Előfordulások
πορφύρα, -ς
Kiv 25,4:
szentiras.hu
καὶ
ὑάκινθον
καὶ
πορφύραν
καὶ
κόκκινον
διπλοῦν
καὶ
βύσσον
κεκλωσμένην
καὶ
τρίχας
αἰγείας
és jácintot és bíbort és skarlátvöröset kétszereset és bisszust fonva és szőröket kecskéhez tartozókat |
Kiv 26,1:
szentiras.hu
τὴν
σκηνὴν
ποιήσεις ¹
δέκα
αὐλαίας
ἐκ
βύσσου
κεκλωσμένης
καὶ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
κεκλωσμένου·
χερουβιμ
ἐργασίᾳ
ὑφάντου
ποιήσεις ¹
αὐτάς.
a/az sátrat készíted majd tíz függönyökből -ból/-ből bisszus fonva és jácint és bíbor és karmazsin fonva kerubokkal mesterséggel takácsé elkészíted majd azokat |
Kiv 26,31:
szentiras.hu
καὶ
ποιήσεις ¹
καταπέτασμα
ἐξ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
κεκλωσμένου
καὶ
βύσσου
νενησμένης·
ἔργον
ὑφαντὸν
ποιήσεις ¹
αὐτὸ
χερουβιμ.
és készítesz majd függönyt -ból/-ből jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva munkát szövöttet készítesz majd azt kerubokkal |
Kiv 26,36:
szentiras.hu
καὶ
ποιήσεις ¹
ἐπίσπαστρον
ἐξ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
κεκλωσμένου
καὶ
βύσσου
κεκλωσμένης,
ἔργον
ποικιλτοῦ.
és készítesz majd föggönyt -ból/-ből jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva munkát hímzésé |
Kiv 27,16:
szentiras.hu
καὶ
τῇ
πύλῃ
τῆς
αὐλῆς
κάλυμμα,
εἴκοσι
πηχῶν
τὸ
ὕψος,
ἐξ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
κεκλωσμένου
καὶ
βύσσου
κεκλωσμένης
τῇ
ποικιλίᾳ
τοῦ
ῥαφιδευτοῦ·
στῦλοι
αὐτῶν
τέσσαρες,
καὶ
αἱ
βάσεις
αὐτῶν
τέσσαρες.
és a/az kapunak a/az udvaré lepel húsz könyök a/az magasság -ból/-ből jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva a/az ügyességgel a/az hímzésesé oszlopok övék négy és a/az lábak övék négy |
Kiv 28,5:
szentiras.hu
καὶ
αὐτοὶ
λήμψονται ¹
τὸ
χρυσίον
καὶ
τὴν
ὑάκινθον
καὶ
τὴν
πορφύραν
καὶ
τὸ
κόκκινον
καὶ
τὴν
βύσσον.–
és ők elvesznek majd a/az aranyat és a/az jácintot és a/az bíbort és a/az skarlátvöröset és a/az bisszust |
Kiv 28,8:
szentiras.hu
καὶ
τὸ
ὕφασμα
τῶν
ἐπωμίδων,
ὅ
ἐστιν
ἐπ᾽
αὐτῷ,
κατὰ
τὴν
ποίησιν
ἐξ
αὐτοῦ
ἔσται
ἐκ
χρυσίου
καὶ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
διανενησμένου
καὶ
βύσσου
κεκλωσμένης.
és a/az háló a/az vállpántoké ami van -on/-en/-ön ő szerint a/az csinálmány -ból/-ből ő lesz -ból/-ből arany és jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszusé fonva |
Kiv 28,15:
szentiras.hu
καὶ
ποιήσεις ¹
λογεῖον
τῶν
κρίσεων,
ἔργον
ποικιλτοῦ·
κατὰ
τὸν
ῥυθμὸν
τῆς
ἐπωμίδος
ποιήσεις ¹
αὐτό·
ἐκ
χρυσίου
καὶ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
κεκλωσμένου
καὶ
βύσσου
κεκλωσμένης
ποιήσεις ¹
αὐτό.
