος
διψῶσα,
ἀγαλλιάσθω
ἔρημος
καὶ
ἀνθείτω
ὡς
κρίνον,
elhagyatott szomjazó ujjongjon elhagyatott és virágozzon mint liliom |
Iz 35,2:
szentiras.hu
καὶ
ἐξανθήσει
καὶ
ἀγαλλιάσεται
τὰ
ἔρημα
τοῦ
Ιορδάνου·
καὶ
ἡ
δόξα
τοῦ
Λιβάνου
ἐδόθη
αὐτῇ
καὶ
ἡ
τιμὴ
τοῦ
Καρμήλου,
καὶ
ὁ
λαός
μου
ὄψεται
τὴν
δόξαν
κυρίου
καὶ
τὸ
ὕψος
τοῦ
θεοῦ.
és virágzik majd és ujjong majd a/az puszták a/az Jordáné és a/az dicsőség a/az Libanoné adatott neki és a/az tisztelet a/az Kármelé és a/az nép enyém meglátja majd a/az dicsőséget Úré és a/az magasságot a/az Istené |
Iz 41,16:
szentiras.hu
καὶ
λικμήσεις,
καὶ
ἄνεμος
λήμψεται
αὐτούς,
καὶ
καταιγὶς
διασπερεῖ
αὐτούς,
σὺ
δὲ
εὐφρανθήσῃ
ἐν
τοῖς
ἁγίοις
Ισραηλ.
καὶ
ἀγαλλιάσονται
és szétszórod majd és szél felveszi majd őket és vihar szészórja majd őket te pedig vigadozol majd között a/az szentek Izraelé és örvendeznek majd |
Iz 49,13:
szentiras.hu
εὐφραίνεσθε,
οὐρανοί,
καὶ
ἀγαλλιάσθω
ἡ
γῆ,
ῥηξάτωσαν
τὰ
ὄρη
εὐφροσύνην
καὶ
οἱ
βουνοὶ
δικαιοσύνην,
ὅτι
ἠλέησεν
ὁ
θεὸς
τὸν
λαὸν
αὐτοῦ
καὶ
τοὺς
ταπεινοὺς
τοῦ
λαοῦ
αὐτοῦ
παρεκάλεσεν.
örvendezzetek egek és ujjongjon a/az föld fakadjanak a/az hegyek vidámságot és a/az dombok igazságot mert irgalmazott a/az Isten a/az népet övé és a/az alázatosokat a/az népé övé megvigasztalta |
Iz 61,10:
szentiras.hu
καὶ
εὐφροσύνῃ
εὐφρανθήσονται
ἐπὶ
κύριον.–
ἀγαλλιάσθω
ἡ
ψυχή
μου
ἐπὶ
τῷ
κυρίῳ·
ἐνέδυσεν
γάρ
με
ἱμάτιον
σωτηρίου
καὶ
χιτῶνα
εὐφροσύνης
ὡς
νυμφίῳ
περιέθηκέν
μοι
μίτραν
καὶ
ὡς
νύμφην
κατεκόσμησέν
με
κόσμῳ.
és örömmel örvendeznek majd -ba/-be Úr ujjong a/az lélek enyém -on/-en/-ön a/az Úr felöltöztetett ugyanis engem ruhát szabadításé és (alsó)ruhát örömé mint vőlegénynek körülövezett nekem fejpántot és mint menyasszonyt felszerelt engem dísszel |
Iz 65,14:
szentiras.hu
ἰδοὺ
οἱ
δουλεύοντές
μοι
ἀγαλλιάσονται
ἐν
εὐφροσύνῃ,
ὑμεῖς
δὲ
κεκράξεσθε
διὰ
τὸν
πόνον
τῆς
καρδίας
ὑμῶν
καὶ
ἀπὸ
συντριβῆς
πνεύματος
ὀλολύξετε.
