Előfordulások
σμάραγδος, -´ου
Kiv 28,9:
szentiras.hu
καὶ
λήμψῃ ¹
τοὺς
δύο
λίθους,
λίθους
σμαράγδου,
καὶ
γλύψεις ¹
ἐν
αὐτοῖς
τὰ
ὀνόματα
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ,
és veszed majd a/az kettőt köveket köveket smaragdé és vésed majd -ban/-ben ők a/az neveket a/az fiaké Izraelé |
Kiv 28,17:
szentiras.hu
καὶ
καθυφανεῖς ¹
ἐν
αὐτῷ
ὕφασμα
κατάλιθον
τετράστιχον.
στίχος
λίθων
ἔσται
σάρδιον,
τοπάζιον
καὶ
σμάραγδος,
ὁ
στίχος
ὁ
εἷς·
és beleszövöd majd -ban/-ben ő hálót drágakövekkel kirakottat négysorosként sor köveké lesz karneol topáz és smaragd a/az sor a/az egy |
Kiv 35,12:
szentiras.hu
καὶ
τὴν
κιβωτὸν
τοῦ
μαρτυρίου
καὶ
τοὺς
ἀναφορεῖς
αὐτῆς
καὶ
τὸ
ἱλαστήριον
αὐτῆς
καὶ
τὸ
καταπέτασμα
καὶ
τὰ
ἱστία
τῆς
αὐλῆς
καὶ
τοὺς
στύλους
αὐτῆς
καὶ
τοὺς
λίθους
τῆς
σμαράγδου
καὶ
τὸ
θυμίαμα
καὶ
τὸ
ἔλαιον
τοῦ
χρίσματος
és a/az ládát a/az tanúbizonyságé és a/az emelőrudakat övé és a/az engesztelés helyét övé és a/az függönyt és a/az kárpitokat a/az udvaré és a/az oszlopokat övé és a/az (drága)köveket a/az smaragdé és a/az füstölőt és a/az olajat a/az keneté |
Kiv 35,27:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
ἄρχοντες
ἤνεγκαν
τοὺς
λίθους
τῆς
σμαράγδου
καὶ
τοὺς
λίθους
τῆς
πληρώσεως
εἰς
τὴν
ἐπωμίδα
καὶ
εἰς
τὸ
λογεῖον
és a/az fejedelmek hoztak a/az (drága)köveket a/az smaragdé és a/az (drága)köveket a/az feltöltésé -ra/-re a/az efód és -ra/-re a/az emelvény |
Kiv 36,13:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησαν
ἀμφοτέρους
τοὺς
λίθους
τῆς
σμαράγδου
συμπεπορπημένους
καὶ
περισεσιαλωμένους
χρυσίῳ,
γεγλυμμένους
καὶ
ἐκκεκολαμμένους
ἐκκόλαμμα
σφραγῖδος
ἐκ
τῶν
ὀνομάτων
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ·
és csinálták mindkettőt a/az köveket a/az smaragdé összekapcsolva és körbelapítva arannyal vésve és kifaragva vésettet pecsété -ból/-ből a/az megnevezettek a/az fiaké Izraelé |
Kiv 36,17:
szentiras.hu
καὶ
συνυφάνθη
ἐν
αὐτῷ
ὕφασμα
κατάλιθον
τετράστιχον·
στίχος
λίθων
σάρδιον
καὶ
τοπάζιον
καὶ
σμάραγδος,
ὁ
στίχος
ὁ
εἷς·
és összefonatott -val, -vel ő szőtt palást drágakövekkel kirakott négysoros sor kövek karneol és topáz és smaragd a/az sor a/az első (itt) |
TobBA 13,17:
szentiras.hu
ὅτι
οἰκοδομηθήσεται
Ιερουσαλημ
σαπφείρῳ
καὶ
σμαράγδῳ
καὶ
λίθῳ
ἐντίμῳ
τὰ
τείχη
σου
καὶ
οἱ
πύργοι
καὶ
οἱ
προμαχῶνες
ἐν
χρυσίῳ
καθαρῷ,
καὶ
αἱ
πλατεῖαι
Ιερουσαλημ
βηρύλλῳ
καὶ
ἄνθρακι
καὶ
λίθῳ
ἐκ
Σουφιρ
ψηφολογηθήσονται.
hogy felbátoríttatik (itt) Jeruzsálem zafír és smaragdnak és kővel becsesnek a/az falak tiéd és a/az tornyok és a/az -ban/-ben arannyal tiszta és a/az utak Jeruzsálem berill és parázs és kővel -ból/-ből Ofiré |
Jud 10,21:
szentiras.hu
καὶ
ἦν
Ολοφέρνης
ἀναπαυόμενος
ἐπὶ
τῆς
κλίνης
αὐτοῦ
ἐν
τῷ
κωνωπίῳ,
ὃ
ἦν
ἐκ
πορφύρας
καὶ
χρυσίου
καὶ
σμαράγδου
καὶ
λίθων
πολυτελῶν
καθυφασμένων.