és készítesz majd jövendölőt a/az ítéleké munkát hímzésé szerint a/az alak a/az vállpánt készíted majd azt -ból/-ből arany és jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva készíted majd azt |
Kiv 28,33:
szentiras.hu
καὶ
ποιήσεις ¹
ἐπὶ
τὸ
λῶμα
τοῦ
ὑποδύτου
κάτωθεν
ὡσεὶ
ἐξανθούσης
ῥόας
ῥοΐσκους
ἐξ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
διανενησμένου
καὶ
βύσσου
κεκλωσμένης
ἐπὶ
τοῦ
λώματος
τοῦ
ὑποδύτου
κύκλῳ·
τὸ
αὐτὸ
δὲ
εἶδος
ῥοΐσκους
χρυσοῦς
καὶ
κώδωνας
ἀνὰ
μέσον
τούτων
περικύκλῳ·
és készíted majd -ra/-re a/az köpeny szegély a/az egyszerű alsóneműé alulról mintegy virágozva gránátalmafákat kis gránátalmákat -ból/-ből jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszusé fonva -on/-en/-ön a/az széle a/az egyszerű alsóneműé (körös)körül a/az az pedig ábrázatot kis gránátalmákat aranyakat és csengőket (kif.) közé (kif.) ezek köröskörül |
Kiv 31,4:
szentiras.hu
διανοεῖσθαι
καὶ
ἀρχιτεκτονῆσαι
ἐργάζεσθαι
τὸ
χρυσίον
καὶ
τὸ
ἀργύριον
καὶ
τὸν
χαλκὸν
καὶ
τὴν
ὑάκινθον
καὶ
τὴν
πορφύραν
καὶ
τὸ
κόκκινον
τὸ
νηστὸν
καὶ
τὴν
βύσσον
τὴν
κεκλωσμένην
tervezni és feltalálni munkálni a/az aranyat és a/az ezüstöt és a/az rezet és a/az jácintot és a/az bíbort és a/az skarlátot a/az fonottat és a/az bisszust a/az fonva |
Kiv 35,6:
szentiras.hu
ὑάκινθον,
πορφύραν,
κόκκινον
διπλοῦν
διανενησμένον
καὶ
βύσσον
κεκλωσμένην
καὶ
τρίχας
αἰγείας
jácintot bíbort skarlátot kétszereset fonva és bisszust fonva és szőröket kecskéhez tartozókat |
Kiv 35,25:
szentiras.hu
καὶ
πᾶσα
γυνὴ
σοφὴ
τῇ
διανοίᾳ
ταῖς
χερσὶν
νήθειν
ἤνεγκαν
νενησμένα,
τὴν
ὑάκινθον
καὶ
τὴν
πορφύραν
καὶ
τὸ
κόκκινον
καὶ
τὴν
βύσσον·
és minden asszony bölcs a/az értelemmel a/az kezekkel fonni hoztak fonva a/az jácintot és a/az bíbort és a/az skarlátot és a/az bisszust |
Kiv 36,9:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησαν
τὴν
ἐπωμίδα
ἐκ
χρυσίου
καὶ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
νενησμένου
καὶ
βύσσου
κεκλωσμένης.
és csinálták a/az efódot -ból/-ből arany és jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva |
Kiv 36,10:
szentiras.hu
καὶ
ἐτμήθη
τὰ
πέταλα
τοῦ
χρυσίου
τρίχες
ὥστε
συνυφᾶναι
σὺν
τῇ
ὑακίνθῳ
καὶ
τῇ
πορφύρᾳ
καὶ
σὺν
τῷ
κοκκίνῳ
τῷ
διανενησμένῳ
καὶ
σὺν
τῇ
βύσσῳ
τῇ
κεκλωσμένῃ
ἔργον
ὑφαντόν·
és kihasíttatott a/az szirmok a/az aranyból készült szálak úgyhogy összefonni -val/-vel a/az jácint és a/az bíbor és -val/-vel a/az skarlátvörös a/az fonva és -val/-vel a/az bisszus a/az fonva munkát szövöttet |
Kiv 36,12:
szentiras.hu
ἔργον
ὑφαντὸν
εἰς
ἄλληλα
συμπεπλεγμένον
καθ᾽
ἑαυτὸ
ἐξ
αὐτοῦ
ἐποίησαν
κατὰ
τὴν
αὐτοῦ
ποίησιν
ἐκ
χρυσίου
καὶ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
διανενησμένου
καὶ
βύσσου
κεκλωσμένης,
καθὰ
συνέταξεν
κύριος
τῷ
Μωυσῇ.
munkákat szövöttet -ba/-be egymás összekapcsolva előtt maga -ból/-ből ő csinálták szerint a/az övé csinálmányt -ból/-ből arany és jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva amint elrendelte Úr a/az Mózesnek |
Kiv 36,15:
szentiras.hu
Καὶ
ἐποίησαν
λογεῖον,
ἔργον
ὑφαντὸν
ποικιλίᾳ
κατὰ
τὸ
ἔργον
τῆς
ἐπωμίδος
ἐκ
χρυσίου
καὶ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
διανενησμένου
καὶ
βύσσου
κεκλωσμένης·
és csináltak emelvényt munkát szövöttet ügyességgel szerint a/az munka a/az vállpánt -ból/-ből arany és jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva |
Kiv 36,31:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησαν
ἐπὶ
τοῦ
λώματος
τοῦ
ὑποδύτου
κάτωθεν
ὡς
ἐξανθούσης
ῥόας
ῥοΐσκους
ἐξ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
νενησμένου
καὶ
βύσσου
κεκλωσμένης
és csinálták -on/-en/-ön a/az széle a/az egyszerű alsóneműé alulról mint virágzó gránátalmáé kis gránátalmákat -ból/-ből jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva |
Kiv 36,36:
szentiras.hu
καὶ
τὰς
ζώνας
αὐτῶν
ἐκ
βύσσου
καὶ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
νενησμένου,
ἔργον
ποικιλτοῦ,
ὃν
τρόπον
συνέταξεν
κύριος
τῷ
Μωυσῇ.
