Előfordulások

πληρόω

Ter 1,22: szentiras.hu καὶ ηὐλόγησεν αὐτὰ ὁ θεὸς λέγων Αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε καὶ πληρώσατε τὰ ὕδατα ἐν ταῖς θαλάσσαις, καὶ τὰ πετεινὰ πληθυνέσθωσαν ἐπὶ τῆς γῆς.
és megáldotta azokat a/az Isten mondván szaporodjatok és sokasodjatok és töltsétek be a/az vizeket -ban/-ben a/az tengerek és a/az madarak sokasodjanak -on/-en/-ön a/az föld
Ter 1,28: szentiras.hu καὶ ηὐλόγησεν αὐτοὺς ὁ θεὸς λέγων Αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε καὶ πληρώσατε τὴν γῆν καὶ κατακυριεύσατε αὐτῆς καὶ ἄρχετε τῶν ἰχθύων τῆς θαλάσσης καὶ τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ καὶ πάντων τῶν κτηνῶν καὶ πάσης τῆς γῆς καὶ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἑρπόντων ἐπὶ τῆς γῆς.
és megáldotta őket a/az Isten mondván szaporodjatok és sokasodjatok és töltsétek be a/az földet és legyetek uralkodók övé és legyetek uralkodók a/az halaké a/az tengeré és a/az madaraké a/az égé és mindeneké a/az barmoké és egészé a/az földé és mindeneké a/az csúszómászóké a/az mozgóké -on/-en/-ön a/az föld
Ter 9,1: szentiras.hu ηὐλόγησεν ὁ θεὸς τὸν Νωε καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτοῖς Αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε καὶ πληρώσατε τὴν γῆν καὶ κατακυριεύσατε αὐτῆς.
megáldotta a/az Isten a/az Noét és a/az fiakat övé és mondta nekik szaporodjatok és sokasodjatok és töltsétek be a/az földet és legyetek uralkodók övé
Ter 9,7: szentiras.hu ὑμεῖς δὲ αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε καὶ πληρώσατε τὴν γῆν καὶ πληθύνεσθε ἐπ᾽ αὐτῆς.
ti pedig szaporodjatok és sokasodjatok és töltsétek be a/az földet és sokasodjatok -on/-en/-ön az
Ter 25,24: szentiras.hu καὶ ἐπληρώθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ τεκεῖν αὐτήν, καὶ τῇδε ἦν δίδυμα ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς.
és betölttettek a/az napok a/az megszülni őt és ennek volt ikrek -ban/-ben a/az méh övé
Ter 29,21: szentiras.hu εἶπεν δὲ Ιακωβ πρὸς Λαβαν Ἀπόδος τὴν γυναῖκά μου, πεπλήρωνται γὰρ αἱ ἡμέραι μου, ὅπως εἰσέλθω πρὸς αὐτήν.
szólt pedig Jákob -hoz/-hez/-höz Lábán add meg a/az asszonyt enyém betöltettek ugyanis a/az napok enyém hogy bemenjek -hoz/-hez/-höz ő
Ter 50,3: szentiras.hu καὶ ἐπλήρωσαν αὐτοῦ τεσσαράκοντα ἡμέρας· οὕτως γὰρ καταριθμοῦνται αἱ ἡμέραι τῆς ταφῆς. καὶ ἐπένθησεν αὐτὸν Αἴγυπτος ἑβδομήκοντα ἡμέρας.
és betöltötték övé negyvenet napokat így ugyanis számláltatnak a/az napok a/az temetkezésé és gyászolta őt Egyiptom hetven napokon
Kiv 32,29: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτοῖς Μωυσῆς Ἐπληρώσατε τὰς χεῖρας ὑμῶν σήμερον κυρίῳ, ἕκαστος ἐν τῷ υἱῷ ἢ τῷ ἀδελφῷ, δοθῆναι ἐφ᾽ ὑμᾶς εὐλογίαν.
és mondta nekik Mózes beteljesítettétek a/az kezeket tiétek ma Úrnak mindegyik által a/az fiú vagy a/az testvér adatni -ra/-re ti áldást
Lev 8,33: szentiras.hu καὶ ἀπὸ τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου οὐκ ἐξελεύσεσθε ¹ ἑπτὰ ἡμέρας, ἕως ἡμέρα πληρωθῇ, ἡμέρα τελειώσεως ὑμῶν· ἑπτὰ γὰρ ἡμέρας τελειώσει τὰς χεῖρας ὑμῶν.
és -ból/-ből a/az ajtó a/az sátoré a/az tanúbizonyságé ne kimentek majd hét(en) napok(on) amíg nap beteljesíttessék nap beteljesedésé tiétek hetet ugyanis napokat teljessé lesz a/az kezeket tiétek
Lev 12,4: szentiras.hu καὶ τριάκοντα ἡμέρας καὶ τρεῖς καθήσεται ¹ ἐν αἵματι ἀκαθάρτῳ αὐτῆς, παντὸς ἁγίου οὐχ ἅψεται ¹ καὶ εἰς τὸ ἁγιαστήριον οὐκ εἰσελεύσεται, ¹ ἕως ἂν πληρωθῶσιν αἱ ἡμέραι καθάρσεως αὐτῆς.
és harmincat napokat és hármakat ül majd -ban/-ben vér tisztátalan övé semmié szenté ne érint majd és -ba/-be a/az szent hely ne bemegy majd -ig 0 beteljesíttessenek a/az napok tisztulásé övé
Lev 25,29: szentiras.hu Ἐὰν δέ τις ἀποδῶται οἰκίαν οἰκητὴν ἐν πόλει τετειχισμένῃ, καὶ ἔσται ἡ λύτρωσις αὐτῆς, ἕως πληρωθῇ ἐνιαυτὸς ἡμερῶν, ἔσται ¹ ἡ λύτρωσις αὐτῆς.
ha pedig valaki eladja házat lakhatót -ban/-ben város fallal körülvétetett és lesz a/az megváltás övé amíg beteljesíttessék esztendő napoké lesz a/az megváltás övé
Lev 25,30: szentiras.hu ἐὰν δὲ μὴ λυτρωθῇ, ἕως ἂν πληρωθῇ αὐτῆς ἐνιαυτὸς ὅλος, κυρωθήσεται ¹ ἡ οἰκία ἡ οὖσα ἐν πόλει τῇ ἐχούσῃ τεῖχος βεβαίως τῷ κτησαμένῳ αὐτὴν εἰς τὰς γενεὰς αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσεται ¹ ἐν τῇ ἀφέσει.
ha pedig nem megváltasson -ig 0 beteljesíttessék övé esztendő egész megerősítetik majd a/az ház a/az lévő -ban/-ben város a/az birtoklónak falat biztosan a/az birtoklónak őt -ba/-be a/az nemzedékek övé és nem kimegy majd -val/-vel a/az elengedés
Szám 6,5: szentiras.hu πάσας τὰς ἡμέρας τῆς εὐχῆς τοῦ ἁγνισμοῦ ξυρὸν οὐκ ἐπελεύσεται ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ· ἕως ἂν πληρωθῶσιν αἱ ἡμέραι, ὅσας ηὔξατο κυρίῳ, ἅγιος ἔσται τρέφων κόμην τρίχα κεφαλῆς.