íme a/az szolgálók nekem örvendeznek majd -ban/-ben öröm ti pedig kiáltotok majd miatt a/az fájdalom a/az szíveké tiétek és -tól/-től összezúzás szellemé/léleké jajgattok majd |
Iz 65,19:
szentiras.hu
καὶ
ἀγαλλιάσομαι
ἐπὶ
Ιερουσαλημ
καὶ
εὐφρανθήσομαι
ἐπὶ
τῷ
λαῷ
μου,
καὶ
οὐκέτι
μὴ
ἀκουσθῇ
ἐν
αὐτῇ
φωνὴ
κλαυθμοῦ
οὐδὲ
φωνὴ
κραυγῆς.
és ujjongok majd -ba/-be Jeruzsálem és vigadozok majd -ban/-ben a/az népnek enyém és többé nem ne hallatszódjék -ban/-ben ő hang siránkozásé sem hang kiáltásé |
Jer 30,20:
szentiras.hu
τί
ἀγαλλιάσῃ
ἐν
τοῖς
πεδίοις
Ενακιμ,
θύγατερ
˹ἰταμίας˺
ἡ
πεποιθυῖα
ἐπὶ
θησαυροῖς
αὐτῆς
ἡ
λέγουσα
Τίς
εἰσελεύσεται
ἐπ᾽
ἐμέ;
mit fogsz ujjongani -ban/-ben a/az síkságok Anák leány arcátlanságé a/az bizakodó -ban/-ben kincsek övé a/az mondó ki bejön majd -ra/-re én |
Siral 2,19:
szentiras.hu
Ἀνάστα
ἀγαλλίασαι
ἐν
νυκτὶ
εἰς
ἀρχὰς
φυλακῆς
σου,
ἔκχεον
ὡς
ὕδωρ
καρδίαν
σου
ἀπέναντι
προσώπου
κυρίου,
ἆρον
πρὸς
αὐτὸν
χεῖράς
σου
περὶ
ψυχῆς
νηπίων
σου
τῶν
ἐκλυομένων
λιμῷ
ἐπ᾽
ἀρχῆς
πασῶν
ἐξόδων.
kelj fel ujjongj -ban/-ben éjszaka -ba/-be kezdet őrségé tiéd öntsd ki mint vizet szívet tiéd előtt arc Úré emeld fel -hoz/-hez/-höz ő kezeket tiéd -ért, miatt lélek kisdedeké tiéd a/az ellankadóké éhség miatt -on/-en/-ön kezdet mindeneké kivonulásoké |
Hab 3,18:
szentiras.hu
ἐγὼ
δὲ
ἐν
τῷ
κυρίῳ
ἀγαλλιάσομαι,
χαρήσομαι
ἐπὶ
τῷ
θεῷ
τῷ
σωτῆρί
μου.
én pedig -ban/-ben a/az Úr ujjongok majd örülni fogok -ban/-ben a/az Isten a/az megmentő enyém |
3Mak 2,17:
szentiras.hu
μὴ
ἐκδικήσῃς
ἡμᾶς
ἐν
τῇ
τούτων
ἀκαθαρσίᾳ
μηδὲ
εὐθύνῃς
ἡμᾶς
ἐν
βεβηλώσει,
ἵνα
μὴ
καυχήσωνται
οἱ
παράνομοι
ἐν
θυμῷ
αὐτῶν
μηδὲ
ἀγαλλιάσωνται
ἐν
ὑπερηφανίᾳ
γλώσσης
αὐτῶν
λέγοντες
ne bosszút álljál rajtunk által a/az ezek tisztátalanság se pedig irányítsál minket -ban/-ben megszentségtelenítés hogy ne dicsekedjenek a/az törvénysértők -ban/-ben indulat övék se pedig ujjongjanak -val/-vel kevélység nyelvé övék mondván |
Ód 4,18:
szentiras.hu
ἐγὼ
δὲ
ἐν
τῷ
κυρίῳ
ἀγαλλιάσομαι,
χαρήσομαι
ἐπὶ
τῷ
θεῷ
τῷ
σωτῆρί
μου.