és a/az öveket övék -ból/-ből bisszus és jácint és bíbor és karmazsin fonva munkát hímzésé amit azonmód (ahogy) előírta Úr a/az Mózesnek |
Kiv 37,3:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησαν
τὸ
καταπέτασμα
ἐξ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
νενησμένου
καὶ
βύσσου
κεκλωσμένης,
ἔργον
ὑφάντου
χερουβιμ,
és csinálták a/az függönyt -ból/-ből jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva munkát takácsé kerubo(ka)t |
Kiv 37,5:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησαν
τὸ
καταπέτασμα
τῆς
θύρας
τῆς
σκηνῆς
τοῦ
μαρτυρίου
ἐξ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
νενησμένου
καὶ
βύσσου
κεκλωσμένης,
ἔργον
ὑφάντου
χερουβιμ,
és csinálták a/az függönyt a/az ajtóé a/az sátoré a/az tanúbizonyságé -ból/-ből jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva munkát takácsé kerubo(ka)t |
Kiv 37,16:
szentiras.hu
καὶ
τὸ
καταπέτασμα
τῆς
πύλης
τῆς
αὐλῆς
ἔργον
ποικιλτοῦ
ἐξ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
νενησμένου
καὶ
βύσσου
κεκλωσμένης,
εἴκοσι
πήχεων
τὸ
μῆκος,
καὶ
τὸ
ὕψος
καὶ
τὸ
εὖρος
πέντε
πήχεων
ἐξισούμενον
τοῖς
ἱστίοις
τῆς
αὐλῆς·
és a/az függöny a/az kapué a/az (palota)udvaré munka hímzésé -ból/-ből jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva húsz könyöknyié a/az hosszúság és a/az magasság és a/az szélesség öt könyöknyié egyenlővé téve a/az kárpitokkal a/az (palota)udvaré |
Kiv 39,12:
szentiras.hu
καὶ
τὴν
καταλειφθεῖσαν
ὑάκινθον
καὶ
πορφύραν
καὶ
τὸ
κόκκινον
ἐποίησαν
στολὰς
λειτουργικὰς
Ααρων
ὥστε
λειτουργεῖν
ἐν
αὐταῖς
ἐν
τῷ
ἁγίῳ.
és a/az meghagyatottat jácintot és bíbort és a/az skarlátvöröset készítettek ruhákat szolgálókat Áronnak úgyhogy szolgálni -ban/-ben ők -ban/-ben a/az szent |
2Krón 2,6:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
ἀπόστειλόν
μοι
ἄνδρα
σοφὸν
καὶ
εἰδότα
τοῦ
ποιῆσαι
ἐν
τῷ
χρυσίῳ
καὶ
ἐν
τῷ
ἀργυρίῳ
καὶ
ἐν
τῷ
χαλκῷ
καὶ
ἐν
τῷ
σιδήρῳ
καὶ
ἐν
τῇ
πορφύρᾳ
καὶ
ἐν
τῷ
κοκκίνῳ
καὶ
ἐν
τῇ
ὑακίνθῳ
καὶ
ἐπιστάμενον
γλύψαι
γλυφὴν
μετὰ
τῶν
σοφῶν
τῶν
μετ᾽
ἐμοῦ
ἐν
Ιουδα
καὶ
ἐν
Ιερουσαλημ,
ὧν
ἡτοίμασεν
Δαυιδ
ὁ
πατήρ
μου.
és most küldj el nekem férfit bölcset és ismerők a/az csinálni -ban/-ben a/az arannyal és -ban/-ben a/az ezüst révén és -ban/-ben a/az rézből levő és -ban/-ben a/az vassal és -ban/-ben a/az bíbor és -ban/-ben a/az skarlátvörös és -ban/-ben a/az jácint és tudva vésni metszet -val/-vel a/az bölcsek a/az -val/-vel én -ban/-ben Júda és -ban/-ben Jeruzsálem akiké készített Dávid a/az atya enyém |
2Krón 2,13:
szentiras.hu
ἡ
μήτηρ
αὐτοῦ
ἀπὸ
θυγατέρων
Δαν,
καὶ
ὁ
πατὴρ
αὐτοῦ
ἀνὴρ
Τύριος)
εἰδότα
ποιῆσαι
ἐν
χρυσίῳ
καὶ
ἐν
ἀργυρίῳ
καὶ
ἐν
χαλκῷ
καὶ
ἐν
σιδήρῳ,
ἐν
λίθοις
καὶ
ξύλοις
καὶ
ὑφαίνειν
ἐν
τῇ
πορφύρᾳ
καὶ
ἐν
τῇ
ὑακίνθῳ
καὶ
ἐν
τῇ
βύσσῳ
καὶ
ἐν
τῷ
κοκκίνῳ
καὶ
γλύψαι
γλυφὰς
καὶ
διανοεῖσθαι
πᾶσαν
διανόησιν,
ὅσα
ἂν
δῷς
αὐτῷ,
μετὰ
τῶν
σοφῶν
σου
καὶ
σοφῶν
Δαυιδ
κυρίου
μου
πατρός
σου.