mindeneken a/az napokon a/az fogadalomé a/az megtisztulásé borotva ne eljöjjön -ra/-re a/az fej övé -ig 0 beteljesíttetnek a/az napok amiket fogadalmat kiejtett Úrnak szent lesz tápláló hajfürtöt hajszálat fejé
Szám 6,13: szentiras.hu Καὶ οὗτος ὁ νόμος τοῦ εὐξαμένου· ᾗ ἂν ἡμέρᾳ πληρώσῃ ἡμέρας εὐχῆς αὐτοῦ, προσοίσει αὐτὸς παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
és ez a/az törvény a/az fogadalmat tevőé amelyen 0 napon beteleljesítse napokat fogadalomé övé odaviszi majd ő szemben a/az ajtó a/az sátoré a/az tanúbizonyságé
Szám 7,88: szentiras.hu πᾶσαι αἱ βόες εἰς θυσίαν σωτηρίου δαμάλεις εἴκοσι τέσσαρες, κριοὶ ἑξήκοντα, τράγοι ἑξήκοντα, ἀμνάδες ἑξήκοντα ἐνιαύσιαι ἄμωμοι. αὕτη ἡ ἐγκαίνωσις τοῦ θυσιαστηρίου μετὰ τὸ πληρῶσαι τὰς χεῖρας αὐτοῦ καὶ μετὰ τὸ χρῖσαι αὐτόν.–
mindenek a/az tehenek -ra/-re áldozat szabadításé fiatal tehenek húsz négy kosok hatvan kecskebakok hatvan bárányok hatvan egyévesek szeplőtlenek ez a/az felszentelés a/az oltáré után a/az betölteni a/az kezeket övé és után a/az fölkenni őt
Józs 3,15: szentiras.hu ὡς δὲ εἰσεπορεύοντο οἱ ἱερεῖς οἱ αἴροντες τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης ἐπὶ τὸν Ιορδάνην καὶ οἱ πόδες τῶν ἱερέων τῶν αἰρόντων τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου ἐβάφησαν εἰς μέρος τοῦ ὕδατος τοῦ Ιορδάνου– ὁ δὲ Ιορδάνης ἐπλήρου καθ᾽ ὅλην τὴν κρηπῖδα αὐτοῦ ὡσεὶ ἡμέραι θερισμοῦ πυρῶν–,
amint pedig bementek a/az papok a/az fölemelők a/az ládát a/az szövetségé -ra/-re a/az Jordán és a/az lábak a/az papoké a/az fölemelőké a/az ládát a/az szövetségé Úré bemerültek -ba/-be rész a/az vízé a/az Jordáné a/az pedig Jordán betöltötte előtt egész a/az part övé mintegy napok aratásé búzáké
2Sám 7,12: szentiras.hu καὶ ἔσται ἐὰν πληρωθῶσιν αἱ ἡμέραι σου καὶ κοιμηθήσῃ μετὰ τῶν πατέρων σου, καὶ ἀναστήσω τὸ σπέρμα σου μετὰ σέ, ὃς ἔσται ἐκ τῆς κοιλίας σου, καὶ ἑτοιμάσω τὴν βασιλείαν αὐτοῦ·
és lesz ha beteljesíttetnek a/az napok tiéd és elszenderülsz majd -val/-vel a/az atyák tiéd és föl fogom támasztani a/az magot tiéd után te aki lesz -ból/-ből a/az méh tiéd és készítek a/az királyi uralmat övé
1Kir 1,14: szentiras.hu καὶ ἰδοὺ ἔτι λαλούσης σου ἐκεῖ μετὰ τοῦ βασιλέως καὶ ἐγὼ εἰσελεύσομαι ὀπίσω σου καὶ πληρώσω τοὺς λόγους σου.–
és íme még beszélőt tiéd ott -val/-vel a/az király és én be fogok menni után tiéd és betöltsem a/az igéket tiéd
1Kir 2,27: szentiras.hu καὶ ἐξέβαλεν Σαλωμων τὸν Αβιαθαρ τοῦ μὴ εἶναι ἱερέα τοῦ κυρίου, πληρωθῆναι τὸ ῥῆμα κυρίου, ὃ ἐλάλησεν ἐπὶ τὸν οἶκον Ηλι ἐν Σηλωμ.–
és kidobta Salamon a/az Abjatár a/az ne lenni pap a/az Úré beteljesíttetni a/az szó/beszéd Úré amit szólt -ra/-re a/az ház Héli -ban/-ben Sela
1Kir 7,2: szentiras.hu υἱὸν γυναικὸς χήρας, καὶ οὗτος ἀπὸ τῆς φυλῆς Νεφθαλι, καὶ ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἀνὴρ Τύριος, τέκτων χαλκοῦ καὶ πεπληρωμένος τῆς τέχνης καὶ συνέσεως καὶ ἐπιγνώσεως τοῦ ποιεῖν πᾶν ἔργον ἐν χαλκῷ· καὶ εἰσήχθη πρὸς τὸν βασιλέα Σαλωμων καὶ ἐποίησεν πάντα τὰ ἔργα.
fiút asszony özvegyasszonyokat és ez -tól/-től a/az törzs Naftali és a/az atya övé férfi türoszi építőmester/ács réz(ből) és betöltve a/az kézművességé és megértésé és megismerés a/az tenni minden cselekedetet -ban/-ben rézből levő és bevítetett -hoz/-hez/-höz a/az király Salamon és tett mindeneket a/az tetteket
1Kir 8,15: szentiras.hu καὶ εἶπεν Εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ σήμερον, ὃς ἐλάλησεν ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ περὶ Δαυιδ τοῦ πατρός μου καὶ ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ ἐπλήρωσεν λέγων
és mondta áldott úr a/az Isten Izrael ma aki szólt -ban/-ben a/az száj övé -ról/-ről Dávid a/az atyáé enyém és -ban/-ben a/az kezekkel övé befejezte mondván
1Kir 8,24: szentiras.hu ἃ ἐφύλαξας τῷ δούλῳ σου Δαυιδ τῷ πατρί μου καὶ ἐλάλησας ἐν τῷ στόματί σου καὶ ἐν χερσίν σου ἐπλήρωσας ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη.
amiket őrködtél a/az (rab)szolgának tiéd Dávid a/az atyának enyém és szóltál -ban/-ben a/az száj tiéd és -ban/-ben kezekkel tiéd betöltötted mint a/az nap neki
1Kir 13,33: szentiras.hu Καὶ μετὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο οὐκ ἐπέστρεψεν Ιεροβοαμ ἀπὸ τῆς κακίας αὐτοῦ καὶ ἐπέστρεψεν καὶ ἐποίησεν ἐκ μέρους τοῦ λαοῦ ἱερεῖς ὑψηλῶν· ὁ βουλόμενος, ἐπλήρου τὴν χεῖρα αὐτοῦ, καὶ ἐγίνετο ἱερεὺς εἰς τὰ ὑψηλά.
és után a/az szó/beszéd ezt nem visszatért Jeroboám -tól/-től a/az rosszaság övé és visszatért és tett -ból/-ből rész a/az népé papokat magasságok a/az akarván betöltötte a/az kezet övé és lett pap -ba/-be a/az fölfuvalkodottak
2Kir 4,4: szentiras.hu καὶ εἰσελεύσῃ καὶ ἀποκλείσεις τὴν θύραν κατὰ σοῦ καὶ κατὰ τῶν υἱῶν σου καὶ ἀποχεεῖς εἰς τὰ σκεύη ταῦτα καὶ τὸ πληρωθὲν ἀρεῖς.