én pedig -ban/-ben a/az Úr ujjongok majd örülni fogok -on/-en/-ön a/az Istennek a/az megmentő enyém |
Ód 9,47:
szentiras.hu
καὶ
ἠγαλλίασεν
τὸ
πνεῦμά
μου
ἐπὶ
τῷ
θεῷ
τῷ
σωτῆρί
μου,
és ujjongott a/az Szellem/Lélek enyém -on/-en/-ön a/az Istennek a/az megmentő enyém |
Tób 13,15:
szentiras.hu
τότε
πορεύθητι
καὶ
ἀγαλλίασαι
πρὸς
τοὺς
υἱοὺς
τῶν
δικαίων
ὅτι
πάντες
ἐπισυναχθήσονται
καὶ
εὐλογήσουσιν
τὸν
κύριον
τοῦ
αἰῶνος
μακάριοι
οἱ
ἀγαπῶντές
σε
καὶ
μακάριοι
οἳ
χαρήσονται
ἐπὶ
τῇ
εἰρήνῃ
σου
akkor menj el! és ujjongj -hoz/-hez/-höz a/az fiak a/az igazaké hogy mindnyájan odagyülekeznek együtt és áldják majd a/az Urat a/az eoné boldogok a/az szeretők téged és boldogok akik örülni fognak -on/-en/-ön a/az béke tiéd |
Mt 5,12:
szentiras.hu
χαίρετε
καὶ
ἀγαλλιᾶσθε,
ὅτι
ὁ
μισθὸς
ὑμῶν
πολὺς
ἐν
τοῖς
οὐρανοῖς·
οὕτως
γὰρ
ἐδίωξαν
τοὺς
προφήτας
τοὺς
πρὸ
ὑμῶν.
örüljetek és ujjongjatok mert a/az fizetség tiétek sok -ban/-ben a/az egek így ugyanis üldözték a/az prófétákat a/az előtt ti |
Lk 1,47:
szentiras.hu
καὶ
ἠγαλλίασεν
τὸ
πνεῦμά
μου
ἐπὶ
τῷ
θεῷ
τῷ
σωτῆρί
μου· ¹
és ujjongott a/az szellem/lélek enyém -on/-en/-ön a/az Isten a/az megmentő enyém |
Lk 10,21:
szentiras.hu
Ἐν
αὐτῇ ¹
τῇ
ὥρᾳ
ἠγαλλιάσατο ¹
* τῷ
πνεύματι
τῷ
ἁγίῳ
καὶ
εἶπεν ¹
Ἐξομολογοῦμαί ¹
σοι,
πάτερ ¹
κύριε
τοῦ
οὐρανοῦ
καὶ
τῆς
γῆς,
ὅτι
ἀπέκρυψας
ταῦτα
ἀπὸ
σοφῶν
καὶ
συνετῶν, ¹
καὶ
ἀπεκάλυψας
αὐτὰ
νηπίοις·
ναί, ¹
ὁ
πατήρ, ¹
ὅτι
οὕτως
εὐδοκία
ἐγένετο
ἔμπροσθέν
σου.
-ban/-ben az a/az óra fölujjongott a/az Lélek a/az szent és mondta Hitet teszek téged Atya Uram a/az égé és a/az földé hogy elrejtetted ezeket -tól/-től, elől bölcsek és értelmesek és leleplezted azokat kisdedeknek igen a/az Atyám mert így jótetszés lett előtt te |
Jn 5,35:
szentiras.hu
ἐκεῖνος
ἦν
ὁ
λύχνος
ὁ
καιόμενος
καὶ
φαίνων,
ὑμεῖς
δὲ
ἠθελήσατε
ἀγαλλιαθῆναι
πρὸς
ὥραν
ἐν
τῷ
φωτὶ
αὐτοῦ· ¹
az volt a/az mécses a/az égő és fénylő ti pedig akartatok ujjongani 0 ideig-óráig -ban/-ben a/az fény övé |
Jn 8,56:
szentiras.hu
Ἀβραὰμ
ὁ
πατὴρ
ὑμῶν
ἠγαλλιάσατο
ἵνα
ἴδῃ
τὴν
ἡμέραν
τὴν
ἐμήν,
καὶ
εἶδεν
καὶ
ἐχάρη.