a/az anya övé -tól/-től lányok Dán és a/az atya övé férfi türoszi ismerők csinálni -ban/-ben arannyal és -ban/-ben ezüst révén és -ban/-ben rézből levő és -ban/-ben vassal -ban/-ben kövekkel és fák és -ban/-ben a/az bíbor és -ban/-ben a/az jácint és -ban/-ben a/az bisszussal és -ban/-ben a/az skarlátvörös és vésni metszeteket és tervezni minden amiket csak 0 ide add neki -val/-vel a/az bölcsek tiéd és bölcsek Dávid Úré enyém atyáé tiéd |
2Krón 3,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησεν
τὸ
καταπέτασμα
ἐξ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
καὶ
βύσσου
καὶ
ὕφανεν
ἐν
αὐτῷ
χερουβιν.–
és tett a/az függöny -ból/-ből jácint és bíbor és karmazsin és bisszus és -ban/-ben ő kerubokat |
Jud 10,21:
szentiras.hu
καὶ
ἦν
Ολοφέρνης
ἀναπαυόμενος
ἐπὶ
τῆς
κλίνης
αὐτοῦ
ἐν
τῷ
κωνωπίῳ,
ὃ
ἦν
ἐκ
πορφύρας
καὶ
χρυσίου
καὶ
σμαράγδου
καὶ
λίθων
πολυτελῶν
καθυφασμένων.
és volt Holofernész megpihenve -on/-en/-ön a/az ágy övé -ban/-ben a/az ami volt -ból/-ből bíbor és aranytól és smaragdé és kövek drágák |
Péld 31,22:
szentiras.hu
δισσὰς
χλαίνας
ἐποίησεν
τῷ
ἀνδρὶ
αὐτῆς,
ἐκ
δὲ
βύσσου
καὶ
πορφύρας
ἑαυτῇ
ἐνδύματα.
kettőseket köpenyeket csinált a/az férjnek övé -ból/-ből pedig bisszus és bíbor magának öltözeteket |
Én 7,6:
szentiras.hu
κεφαλή
σου
ἐπὶ
σὲ
ὡς
Κάρμηλος,
καὶ
πλόκιον
κεφαλῆς
σου
ὡς
πορφύρα,
βασιλεὺς
δεδεμένος
ἐν
παραδρομαῖς.
fej tiéd -ra/-re te mint Kármel és hajfürt fejé tiéd mint bíbor király megkötöztetve -val, -vel mellette futók |
Sir 45,10:
szentiras.hu
στολῇ
ἁγίᾳ,
χρυσῷ
καὶ
ὑακίνθῳ
καὶ
πορφύρᾳ,
ἔργῳ
ποικιλτοῦ,
λογείῳ
κρίσεως,
δήλοις
ἀληθείας,
κεκλωσμένῃ
κόκκῳ,
ἔργῳ
τεχνίτου,
ruha szent arany és jácint és bíbor cselekedet hímzésé emelvény ítéleté nyilvánvalók igazságé fonva maghoz cselekedet művészé |
Jer 10,9:
szentiras.hu
ἀργύριον
τορευτόν
ἐστιν,
οὐ
πορεύσονται·
ἀργύριον
προσβλητὸν
ἀπὸ
Θαρσις
ἥξει,
χρυσίον
Μωφαζ
καὶ
χεὶρ
χρυσοχόων,
ἔργα
τεχνιτῶν
πάντα·
ὑάκινθον
καὶ
πορφύραν
ἐνδύσουσιν
αὐτά·
ezüst vésett van nem fognak járni ezüst hozzáadott -ból/-ből Tarzis érkezni fog arany Mófáz és kéz aranyműves munkák kézműveseké mindnyájan jácintba és bíborba felöltöztetik majd azokat |
Bár 6,71:
szentiras.hu
ἀπό
τε
τῆς
πορφύρας
καὶ
τῆς
μαρμάρου
τῆς
ἐπ᾽
αὐτοῖς
σηπομένης
γνώσεσθε
ὅτι
οὔκ
εἰσιν
θεοί·
αὐτά
τε
ἐξ
ὑστέρου
βρωθήσονται,
καὶ
ἔσται
ὄνειδος
ἐν
τῇ
χώρᾳ.