és bemégy majd és bezárod majd a/az ajtót szemben te és ellen a/az fiak tiéd és -ba/-be a/az edények ezeket és a/az betöltetve elviszed majd
1Krón 12,16: szentiras.hu οὗτοι οἱ διαβάντες τὸν Ιορδάνην ἐν τῷ μηνὶ τῷ πρώτῳ, καὶ οὗτος πεπληρωκὼς ἐπὶ πᾶσαν κρηπῖδα αὐτοῦ, καὶ ἐξεδίωξαν πάντας τοὺς κατοικοῦντας αὐλῶνας ἀπὸ ἀνατολῶν ἕως δυσμῶν.–
azok a/az átkelve a/az Jordán -ban/-ben a/az hónap a/az első(ben) és ez betöltötte -ra/-re minden part övé és üldözték mindegyiket a/az lakosokat fuvolákként -tól/-től napkelet -ig nyugat
1Krón 17,11: szentiras.hu καὶ ἔσται ὅταν πληρωθῶσιν αἱ ἡμέραι σου καὶ κοιμηθήσῃ μετὰ τῶν πατέρων σου, καὶ ἀναστήσω τὸ σπέρμα σου μετὰ σέ, ὃς ἔσται ἐκ τῆς κοιλίας σου, καὶ ἑτοιμάσω τὴν βασιλείαν αὐτοῦ·
és lesz amikor beteljesíttetnek a/az napok tiéd és elszenderülsz majd -val/-vel a/az atyák tiéd és föl fogom támasztani a/az magot tiéd után te aki lesz -ból/-ből a/az méh tiéd és készítek a/az királyi uralmat övé
1Krón 29,5: szentiras.hu διὰ χειρὸς τεχνιτῶν. καὶ τίς ὁ προθυμούμενος πληρῶσαι τὰς χεῖρας αὐτοῦ σήμερον κυρίῳ;
által kéz kézművesek és valaki a/az betölteni a/az kezeket övé ma Úr
2Krón 6,4: szentiras.hu καὶ εἶπεν Εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ, ὃς ἐλάλησεν ἐν στόματι αὐτοῦ πρὸς Δαυιδ τὸν πατέρα μου καὶ ἐν χερσὶν αὐτοῦ ἐπλήρωσεν λέγων
és mondta áldott úr a/az Isten Izrael aki szólt -ban/-ben száj övé -hoz/-hez/-höz Dávid a/az atyát enyém és -ban/-ben kezekkel övé befejezte mondván
2Krón 6,15: szentiras.hu ἃ ἐφύλαξας τῷ παιδί σου Δαυιδ τῷ πατρί μου, ἃ ἐλάλησας αὐτῷ λέγων, καὶ ἐλάλησας ἐν στόματί σου καὶ ἐν χερσίν σου ἐπλήρωσας ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη.
amiket őrködtél a/az szolgának tiéd Dávid a/az atyának enyém amiket szóltál neki mondván és szóltál -ban/-ben száj tiéd és -ban/-ben kezekkel tiéd betöltötted mint a/az nap neki
2Krón 13,9: szentiras.hu ἦ οὐκ ἐξεβάλετε τοὺς ἱερεῖς κυρίου τοὺς υἱοὺς Ααρων καὶ τοὺς Λευίτας καὶ ἐποιήσατε ἑαυτοῖς ἱερεῖς ἐκ τοῦ λαοῦ τῆς γῆς; πᾶς ὁ προσπορευόμενος πληρῶσαι τὰς χεῖρας ἐν μόσχῳ ἐκ βοῶν καὶ κριοῖς ἑπτὰ καὶ ἐγίνετο εἰς ἱερέα τῷ μὴ ὄντι θεῷ.
valóban nem vessétek ki a/az papokat Úré a/az fiakat Áron és a/az lévitákat és tettétek önmaguk papokat -ból/-ből a/az nép a/az föld mindenki a/az közeledve betölteni a/az kezeket -ban/-ben bikához -ból/-ből ökrök(re) és kosoknak hét és lett -ba/-be pap a/az ne levőnek Istennek
2Krón 24,10: szentiras.hu καὶ ἔδωκαν πάντες ἄρχοντες καὶ πᾶς ὁ λαὸς καὶ εἰσέφερον καὶ ἐνέβαλλον εἰς τὸ γλωσσόκομον, ἕως οὗ ἐπληρώθη.
és adtak mindnyájan fejedelmek és mindenki a/az nép és bevitték és bedobtak -ba/-be a/az erszény -ig aki beteljesíttetett
2Krón 29,31: szentiras.hu καὶ ἀπεκρίθη Εζεκιας καὶ εἶπεν Νῦν ἐπληρώσατε τὰς χεῖρας ὑμῶν κυρίῳ, προσαγάγετε καὶ φέρετε θυσίας καὶ αἰνέσεως εἰς οἶκον κυρίου· καὶ ἀνήνεγκεν ἡ ἐκκλησία θυσίας καὶ αἰνέσεως εἰς οἶκον κυρίου καὶ πᾶς πρόθυμος τῇ καρδίᾳ ὁλοκαυτώσεις.
és felelte Ezekiás (Hiszkijja) és mondta most beteljesítettétek a/az kezeket tiétek Úr vigyétek oda és hozzátok áldozatokat és dicséreté -ba/-be ház Úré és fölvitte a/az eklézsia áldozatokat és dicséreté -ba/-be ház Úré és mindenki készség a/az szív
2Krón 36,21: szentiras.hu τοῦ πληρωθῆναι λόγον κυρίου διὰ στόματος Ιερεμιου ἕως τοῦ προσδέξασθαι τὴν γῆν τὰ σάββατα αὐτῆς σαββατίσαι· πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ἐρημώσεως αὐτῆς ἐσαββάτισεν εἰς συμπλήρωσιν ἐτῶν ἑβδομήκοντα.
a/az beteljesíttetni igét Úré által száj Jeremiás -ig a/az várakozni a/az föld a/az szombatok övé szombatot tartani mindeneket a/az napok a/az pusztításé övé szombatot tartott -ba/-be beteljesedés éveké hetven
2Krón 36,22: szentiras.hu Ἔτους πρώτου Κύρου βασιλέως Περσῶν μετὰ τὸ πληρωθῆναι ῥῆμα κυρίου διὰ στόματος Ιερεμιου ἐξήγειρεν κύριος τὸ πνεῦμα Κύρου βασιλέως Περσῶν, καὶ παρήγγειλεν κηρύξαι ἐν πάσῃ τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ ἐν γραπτῷ λέγων
évben első Küroszé királyé perzsáké után a/az beteljesíttetni szó/beszéd Úré által száj Jeremiás fölkeltette úr a/az Szellem/Lélek Küroszé királyé perzsáké és megparancsolta hirdetni -ban/-ben minden a/az királyi uralom övé -ban/-ben mondván
TobBA 8,20: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτῷ Ραγουηλ πρὶν ἢ συντελεσθῆναι τὰς ἡμέρας τοῦ γάμου ἐνόρκως μὴ ἐξελθεῖν αὐτόν, ἐὰν μὴ πληρωθῶσιν αἱ δέκα τέσσαρες ἡμέραι τοῦ γάμου,
és mondta neki Ráguel mielőtt befejeztetni a/az napok a/az mennyegzőé ne kimenni őt ha ne beteljesíttetnek a/az tíz négy napok a/az mennyegzőé
TobBA 10,1: szentiras.hu Τωβιτ ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐλογίζετο ἑκάστης ἡμέρας· καὶ ὡς ἐπληρώθησαν αἱ ἡμέραι τῆς πορείας καὶ οὐκ ἤρχοντο,
Tóbit a/az atya övé számította mindegyik nap és mint betölttettek a/az napok a/az pályáé és nem mentek
TobBA 14,5: szentiras.hu καὶ πάλιν ἐλεήσει αὐτοὺς ὁ θεὸς καὶ ἐπιστρέψει αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν, καὶ οἰκοδομήσουσιν τὸν οἶκον, οὐχ οἷος ὁ πρότερος, ἕως πληρωθῶσιν καιροὶ τοῦ αἰῶνος. καὶ μετὰ ταῦτα ἐπιστρέψουσιν ἐκ τῶν αἰχμαλωσιῶν καὶ οἰκοδομήσουσιν Ιερουσαλημ ἐντίμως, καὶ ὁ οἶκος τοῦ θεοῦ ἐν αὐτῇ οἰκοδομηθήσεται εἰς πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος οἰκοδομῇ ἐνδόξῳ, καθὼς ἐλάλησαν περὶ αὐτῆς οἱ προφῆται.