Ábrahám a/az atya tiétek ujjongott hogy meglátja a/az napot a/az enyém és meglátta és örvendezett |
Acs 2,26:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
ηὐφράνθη
˹μου
ἡ ¹
καρδία˺
καὶ
ἠγαλλιάσατο
ἡ
γλῶσσά
μου,
ἔτι
δὲ
καὶ
ἡ
σάρξ
μου
κατασκηνώσει
ἐπ᾽
ἐλπίδι· ¹
-ért, miatt ez örvendezett enyém a/az szív és fölujjongott a/az nyelv enyém még pedig és a/az hústest enyém lakozik majd -on/-en/-ön remény |
Acs 16,34:
szentiras.hu
ἀναγαγών
τε
αὐτοὺς
εἰς
τὸν
οἶκον
παρέθηκεν
τράπεζαν, ¹
καὶ
ἠγαλλιάσατο
πανοικεὶ
πεπιστευκὼς
τῷ
θεῷ.
fölvezetve is őket -ba/-be a/az ház elé(jük) tett asztalt és fölujjongott egész háznépével hívővé válva a/az Istennek |
1Pt 1,6:
szentiras.hu
ἐν
ᾧ ¹
ἀγαλλιᾶσθε, ¹
ὀλίγον
ἄρτι ¹
εἰ
δέον *
λυπηθέντες ¹
ἐν
ποικίλοις
πειρασμοῖς,
-ban/-ben amely ujjongjatok kissé most ha kényszerű szomorkodván -ban/-ben különfélék megpróbáltatások |
1Pt 1,8:
szentiras.hu
ὃν
οὐκ
ἰδόντες
ἀγαπᾶτε,
εἰς
ὃν
ἄρτι
μὴ
ὁρῶντες ¹
πιστεύοντες
δὲ
˹ἀγαλλιᾶτε˺
χαρᾷ
ἀνεκλαλήτῳ
καὶ
δεδοξασμένῃ, ¹
akit nem láttatok szerettek -ban/-ben aki most nem látván hívők(ként) pedig ujjongjatok örömmel kimondhatatlan és megdicsőült |
1Pt 4,13:
szentiras.hu
ἀλλὰ
καθὸ
κοινωνεῖτε
τοῖς
τοῦ
Χριστοῦ
παθήμασιν ¹
χαίρετε,
ἵνα
καὶ
ἐν
τῇ
ἀποκαλύψει
τῆς
δόξης
αὐτοῦ
χαρῆτε
ἀγαλλιώμενοι.
hanem amint közösséget kaptok a/az a/az Krisztusé szenvedésekben örüljetek hogy is -ban/-ben a/az megjelenés a/az dicsőségé övé örvendezhessetek ujjongva |
Jel 19,7:
szentiras.hu
χαίρωμεν
καὶ
ἀγαλλιῶμεν, ¹
καὶ
˹δώσομεν˺
τὴν
δόξαν
αὐτῷ,
ὅτι
ἦλθεν
ὁ
γάμος
τοῦ
ἀρνίου, ¹
καὶ
ἡ
γυνὴ
αὐτοῦ
ἡτοίμασεν
ἑαυτήν, ¹
örvendezzünk és ujjongjunk és adunk majd a/az dicsőséget neki mert eljött a/az mennyegző a/az bárányé és a/az asszony övé fölkészítette önmagát |