-tól/-től is a/az bíbor és a/az márványkő(ből) a/az -on/-en/-ön nekik korhadva meg fogjátok ismerni hogy nem vannak istenek azokat is -ból/-ből utolsó megemészttetnek majd és lesz szégyent -ban/-ben a/az vidék |
Ez 27,7:
szentiras.hu
βύσσος
μετὰ
ποικιλίας
ἐξ
Αἰγύπτου
ἐγένετό
σοι
στρωμνὴ
τοῦ
περιθεῖναί
σοι
δόξαν
καὶ
περιβαλεῖν
σε
ὑάκινθον
καὶ
πορφύραν
ἐκ
τῶν
νήσων
Ελισαι
καὶ
ἐγένετο
περιβόλαιά
σου.
bisszus -val/-vel ügyesség -ból/-ből Egyiptom lett neked fekhely a/az felövezni neked dicsőséget és felöltözni téged jácintot és bíbort -ból/-ből a/az szigetek és lett palástok tiéd |
Dán 5,7:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
βασιλεὺς
ἐφώνησε
φωνῇ
μεγάλῃ
καλέσαι
τοὺς
ἐπαοιδοὺς
καὶ
˹φαρμακοὺς˺
καὶ
Χαλδαίους
καὶ
γαζαρηνοὺς
ἀπαγγεῖλαι
τὸ
σύγκριμα
τῆς
γραφῆς.
καὶ
εἰσεπορεύοντο
ἐπὶ
θεωρίαν
ἰδεῖν
τὴν
γραφήν,
καὶ
τὸ
σύγκριμα
τῆς
γραφῆς
οὐκ
ἐδύναντο
συγκρῖναι
τῷ
βασιλεῖ.
τότε
ὁ
βασιλεὺς
ἐξέθηκε
πρόσταγμα
λέγων
Πᾶς
ἀνήρ,
ὃς
ἂν
ὑποδείξῃ
τὸ
σύγκριμα
τῆς
γραφῆς,
στολιεῖ
αὐτὸν
πορφύραν
καὶ
μανιάκην
χρυσοῦν
περιθήσει
αὐτῷ,
καὶ
δοθήσεται
αὐτῷ
ἐξουσία
τοῦ
τρίτου
μέρους
τῆς
βασιλείας.
és a/az király szólította hanggal naggyal odahívni a/az varázslókat és mágusokat és káldeusokat és jövendőmondókat hírül adni a/az jelentést a/az írásé és bementek -ra/-re látvány látni a/az írást és a/az jelentést a/az írásé nem voltak képesek értelmezni a/az királynak akkor a/az király kiadott parancsot mondván bármely férfi aki 0 megmutatod majd a/az jelentést a/az írásé beborítja majd őt bíbort és nyakláncot aranyat körülveszi majd neki és adatni fog neki hatalom a/az harmadiké részé a/az királyi uralomé |
Dán 5,16:
szentiras.hu
Ὦ
Δανιηλ,
δύνῃ
μοι
ὑποδεῖξαι
τὸ
σύγκριμα
τῆς
γραφῆς;
καὶ
στολιῶ
σε
πορφύραν
καὶ
μανιάκην
χρυσοῦν
περιθήσω
σοι,
καὶ
ἕξεις
ἐξουσίαν
τοῦ
τρίτου
μέρους
τῆς
βασιλείας
μου.
ó Dániel képes vagy nekem megmutatni a/az jelentést a/az írásé és beborítalak majd téged bíbort és nyakláncot aranyat körülveszlek majd neked és bírsz majd hatalmat a/az harmadiké részé a/az királyi uralomé enyém |
Dán 5,29:
szentiras.hu
τότε
Βαλτασαρ
ὁ
βασιλεὺς
ἐνέδυσε
τὸν
Δανιηλ
πορφύραν
καὶ
μανιάκην
χρυσοῦν
περιέθηκεν
αὐτῷ
καὶ
ἔδωκεν
ἐξουσίαν
αὐτῷ
τοῦ
τρίτου
μέρους
τῆς
βασιλείας
αὐτοῦ.
akkor Baltazár a/az király felöltöztette a/az Dánielt bíbort és nyakláncot aranyat körülvette neki és adott hatalmat neki a/az harmadiké részé a/az királyi uralomé övé |
Dán 6,4:
szentiras.hu
ὑπὲρ
πάντας
ἔχων
ἐξουσίαν
ἐν
τῇ
βασιλείᾳ.