és ismét könyörül majd őket a/az Isten és oda fog fordítani őket -ba/-be a/az föld és fölépítik majd a/az ház nem amilyen a/az előbb amíg beteljesíttetnek idők a/az eoné és után ezek fognak visszafordulni -ból/-ből a/az fogságok és fölépítik majd Jeruzsálem tiszteletteljesen és a/az ház a/az Istené -ban/-ben ő felbátoríttatik (itt) -ba/-be mind a/az nemzedékek a/az eoné épület pompás amint szóltak -ról/-ről ő a/az próféták
Jud 2,8: szentiras.hu καὶ οἱ τραυματίαι αὐτῶν πληρώσουσιν τὰς φάραγγας αὐτῶν, καὶ πᾶς χειμάρρους καὶ ποταμὸς ἐπικλύζων τοῖς νεκροῖς αὐτῶν πληρωθήσεται·
és a/az sebesültek övék betöltik majd a/az völgyeket övék és mindenki patakokat és folyó(víz) kiárasztva a/az holtaknak övék töltessék be
Jud 2,8: szentiras.hu καὶ οἱ τραυματίαι αὐτῶν πληρώσουσιν τὰς φάραγγας αὐτῶν, καὶ πᾶς χειμάρρους καὶ ποταμὸς ἐπικλύζων τοῖς νεκροῖς αὐτῶν πληρωθήσεται·
és a/az sebesültek övék betöltik majd a/az völgyeket övék és mindenki patakokat és folyó(víz) kiárasztva a/az holtaknak övék töltessék be
Jud 6,4: szentiras.hu κατακαύσομεν γὰρ αὐτοὺς ἐν αὐτοῖς, καὶ τὰ ὄρη αὐτῶν μεθυσθήσεται ἐν τῷ αἵματι αὐτῶν, καὶ τὰ πεδία αὐτῶν πληρωθήσεται τῶν νεκρῶν αὐτῶν, καὶ οὐκ ἀντιστήσεται τὸ ἴχνος τῶν ποδῶν αὐτῶν κατὰ πρόσωπον ἡμῶν, ἀλλὰ ἀπωλείᾳ ἀπολοῦνται, λέγει ὁ βασιλεὺς Ναβουχοδονοσορ ὁ κύριος πάσης τῆς γῆς· εἶπεν γάρ, οὐ ματαιωθήσεται τὰ ῥήματα τῶν λόγων αὐτοῦ.
elégetjük majd ugyanis őket -ban/-ben ők és a/az hegyek övék megrészegedik majd -ban/-ben a/az vér övék és a/az síkságok övék töltessék be a/az halottak övék és nem elleneszegül majd a/az nyom a/az lábak övék szerint arc miénk hanem (céltalan) pusztítás fognak elveszni mondja a/az király Nebukadnezár a/az úr minden a/az föld mondta ugyanis nem hiábavalóvá lesz majd a/az szavakat/beszédeket a/az beszédeké övé
Jud 10,5: szentiras.hu καὶ ἔδωκεν τῇ ἅβρᾳ αὐτῆς ἀσκοπυτίνην οἴνου καὶ καψάκην ἐλαίου καὶ πήραν ἐπλήρωσεν ἀλφίτων καὶ παλάθης καὶ ἄρτων καθαρῶν καὶ περιεδίπλωσε πάντα τὰ ἀγγεῖα αὐτῆς καὶ ἐπέθηκεν αὐτῇ.
és adott a/az szolgálólánynak övé bor és olajé és uticsomagot befejezte és és kenyerek tiszták és mindeneket a/az edényeket övé és rátette neki
Jób 20,22: szentiras.hu ὅταν δὲ δοκῇ ἤδη πεπληρῶσθαι, θλιβήσεται, πᾶσα δὲ ἀνάγκη ἐπ᾽ αὐτὸν ἐπελεύσεται.*
amikor pedig vélje már betöltetni gyötrődik majd minden pedig szükség -ra/-re ő fog eljönni
Jób 20,23: szentiras.hu εἴ πως πληρώσαι γαστέρα αὐτοῦ,‡ ἐπαποστείλαι ἐπ᾽ αὐτὸν θυμὸν ὀργῆς, νίψαι ἐπ᾽ αὐτὸν ὀδύνας·
ha valahogyan betöltené hasat övé ellene küldené -ra/-re ő indulatot haragé öntene -ra/-re ő gyötrelmeket
Zsolt 15,11: szentiras.hu ἐγνώρισάς μοι ὁδοὺς ζωῆς· πληρώσεις με εὐφροσύνης μετὰ τοῦ προσώπου σου, τερπνότητες ἐν τῇ δεξιᾷ σου εἰς τέλος.
megismertetted velem utakat életé betöltesz majd engem örömmel -val/-vel a/az arc tiéd gyönyörűségek -ban/-ben a/az jobb tiéd -ra/-re vég
Zsolt 19,5: szentiras.hu δῴη σοι κατὰ τὴν καρδίαν σου καὶ πᾶσαν τὴν βουλήν σου πληρώσαι.
adjon neked szerint a/az szív tiéd és összeset a/az szándékot tiéd töltse be
Zsolt 19,6: szentiras.hu ἀγαλλιασόμεθα ἐν τῷ σωτηρίῳ σου καὶ ἐν ὀνόματι θεοῦ ἡμῶν μεγαλυνθησόμεθα. πληρώσαι κύριος πάντα τὰ αἰτήματά σου.
ujjongani fogunk -ban/-ben a/az szabadítás tiéd és -ban/-ben név Istené miénk felmagasztaljuk majd töltse be Úr mindent a/az kéréseket tiéd
Zsolt 64,10: szentiras.hu ἐπεσκέψω τὴν γῆν καὶ ἐμέθυσας αὐτήν, ἐπλήθυνας τοῦ πλουτίσαι αὐτήν· ὁ ποταμὸς τοῦ θεοῦ ἐπληρώθη ὑδάτων· ἡτοίμασας τὴν τροφὴν αὐτῶν, ὅτι οὕτως ἡ ἑτοιμασία σου.
meglátogattad a/az földet és megrészegítetted őt megsokasítottad a/az hogy meggazdagítsd őt a/az folyó(víz) a/az Istené betölttetett vizeké elkészítetted a/az eledelt övék hogy így a/az előkészítés tiéd
Zsolt 70,8: szentiras.hu πληρωθήτω τὸ στόμα μου αἰνέσεως, ὅπως ὑμνήσω τὴν δόξαν σου, ὅλην τὴν ἡμέραν τὴν μεγαλοπρέπειάν σου.
betöltessen a/az száj enyém dicséreté úgy, hogy himnusszal fogom énekelni a/az dicsőséget tiéd egész a/az nap(on) a/az nagylelkűséget tiéd
Zsolt 71,19: szentiras.hu καὶ εὐλογητὸν τὸ ὄνομα τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, καὶ πληρωθήσεται τῆς δόξης αὐτοῦ πᾶσα ἡ γῆ. γένοιτο γένοιτο.