καὶ
Δανιηλ
ἦν
ἐνδεδυμένος
πορφύραν
καὶ
μέγας
καὶ
ἔνδοξος
ἔναντι
Δαρείου
τοῦ
βασιλέως,
καθότι
ἦν
ἔνδοξος
καὶ
ἐπιστήμων
καὶ
συνετός,
καὶ
πνεῦμα
ἅγιον
ἐν
αὐτῷ,
καὶ
εὐοδούμενος
ἐν
ταῖς
πραγματείαις
τοῦ
βασιλέως,
αἷς
ἔπρασσε.
τότε
ὁ
βασιλεὺς
ἐβουλεύσατο
καταστῆσαι
τὸν
Δανιηλ
ἐπὶ
πάσης
τῆς
βασιλείας
αὐτοῦ
καὶ
τοὺς
δύο
ἄνδρας,
οὓς
κατέστησε
μετ᾽
αὐτοῦ,
καὶ
σατράπας
ἑκατὸν
εἴκοσι
ἑπτά.
fölött mindegyik birtokolva hatalmat -ban/-ben a/az királyi uralom és Dániel volt fölöltöztetve bíbort és nagy és dicsőséges előtt Dáriusz a/az király mivel volt dicsőséges és hozzáértő és értelmes és Szellem/Lélek szent -ban/-ben ő és jószerencséssé téve -ban/-ben a/az dolgok a/az királyé amelyek cselekedett akkor a/az király határozott állítani a/az Dánielt -on/-en/-ön egész a/az királyi uralomé övé és a/az kettőt férfiakat akiket állított -val/-vel ő és szatrapákat százat húszat hetet |
1Mak 4,23:
szentiras.hu
καὶ
Ιουδας
ἀνέστρεψεν
ἐπὶ
τὴν
σκυλείαν
τῆς
παρεμβολῆς,
καὶ
ἔλαβον
χρυσίον
πολὺ
καὶ
ἀργύριον
καὶ
ὑάκινθον
καὶ
πορφύραν
θαλασσίαν
καὶ
πλοῦτον
μέγαν.
és Júda visszatért -ra/-re a/az a/az tábor(on) és fogadták arany sokak és ezüstöt és jácintot és bíbort és gazdagságot nagyot |
1Mak 8,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
πᾶσιν
τούτοις
οὐκ
ἐπέθεντο
αὐτῶν
οὐδὲ
εἷς
διάδημα,
οὐδὲ
περιεβάλοντο
πορφύραν
ὥστε
ἁδρυνθῆναι
ἐν
αὐτῇ·
és -ban/-ben mindenki ezek nem rosszul bántak övék sem egy diadém sem felöltöztek bíbort úgyhogy -ban/-ben ő |
1Mak 10,20:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
καθεστάκαμέν
σε
σήμερον
ἀρχιερέα
τοῦ
ἔθνους
σου
καὶ
φίλον
βασιλέως
καλεῖσθαί
σε
(καὶ
ἀπέστειλεν
αὐτῷ
πορφύραν
καὶ
στέφανον
χρυσοῦν)
καὶ
φρονεῖν
τὰ
ἡμῶν
καὶ
συντηρεῖν
φιλίας
πρὸς
ἡμᾶς.
és most állítottunk téged ma főpap a/az nemzet tiéd és barátja királyé neveztetni téged és elküldött neki bíbort és koszorút arany és törekedni a/az miénk és megtartani barátkozás -hoz/-hez/-höz mi |
1Mak 10,62:
szentiras.hu
καὶ
προσέταξεν
ὁ
βασιλεὺς
καὶ
ἐξέδυσαν
Ιωναθαν
τὰ
ἱμάτια
αὐτοῦ
καὶ
ἐνέδυσαν
αὐτὸν
πορφύραν,
καὶ
ἐποίησαν
οὕτως.
és elrendelt a/az király és levetkőztették Jonatán a/az ruhákat övé és fölöltöztették őt bíbort és tették így |
1Mak 10,64:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
ὡς
εἶδον
οἱ
ἐντυγχάνοντες
τὴν
δόξαν
αὐτοῦ,
καθὼς
ἐκήρυξεν,
καὶ
περιβεβλημένον
αὐτὸν
πορφύραν,
καὶ
ἔφυγον
πάντες.
és lett mint láttam a/az közbenjárva a/az dicsőséget övé amint kihirdette és öltözöttet őt bíbort és elfutottak mindnyájan |
1Mak 11,58:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
αὐτῷ
χρυσώματα
καὶ
διακονίαν
καὶ
ἔδωκεν
αὐτῷ
ἐξουσίαν
πίνειν
ἐν
χρυσώμασιν
καὶ
εἶναι
ἐν
πορφύρᾳ
καὶ
ἔχειν
πόρπην
χρυσῆν·
és elküldött neki és szolgálat és adott neki hatalmat inni -ban/-ben és lenni -ban/-ben bíbor és birtokolni aranyat |
1Mak 14,43:
szentiras.hu
καὶ
ὅπως
μέλῃ
αὐτῷ
περὶ
τῶν
ἁγίων,
καὶ
ὅπως
ἀκούηται
ὑπὸ
πάντων,
καὶ
ὅπως
γράφωνται
ἐπὶ
τῷ
ὀνόματι
αὐτοῦ
πᾶσαι
συγγραφαὶ
ἐν
τῇ
χώρᾳ,
καὶ
ὅπως
περιβάλληται
πορφύραν
καὶ
χρυσοφορῇ·
és úgy, hogy legyen gondja neki -ról/-ről a/az szentek és úgy, hogy hallja által minden és úgy, hogy megírják -on/-en/-ön a/az név övé mindenek -ban/-ben a/az vidék és úgy, hogy felöltözzék bíbort és |
1Mak 14,44:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ἐξέσται
οὐθενὶ
τοῦ
λαοῦ
καὶ
τῶν
ἱερέων
ἀθετῆσαί
τι
τούτων
καὶ
ἀντειπεῖν
τοῖς
ὑπ᾽
αὐτοῦ
ῥηθησομένοις
καὶ
ἐπισυστρέψαι
συστροφὴν
ἐν
τῇ
χώρᾳ
ἄνευ
αὐτοῦ
καὶ
περιβάλλεσθαι
πορφύραν
καὶ
ἐμπορποῦσθαι
πόρπην
χρυσῆν·
és nem szabad lesz senkinek a/az népé és a/az papok visszautasítani mit ezeknél és ellent mondani a/az által ő mondatva és visszatérni összeesküvést -ban/-ben a/az vidék nélkül ő és felöltözni bíbort és aranyat |
2Mak 4,38:
szentiras.hu
καὶ
πυρωθεὶς
τοῖς
θυμοῖς
παραχρῆμα
τὴν
τοῦ
Ἀνδρονίκου
πορφύραν
περιελόμενος
καὶ
τοὺς
χιτῶνας
περιρρήξας
περιαγαγὼν
καθ᾽
ὅλην
τὴν
πόλιν
ἐπ᾽
αὐτὸν
τὸν
τόπον,
οὗπερ
τὸν
Ονιαν
ἠσέβησεν,
ἐκεῖ
τὸν
μιαιφόνον
ἀπεκόσμησεν
τοῦ
κυρίου
τὴν
ἀξίαν
αὐτῷ
κόλασιν
ἀποδόντος.
és tűzben égetve a/az indulat(tal) nyomban a/az a/az bíbort levetve és a/az ruhákat körbejárva szerint egész a/az város -ra/-re őt a/az hely a/az Óniás istentelen volt ott a/az a/az Úré a/az méltót neki büntetés megadva |
JerLev 1,71:
szentiras.hu
ἀπό
τε
τῆς
πορφύρας
καὶ
τῆς
μαρμάρου
τῆς
ἐπ᾽
αὐτοῖς
σηπομένης
γνώσεσθε
ὅτι
οὔκ
εἰσιν
θεοί·
αὐτά
τε
ἐξ
ὑστέρου
βρωθήσονται,
καὶ
ἔσται
ὄνειδος
ἐν
τῇ
χώρᾳ.
-tól/-től is a/az bíbor és a/az márványkő(ből) a/az -on/-en/-ön nekik korhadva meg fogjátok ismerni hogy nem vannak istenek azokat is -ból/-ből utolsó megemészttetnek majd és lesz szégyent -ban/-ben a/az vidék |
Ezd3 3,6:
szentiras.hu
καὶ
πορφύραν
περιβαλέσθαι
καὶ
ἐν
χρυσώμασιν
πίνειν
καὶ
ἐπὶ
χρυσῷ
καθεύδειν
καὶ
ἅρμα
χρυσοχάλινον
καὶ
κίδαριν
βυσσίνην
καὶ
μανιάκην
περὶ
τὸν
τράχηλον,
és bíbort felöltözni és -ban/-ben inni és -on/-en/-ön arany aludni és kocsi és turbánt gyolcsot és nyakláncot körül a/az nyak |
DanTh 5,7:
szentiras.hu
καὶ
ἐβόησεν
ὁ
βασιλεὺς
ἐν
ἰσχύι
τοῦ
εἰσαγαγεῖν
μάγους
Χαλδαίους
γαζαρηνοὺς
καὶ
εἶπεν
τοῖς
σοφοῖς
Βαβυλῶνος
ὃς
ἂν
ἀναγνῷ
τὴν
γραφὴν
ταύτην