és áldott a/az név a/az dicsőségé övé -ra/-re a/az örökidők és -ra/-re a/az örökidők a/az öröké és töltessék be a/az dicsőségé övé egész a/az föld történjék történjék
Zsolt 73,20: szentiras.hu ἐπίβλεψον εἰς τὴν διαθήκην σου, ὅτι ἐπληρώθησαν οἱ ἐσκοτισμένοι τῆς γῆς οἴκων ἀνομιῶν.
tekints -ra/-re a/az szövetség tiéd mert betölttettek a/az besötétedők a/az földé házaké törvénytelenségeké
Zsolt 80,11: szentiras.hu ἐγὼ γάρ εἰμι κύριος ὁ θεός σου ὁ ἀναγαγών σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου· πλάτυνον τὸ στόμα σου, καὶ πληρώσω αὐτό.
én ugyanis vagyok Úr a/az Isten tiéd a/az fölvezető téged -ból/-ből föld Egyiptomé tárd szélesre a/az szájat tiéd és betöltöm majd azt
Zsolt 82,17: szentiras.hu πλήρωσον τὰ πρόσωπα αὐτῶν ἀτιμίας, καὶ ζητήσουσιν ¹ τὸ ὄνομά σου, κύριε.
töltsd be a/az orcákat övék gyalázaté és keresik majd a/az nevet tiéd Uram
Zsolt 103,24: szentiras.hu ὡς ἐμεγαλύνθη τὰ ἔργα σου, κύριε· πάντα ἐν σοφίᾳ ἐποίησας, ἐπληρώθη ἡ γῆ τῆς κτήσεώς σου.
mennyire felmagasztaltatott a/az tettek tiéd Uram mindeneket -ban/-ben bölcsesség alkottál betöltetik a/az föld a/az javaké tiéd
Zsolt 109,6: szentiras.hu κρινεῖ ἐν τοῖς ἔθνεσιν, πληρώσει πτώματα, συνθλάσει κεφαλὰς ἐπὶ γῆς πολλῶν.
ítéli majd között a/az nemzetek betölti majd holttestekkel összetöri majd fejeket -on/-en/-ön föld sokak
Zsolt 126,5: szentiras.hu μακάριος ἄνθρωπος, ὃς πληρώσει τὴν ἐπιθυμίαν αὐτοῦ ἐξ αὐτῶν· οὐ καταισχυνθήσονται, ὅταν λαλῶσι τοῖς ἐχθροῖς αὐτῶν ἐν πύλῃ.
boldog ember aki betölti a/az kívánságot övé -ból/-ből ők nem szégyeníttetnek meg majd amikor beszéljenek a/az ellenségekkel övék -ban/-ben kapu
Zsolt 128,7: szentiras.hu οὗ οὐκ ἐπλήρωσεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ ὁ θερίζων καὶ τὸν κόλπον αὐτοῦ ὁ τὰ δράγματα συλλέγων,
amié nem betöltötte a/az kezet övé a/az arató és a/az ölébe övé a/az a/az kévéket összeszedő
Préd 1,8: szentiras.hu πάντες οἱ λόγοι ἔγκοποι· οὐ δυνήσεται ἀνὴρ τοῦ λαλεῖν, καὶ οὐκ ἐμπλησθήσεται ὀφθαλμὸς τοῦ ὁρᾶν, καὶ οὐ πληρωθήσεται οὖς ἀπὸ ἀκροάσεως.
mindnyájan a/az szavak fárasztóak nem lesz képes férfi a/az hogy elmondja és nem betöltetik majd szem a/az hogy lássa és nem betöltessék fül -tól/-től hallás
Préd 6,7: szentiras.hu Πᾶς μόχθος τοῦ ἀνθρώπου εἰς στόμα αὐτοῦ, καί γε ἡ ψυχὴ οὐ πληρωθήσεται.
minden bajlódás a/az emberé -ba/-be száj övé is ugyan a/az lélek nem töltessék be
Préd 9,3: szentiras.hu τοῦτο πονηρὸν ἐν παντὶ πεποιημένῳ ὑπὸ τὸν ἥλιον, ὅτι συνάντημα ἓν τοῖς πᾶσιν· καί γε καρδία υἱῶν τοῦ ἀνθρώπου ἐπληρώθη πονηροῦ, καὶ περιφέρεια ἐν καρδίᾳ αὐτῶν ἐν ζωῇ αὐτῶν, καὶ ὀπίσω αὐτῶν πρὸς τοὺς νεκρούς.
ez rossz -ban/-ben minden tevékenység alatt a/az Nap hogy esemény/véletlen egy a/az mindeneknek is még szív fiaké a/az emberé betöltetett gonoszé és hiba/őrültség -ban/-ben szív övék -ban/-ben élet övék és után ők -hoz/-hez/-höz a/az holtak
Préd 11,3: szentiras.hu ἐὰν πληρωθῶσιν τὰ νέφη ὑετοῦ, ἐπὶ τὴν γῆν ἐκχέουσιν· καὶ ἐὰν πέσῃ ξύλον ἐν τῷ νότῳ καὶ ἐὰν ἐν τῷ βορρᾷ, τόπῳ, οὗ πεσεῖται τὸ ξύλον, ἐκεῖ ἔσται.
ha beteljesíttetnek a/az felhők esőé -ra/-re a/az föld kiöntik és ha ledőljön fa -ban/-ben a/az dél és ha -ban/-ben a/az észak hely ahova leesik a/az fa ott lesz
Én 5,14: szentiras.hu χεῖρες αὐτοῦ τορευταὶ χρυσαῖ πεπληρωμέναι θαρσις, κοιλία αὐτοῦ πυξίον ἐλεφάντινον ἐπὶ λίθου σαπφείρου,
kezek övé vésettek aranyak betöltve drágakövekkel has övé tábla elefántcsont -on/-en/-ön zafíré
Bölcs 1,7: szentiras.hu ὅτι πνεῦμα κυρίου πεπλήρωκεν τὴν οἰκουμένην, καὶ τὸ συνέχον τὰ πάντα γνῶσιν ἔχει φωνῆς.
mivel Szellem/Lélek Úré betöltötte a/az földkerekséget és a/az összetartó a/az mindeneket ismeretet birtokol beszédé
Bölcs 4,13: szentiras.hu τελειωθεὶς ἐν ὀλίγῳ ἐπλήρωσεν χρόνους μακρούς·
teljességre jutva -ban/-ben kevés hijján (kif.) befejezte időket hosszúakat
Bölcs 18,16: szentiras.hu καὶ στὰς ἐπλήρωσεν τὰ πάντα θανάτου καὶ οὐρανοῦ μὲν ἥπτετο, βεβήκει δ᾽ ἐπὶ γῆς.
és megállván betöltött a/az mindeneket halál(lal) és ég(et) egyrészt megérintette amikor járkált másrészt -on/-en/-ön föld
Sir 26,2: szentiras.hu γυνὴ ἀνδρεία εὐφραίνει τὸν ἄνδρα αὐτῆς, καὶ τὰ ἔτη αὐτοῦ πληρώσει ἐν εἰρήνῃ.
asszony bátor megörvendezteti a/az férfit övé és a/az éveket övé betölti -ban/-ben béke
Sir 33,17: szentiras.hu ἐν εὐλογίᾳ κυρίου ἔφθασα καὶ ὡς τρυγῶν ἐπλήρωσα ληνόν.