καὶ
τὴν
σύγκρισιν
γνωρίσῃ
μοι
πορφύραν
ἐνδύσεται
καὶ
ὁ
μανιάκης
ὁ
χρυσοῦς
ἐπὶ
τὸν
τράχηλον
αὐτοῦ
καὶ
τρίτος
ἐν
τῇ
βασιλείᾳ
μου
ἄρξει
és fölkiáltott a/az király -val, -vel erő a/az bevinni mágusokat káldeusokat jövendőmondókat és mondta a/az bölcseknek Babiloné aki 0 elolvassa a/az írást ezt és a/az értelmezést megismertesse velem bíbort magára ölt majd és a/az karkötő a/az arany -ra/-re a/az nyak övé és harmadik -ban/-ben a/az királyság enyém elöl jár majd |
DanTh 5,16:
szentiras.hu
καὶ
ἐγὼ
ἤκουσα
περὶ
σοῦ
ὅτι
δύνασαι
κρίματα
συγκρῖναι
νῦν
οὖν
ἐὰν
δυνηθῇς
τὴν
γραφὴν
ἀναγνῶναι
καὶ
τὴν
σύγκρισιν
αὐτῆς
γνωρίσαι
μοι
πορφύραν
ἐνδύσῃ
καὶ
ὁ
μανιάκης
ὁ
χρυσοῦς
ἔσται
ἐπὶ
τὸν
τράχηλόν
σου
καὶ
τρίτος
ἐν
τῇ
βασιλείᾳ
μου
ἄρξεις
és én hallottam -ról/-ről te hogy képes vagy ítéleteket összevetni most tehát ha képes vagy a/az írást elolvasni és a/az értelmezést övé tudtul adni velem bíbort magadra öltöd majd és a/az arany nyaklánc a/az aranyból levő lesz -ra/-re a/az nyak tiéd és harmadik -ban/-ben a/az királyság enyém elöl jársz majd |
DanTh 5,29:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Βαλτασαρ
καὶ
ἐνέδυσαν
τὸν
Δανιηλ
πορφύραν
καὶ
τὸν
μανιάκην
τὸν
χρυσοῦν
περιέθηκαν
περὶ
τὸν
τράχηλον
αὐτοῦ
καὶ
ἐκήρυξεν
περὶ
αὐτοῦ
εἶναι
αὐτὸν
ἄρχοντα
τρίτον
ἐν
τῇ
βασιλείᾳ
és szólt Baltazár és fölöltöztették a/az Dánielt bíbort és a/az arany nyakláncot a/az aranyból levőt körülvették körül a/az nyak övé és kihirdette -ról/-ről ő lenni őt fejedelmet harmadikként -ban/-ben a/az királyság |
Mk 15,17:
szentiras.hu
καὶ
ἐνδιδύσκουσιν
αὐτὸν
πορφύραν
καὶ
περιτιθέασιν
αὐτῷ
πλέξαντες
ἀκάνθινον
στέφανον·
és fölöltöztetik őt bíborba és (feje) köré tesznek neki fonva tövisből való koszorút |
Mk 15,20:
szentiras.hu
καὶ ¹
ὅτε
ἐνέπαιξαν
αὐτῷ,
ἐξέδυσαν
αὐτὸν
τὴν
πορφύραν
καὶ
ἐνέδυσαν
αὐτὸν
τὰ
ἱμάτια
αὐτοῦ.
Καὶ
ἐξάγουσιν
αὐτὸν
ἵνα
σταυρώσωσιν
αὐτόν· ¹
és miután megcsúfolták őt levették róla a/az bíbort és fölöltöztették őt a/az ruhába övé és kivezetik őt hogy megfeszítsék őt |
Lk 16,19:
szentiras.hu
Ἄνθρωπος
δέ
τις
ἦν
πλούσιος,
καὶ
ἐνεδιδύσκετο
πορφύραν
καὶ
βύσσον
εὐφραινόμενος
καθ᾽
ἡμέραν
λαμπρῶς.
ember pedig valaki volt gazdag és magára öltött bíbort és bisszust vigadozva -ként nap(on) fényűzően |
Jel 18,12:
szentiras.hu
γόμον
χρυσοῦ
καὶ
ἀργύρου
καὶ
λίθου
τιμίου
καὶ
μαργαριτῶν
καὶ
βυσσίνου
καὶ
πορφύρας
καὶ
σιρικοῦ
καὶ
κοκκίνου,
καὶ
πᾶν
ξύλον
θύινον ¹
καὶ
πᾶν
σκεῦος
ἐλεφάντινον
καὶ
πᾶν
σκεῦος
ἐκ
ξύλου
τιμιωτάτου
καὶ
χαλκοῦ
καὶ
σιδήρου
καὶ
μαρμάρου,
árut arany és ezüst és kő drága és gyöngy és gyolcs és bíbor és selyem és karmazsin és minden fát tuját és minden edényt elefántcsont és minden edényt -ból/-ből fa legértékesebb és réz(ből) és vas(ból) és márványkő(ből) |