-ban/-ben áldás Úré elértem és mint szüretelő betöltöttem szőlőprést
Sir 39,12: szentiras.hu Ἔτι διανοηθεὶς ἐκδιηγήσομαι καὶ ὡς διχομηνία ἐπληρώθην.
még tervezve elbeszélem majd és mint telihold betöltettem
Sir 45,15: szentiras.hu ἐπλήρωσεν Μωυσῆς τὰς χεῖρας καὶ ἔχρισεν αὐτὸν ἐν ἐλαίῳ ἁγίῳ· ἐγενήθη αὐτῷ εἰς διαθήκην αἰῶνος καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ ἐν ἡμέραις οὐρανοῦ λειτουργεῖν αὐτῷ ἅμα καὶ ἱερατεύειν καὶ εὐλογεῖν τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν τῷ ὀνόματι.
befejezte Mózes a/az kezeket és fölkent őt -ban/-ben olajjal szent lett neki -ba/-be szövetség eoné és a/az magnak övé -ban/-ben napok ég szolgálni neki -val/-vel együtt és papi szolgálat teljesítése (hebraizmus) és megáldotta a/az nép övé -ban/-ben a/az név
Iz 8,8: szentiras.hu καὶ ἀφελεῖ ἀπὸ τῆς Ιουδαίας ἄνθρωπον ὃς δυνήσεται κεφαλὴν ἆραι ἢ δυνατὸν συντελέσασθαί τι, καὶ ἔσται ἡ παρεμβολὴ αὐτοῦ ὥστε πληρῶσαι τὸ πλάτος τῆς χώρας σου· μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός.
és eltávolítja majd -ból/-ből a/az Júdea embert aki képes lesz fejet emelni vagy hatalmast bevégezni valamit és lesz a/az tábor övé így betölteni a/az szélességet a/az vidéké tiéd -val/-vel mi a/az Isten
Iz 13,3: szentiras.hu ἐγὼ συντάσσω, καὶ ἐγὼ ἄγω αὐτούς· ἡγιασμένοι εἰσίν, καὶ ἐγὼ ἄγω αὐτούς· γίγαντες ἔρχονται πληρῶσαι τὸν θυμόν μου χαίροντες ἅμα καὶ ὑβρίζοντες.
én rendelem és én vezetem őket megszenteltek vannak és én vezetem őket gigászok jönnek betölteni a/az haragot enyém örvendezők -val/-vel együtt is bántalmazók
Iz 40,4: szentiras.hu πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται ¹ καὶ πᾶν ὄρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται, ¹ καὶ ἔσται πάντα τὰ σκολιὰ εἰς εὐθεῖαν καὶ ἡ τραχεῖα εἰς πεδία·
minden szakadékos völgy töltessék be és minden hegy és domb alacsonyíttassék le és lesz összesek a/az görbék -ra/-re egyenes és a/az egyenetlen -ra/-re síkságok
Iz 65,11: szentiras.hu ὑμεῖς δὲ οἱ ἐγκαταλιπόντες με καὶ ἐπιλανθανόμενοι τὸ ὄρος τὸ ἅγιόν μου καὶ ἑτοιμάζοντες τῷ δαίμονι τράπεζαν καὶ πληροῦντες τῇ τύχῃ κέρασμα,
ti pedig a/az elhagyók engem és elfelejtők a/az hegyet a/az szentet enyém és készítők a/az démonnak asztalt és töltve a/az jószerencsének kiöntött italt
Jer 13,12: szentiras.hu καὶ ἐρεῖς πρὸς τὸν λαὸν τοῦτον Πᾶς ἀσκὸς πληρωθήσεται οἴνου. καὶ ἔσται ἐὰν εἴπωσιν πρὸς σέ Μὴ γνόντες οὐ γνωσόμεθα ὅτι πᾶς ἀσκὸς πληρωθήσεται οἴνου;
és mondani fogod felé a/az nép ez minden (boros)tömlő betöltetik majd boré és lesz ha szóljanak -hoz/-hez/-höz te nem ismerve nem fogjuk érteni hogy minden (boros)tömlő betöltetik majd boré
Jer 13,12: szentiras.hu καὶ ἐρεῖς πρὸς τὸν λαὸν τοῦτον Πᾶς ἀσκὸς πληρωθήσεται οἴνου. καὶ ἔσται ἐὰν εἴπωσιν πρὸς σέ Μὴ γνόντες οὐ γνωσόμεθα ὅτι πᾶς ἀσκὸς πληρωθήσεται οἴνου;
és mondani fogod felé a/az nép ez minden (boros)tömlő betöltetik majd boré és lesz ha szóljanak -hoz/-hez/-höz te nem ismerve nem fogjuk érteni hogy minden (boros)tömlő betöltetik majd boré
Jer 13,13: szentiras.hu καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς Τάδε λέγει κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ πληρῶ τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν ταύτην καὶ τοὺς βασιλεῖς αὐτῶν τοὺς καθημένους υἱοὺς Δαυιδ ἐπὶ θρόνου αὐτοῦ καὶ τοὺς ἱερεῖς καὶ τοὺς προφήτας καὶ τὸν Ιουδαν καὶ πάντας τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ μεθύσματι
és mondani fogod -hoz/-hez/-höz ők ezeket mondja Úr íme én betöltöm a/az lakosokat a/az földet ezt és a/az királyokat övék a/az ülőket fiakat Dávidé -on/-en/-ön trón övé és a/az papokat és a/az prófétákat és a/az Júdát és mindegyiket a/az lakosokat Jeruzsálemé részegítő itallal
Jer 23,24: szentiras.hu εἰ κρυβήσεται ἄνθρωπος ἐν κρυφαίοις, καὶ ἐγὼ οὐκ ὄψομαι αὐτόν; μὴ οὐχὶ τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν ἐγὼ πληρῶ; λέγει κύριος.
vajon elrejtőzik majd ember -ban/-ben titkosak és én nem fogom látni őt nemde nem a/az eget és a/az földet én betöltöm mondja Úr
Jer 25,12: szentiras.hu καὶ ἐν τῷ πληρωθῆναι τὰ ἑβδομήκοντα ἔτη ἐκδικήσω τὸ ἔθνος ἐκεῖνο, φησὶν κύριος, καὶ θήσομαι αὐτοὺς εἰς ἀφανισμὸν αἰώνιον·
és -ban/-ben a/az beteljesíttetni a/az hetven éveket igazságot szolgáltatok a/az nemzetet azt mondja Úr és teszem majd őket -ra/-re enyészet örök
Jer 28,11: szentiras.hu παρασκευάζετε τὰ τοξεύματα, πληροῦτε τὰς φαρέτρας· ἤγειρεν κύριος τὸ πνεῦμα βασιλέως Μήδων, ὅτι εἰς Βαβυλῶνα ἡ ὀργὴ αὐτοῦ τοῦ ἐξολεθρεῦσαι αὐτήν, ὅτι ἐκδίκησις κυρίου ἐστίν, ἐκδίκησις λαοῦ αὐτοῦ ἐστιν.
készítsétek el a/az íjászokat töltsétek be a/az tegzeket fölkeltette Úr a/az szellemet királyé médeké hogy -ba/-be Babilon a/az harag övé a/az kiirtani őt mert bosszúállás Úré van bosszúállás népé övé van
Jer 28,14: szentiras.hu ὅτι ὤμοσεν κύριος κατὰ τοῦ βραχίονος αὐτοῦ Διότι πληρώσω σε ἀνθρώπων ὡσεὶ ἀκρίδων, καὶ φθέγξονται ἐπὶ σὲ οἱ καταβαίνοντες.–
mert megesküdött Úr előtt a/az kar övé mivel betöltselek téged embereké mintegy sáskáké és hangoskodnak majd -ra/-re te a/az lemenők
Jer 32,34: szentiras.hu ἀλαλάξατε, ποιμένες, καὶ κεκράξατε· καὶ κόπτεσθε, οἱ κριοὶ τῶν προβάτων· ὅτι ἐπληρώθησαν αἱ ἡμέραι ὑμῶν εἰς σφαγήν, καὶ πεσεῖσθε ὥσπερ οἱ κριοὶ οἱ ἐκλεκτοί·
pengessetek pásztorok és kiáltsatok és gyászoljatok a/az kosok a/az juhoké mert betölttettek a/az napok tiétek -ra/-re mészárlás és essetek el úgy, amint a/az kosok a/az választottak
Jer 36,10: szentiras.hu ὅτι οὕτως εἶπεν κύριος Ὅταν μέλλῃ πληροῦσθαι Βαβυλῶνι ἑβδομήκοντα ἔτη, ἐπισκέψομαι ὑμᾶς καὶ ἐπιστήσω τοὺς λόγους μου ἐφ᾽ ὑμᾶς τοῦ τὸν λαὸν ὑμῶν ἀποστρέψαι εἰς τὸν τόπον τοῦτον·
mert így szólt Úr amikor kelljen betölteni Babilonnak hetvenet éveket meglátogatlak majd titeket és előállítom majd a/az beszédeket enyém -ra/-re ti a/az a/az nép tiétek visszafordítani -ra/-re a/az hely ez
Jer 40,5: szentiras.hu τοῦ μάχεσθαι πρὸς τοὺς Χαλδαίους καὶ πληρῶσαι αὐτὴν τῶν νεκρῶν τῶν ἀνθρώπων, οὓς ἐπάταξα ἐν ὀργῇ μου καὶ ἐν θυμῷ μου, καὶ ἀπέστρεψα τὸ πρόσωπόν μου ἀπ᾽ αὐτῶν περὶ πασῶν τῶν πονηριῶν αὐτῶν
a/az harcolni -hoz/-hez/-höz a/az káldeusok és betölteni őt a/az halottaké a/az embereké akiket megvertem -val, -vel harag enyém és -val, -vel indulat enyém és elfordult a/az arc enyém -tól/-től ők -ért, miatt mindenek a/az gonoszságok övék
Jer 41,14: szentiras.hu Ὅταν πληρωθῇ ἓξ ἔτη, ἀποστελεῖς ¹ τὸν ἀδελφόν σου τὸν Εβραῖον, ὃς πραθήσεταί σοι· καὶ ἐργᾶταί ¹ σοι ἓξ ἔτη, καὶ ἐξαποστελεῖς ¹ αὐτὸν ἐλεύθερον. καὶ οὐκ ἤκουσάν μου καὶ οὐκ ἔκλιναν τὸ οὖς αὐτῶν.
amikor betöltessenek hatot éveket elküldöd majd a/az testvért tiéd a/az hébert aki eladatik majd neked és dolgozik majd neked hatot éveket és elküldöd majd őt szabadként és nem hallgattátok enyém és nem hajtották meg a/az fület övék
Jer 51,25: szentiras.hu οὕτως εἶπεν κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ Ὑμεῖς γυναῖκες τῷ στόματι ὑμῶν ἐλαλήσατε καὶ ταῖς χερσὶν ὑμῶν ἐπληρώσατε λέγουσαι Ποιοῦσαι ποιήσομεν τὰς ὁμολογίας ἡμῶν, ἃς ὡμολογήσαμεν, θυμιᾶν τῇ βασιλίσσῃ τοῦ οὐρανοῦ καὶ σπένδειν αὐτῇ σπονδάς· ἐμμείνασαι ἐνεμείνατε ταῖς ὁμολογίαις ὑμῶν καὶ ποιοῦσαι ἐποιήσατε.
így szólt Úr a/az Isten Izraelé ti asszonyok a/az szájjal tiétek mondtátok és a/az kezekkel tiétek beteljesítettétek mondva megtéve cselekedni fogjuk a/az hitvallást miénk amelyeket megvallottunk illatáldozatot bemutatni a/az királynőnek a/az égé és italáldozatot bemutatni neki italáldozatokat megmaradva megmaradtatok a/az hitvallásokban tiétek és megtéve megtettétek
Siral 4,18: szentiras.hu Ἐθηρεύσαμεν μικροὺς ἡμῶν τοῦ μὴ πορεύεσθαι ἐν ταῖς πλατείαις ἡμῶν· ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡμῶν, ἐπληρώθησαν αἱ ἡμέραι ἡμῶν, πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡμῶν.
levadásztuk kicsiket miénk a/az ne (hogy) járjanak -ban/-ben a/az utak miénk elközelgett a/az idő miénk betölttettek a/az napok miénk itt van a/az idő miénk
Bár 5,7: szentiras.hu συνέταξεν γὰρ ὁ θεὸς ταπεινοῦσθαι πᾶν ὄρος ὑψηλὸν καὶ θῖνας ἀενάους καὶ φάραγγας πληροῦσθαι εἰς ὁμαλισμὸν τῆς γῆς, ἵνα βαδίσῃ Ισραηλ ἀσφαλῶς τῇ τοῦ θεοῦ δόξῃ·
előírta ugyanis a/az Isten megaláztatni minden hegy magas és ki nem apadó és völgyeket betölteni -ba/-be kiegyenesítés a/az föld hogy menjen Izrael biztosan a/az a/az Istené dicsőség
Ez 7,19: szentiras.hu τὸ ἀργύριον αὐτῶν ῥιφήσεται ἐν ταῖς πλατείαις, καὶ τὸ χρυσίον αὐτῶν ὑπεροφθήσεται· αἱ ψυχαὶ αὐτῶν οὐ μὴ ἐμπλησθῶσιν, καὶ αἱ κοιλίαι αὐτῶν οὐ μὴ πληρωθῶσιν· διότι βάσανος τῶν ἀδικιῶν αὐτῶν ἐγένετο.
a/az ezüst övék dobálja majd -ban/-ben a/az utak és a/az arany övék lenézetik majd a/az lelkek övék nem ne megtöltsék és a/az anyaméhek övék nem ne beteljesíttetnek mivel kínvallatás a/az igazságtalanságok övék lett
Ez 32,15: szentiras.hu ὅταν δῶ ¹ Αἴγυπτον εἰς ἀπώλειαν καὶ ἐρημωθῇ ἡ γῆ σὺν τῇ πληρώσει αὐτῆς, ὅταν διασπείρω πάντας τοὺς κατοικοῦντας ἐν αὐτῇ, καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος.
amikor adok Egyiptomot -ra/-re elpusztulás és pusztává tetessen a/az föld -val/-vel a/az betölti övé amikor szétszórom mindegyiket a/az lakosokat -ban/-ben ő és meg fogják tudni hogy én vagyok Úr
Dán 4,11: szentiras.hu καὶ ἡ ὅρασις αὐτοῦ μεγάλη· ἡ κορυφὴ αὐτοῦ ἤγγιζεν ἕως τοῦ οὐρανοῦ καὶ τὸ κύτος αὐτοῦ ἕως τῶν νεφελῶν πληροῦν τὰ ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ, ὁ ἥλιος καὶ ἡ σελήνη ἐν αὐτῷ ᾤκουν καὶ ἐφώτιζον πᾶσαν τὴν γῆν.
és a/az látás övé nagy a/az csúcs övé közelített -ig a/az ég és a/az tető övé -ig a/az felhők betölteni a/az alatt a/az ég a/az Nap és a/az Hold -ban/-ben ő laktak és világosították egészet a/az földet
Dán 4,34: szentiras.hu καὶ ἐπὶ συντελείᾳ τῶν ἑπτὰ ἐτῶν ὁ χρόνος μου τῆς ἀπολυτρώσεως ἦλθε, καὶ αἱ ἁμαρτίαι μου καὶ αἱ ἄγνοιαί μου ἐπληρώθησαν ἐναντίον τοῦ θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ· καὶ ἐδεήθην περὶ τῶν ἀγνοιῶν μου τοῦ θεοῦ τῶν θεῶν τοῦ μεγάλου, καὶ ἰδοὺ ἄγγελος εἷς ἐκάλεσέ με ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγων Ναβουχοδονοσορ, δούλευσον τῷ θεῷ τοῦ οὐρανοῦ τῷ ἁγίῳ καὶ δὸς δόξαν τῷ ὑψίστῳ· τὸ βασίλειον τοῦ ἔθνους σού σοι ἀποδίδοται.
és -on/-en/-ön beteljesedés a/az hét évek a/az idő enyém a/az megváltás jött és a/az bűnök enyém és a/az tévedések enyém betölttettek előtt a/az Isten a/az égé és kértem -ért, miatt a/az tévedések enyém a/az Istené a/az isteneké a/az nagyé és íme angyal egy szólított meg engem -ból/-ből a/az ég mondván Nebukadnezár szolgálj a/az Istennek a/az égé a/az Szentnek és adj dicsőséget a/az Magasságosnak a/az palota a/az nemzeté tiéd neked visszaadatik
Dán 8,23: szentiras.hu καὶ ἐπ᾽ ἐσχάτου τῆς βασιλείας αὐτῶν, πληρουμένων τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν, ἀναστήσεται βασιλεὺς ἀναιδὴς προσώπῳ διανοούμενος αἰνίγματα.
és -on/-en/-ön legvégső a/az királyi uralomé övék betöltve a/az bűnöké övék föl fog támadni király szemérmetlen színe előtt fontolgatva rejtvényeket
Szof 1,9: szentiras.hu καὶ ἐκδικήσω ἐπὶ πάντας ἐμφανῶς ἐπὶ τὰ πρόπυλα ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, τοὺς πληροῦντας τὸν οἶκον κυρίου τοῦ θεοῦ αὐτῶν ἀσεβείας καὶ δόλου.
és igazságot fogok szolgáltatni -ra/-re mindenek nyilvánvalóan -ra/-re a/az bejáratok -ban/-ben az a/az nap a/az betöltők a/az házat Úré a/az istené övék istentelenségeké és csalárdságé
1Mak 2,55: szentiras.hu Ἰησοῦς ἐν τῷ πληρῶσαι λόγον ἐγένετο κριτὴς ἐν Ισραηλ.
Józsué -ban/-ben a/az betölteni igét lett bíró -ban/-ben Izrael
1Mak 3,49: szentiras.hu καὶ ἤνεγκαν τὰ ἱμάτια τῆς ἱερωσύνης καὶ τὰ πρωτογενήματα καὶ τὰς δεκάτας καὶ ἤγειραν τοὺς ναζιραίους, οἳ ἐπλήρωσαν τὰς ἡμέρας,
és hoztak a/az ruhákat a/az papság és a/az zsengéket és a/az tizedeket és fölkeltették a/az akik betöltötték a/az napok
1Mak 4,19: szentiras.hu ἔτι πληροῦντος Ιουδου ταῦτα μέρος τι ὤφθη ἐκκύπτον ἐκ τοῦ ὄρους·
még betöltve Júda ezeket részt mit megjelent kinézve -ból/-ből a/az hegy
2Mak 3,30: szentiras.hu οἱ δὲ τὸν κύριον εὐλόγουν τὸν παραδοξάζοντα τὸν ἑαυτοῦ τόπον, καὶ τὸ μικρῷ πρότερον δέους καὶ ταραχῆς γέμον ἱερὸν τοῦ παντοκράτορος ἐπιφανέντος κυρίου χαρᾶς καὶ εὐφροσύνης ἐπεπλήρωτο.
a/az pedig a/az Urat megáldották a/az a/az saját hely és a/az kicsinek előbb tiszteletteljes félelem és zűrzavar telve szentély a/az mindenhatóé megjelentetve Úré öröm és örömmel betöltetett
2Mak 6,5: szentiras.hu τὸ δὲ θυσιαστήριον τοῖς ἀποδιεσταλμένοις ἀπὸ τῶν νόμων ἀθεμίτοις ἐπεπλήρωτο.
a/az pedig oltárt a/az -tól/-től a/az törvények tiltottak betöltetett
2Mak 7,21: szentiras.hu ἕκαστον δὲ αὐτῶν παρεκάλει τῇ πατρίῳ φωνῇ γενναίῳ πεπληρωμένη φρονήματι καὶ τὸν θῆλυν λογισμὸν ἄρσενι θυμῷ διεγείρασα λέγουσα πρὸς αὐτούς
mindegyiket pedig övék kérte a/az atyai hang betöltetve és a/az nőt gondolatot férfi indulattal fölkeltve mondó -hoz/-hez/-höz ők
2Mak 9,7: szentiras.hu ὁ δ᾽ οὐδαμῶς τῆς ἀγερωχίας ἔληγεν, ἔτι δὲ καὶ τῆς ὑπερηφανίας ἐπεπλήρωτο πῦρ πνέων τοῖς θυμοῖς ἐπὶ τοὺς Ιουδαίους καὶ κελεύων ἐποξύνειν τὴν πορείαν. συνέβη δὲ καὶ πεσεῖν αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ἅρματος φερομένου ῥοίζῳ καὶ δυσχερεῖ πτώματι περιπεσόντα πάντα τὰ μέλη τοῦ σώματος ἀποστρεβλοῦσθαι.
a/az de semmiképpen a/az mulatozás befejezte még pedig és a/az kevélység betöltötte tűz fújva a/az indulat(tal) -ra/-re a/az zsidókat és parancsolva a/az utat történt pedig és elbukjon őt -tól/-től a/az kocsi hozva zúgás és holttest esve mindeneket a/az tagokat a/az testé
2Mak 10,30: szentiras.hu οἳ καὶ τὸν Μακκαβαῖον μέσον λαβόντες καὶ σκεπάζοντες ταῖς ἑαυτῶν πανοπλίαις ἄτρωτον διεφύλαττον, εἰς δὲ τοὺς ὑπεναντίους τοξεύματα καὶ κεραυνοὺς ἐξερρίπτουν, διὸ συγχυθέντες ἀορασίᾳ διεκόπτοντο ταραχῆς πεπληρωμένοι.
akik és a/az közép elfogván és oltalmazva a/az önmaguké fegyverzetek felügyelték -ba/-be pedig a/az ellenszegülőket íjászokat és mennydörgéseket elsodorták ezért megzavarodva sötétséggel áttörték zűrzavar betöltöttek