és volt Holofernész megpihenve -on/-en/-ön a/az ágy övé -ban/-ben a/az ami volt -ból/-ből bíbor és aranytól és smaragdé és kövek drágák |
Sir 32,6:
szentiras.hu
ἐν
κατασκευάσματι
χρυσῷ
σφραγὶς
σμαράγδου
μέλος
μουσικῶν
ἐφ᾽
ἡδεῖ
οἴνῳ.
-ban/-ben arany pecsét smaragdé tag muzsikusoké -on/-en/-ön édes borral |
Ez 28,13:
szentiras.hu
ἐν
τῇ
τρυφῇ
τοῦ
παραδείσου
τοῦ
θεοῦ
ἐγενήθης·
πᾶν
λίθον
χρηστὸν
ἐνδέδεσαι,
σάρδιον
καὶ
τοπάζιον
καὶ
σμάραγδον
καὶ
ἄνθρακα
καὶ
σάπφειρον
καὶ
ἴασπιν
καὶ
ἀργύριον
καὶ
χρυσίον
καὶ
λιγύριον
καὶ
ἀχάτην
καὶ
ἀμέθυστον
καὶ
χρυσόλιθον
καὶ
βηρύλλιον
καὶ
ὀνύχιον,
καὶ
χρυσίου
ἐνέπλησας
τοὺς
θησαυρούς
σου
καὶ
τὰς
ἀποθήκας
σου
ἐν
σοὶ
ἀφ᾽
ἧς
ἡμέρας
ἐκτίσθης
σύ.
-ban/-ben a/az fényűzés a/az paradicsomé a/az Istené lettél minden (dárga)követ megfelelőt fel voltál kötve karneolt és topázt és smaragdot és rubint és lazuritot és jáspist és ezüstöt és aranyat és drágakövet és achátot és ametisztet és krizolitot és berillt és ónixot és arany daraboké megtöltötted a/az kincsesládákat tiéd és a/az raktárakat tiéd -ban/-ben te -tól/-től amely nap lakottá tétettél te |
Tób 13,17:
szentiras.hu
ὅτι
Ιερουσαλημ
οἰκοδομηθήσεται
τῇ
πόλει
οἶκος
αὐτοῦ
εἰς
πάντας
τοὺς
αἰῶνας
μακάριος
ἔσομαι
ἂν
γένηται
τὸ
κατάλειμμα
τοῦ
σπέρματός
μου
ἰδεῖν
τὴν
δόξαν
σου
καὶ
ἐξομολογήσασθαι
τῷ
βασιλεῖ
τοῦ
οὐρανοῦ
καὶ
αἱ
θύραι
Ιερουσαλημ
σαπφείρῳ
καὶ
σμαράγδῳ
οἰκοδομηθήσονται
καὶ
λίθῳ
τιμίῳ
πάντα
τὰ
τείχη
σου
οἱ
πύργοι
Ιερουσαλημ
χρυσίῳ
οἰκοδομηθήσονται
καὶ
οἱ
προμαχῶνες
αὐτῶν
χρυσίῳ
καθαρῷ
αἱ
πλατεῖαι
Ιερουσαλημ
ἄνθρακι
ψηφολογηθήσονται
καὶ
λίθῳ
Σουφιρ
hogy Jeruzsálem felbátoríttatik (itt) a/az város ház övé -ba/-be mindegyik a/az örökkévalóságok boldog leszek 0 legyen a/az maradékot a/az mag enyém látni a/az dicsőséget tiéd és dicsőséget adni a/az királynak a/az ég és a/az kapuk Jeruzsálem zafír és smaragd építtetnek majd és kővel értékes mindenek a/az falak tiéd a/az tornyok Jeruzsálem arannyal építtetnek majd és a/az övék arannyal tiszta a/az utak Jeruzsálem faszénnek/rubinnak és kővel Ofiré |
Jel 21,19:
szentiras.hu
οἱ
θεμέλιοι
τοῦ
τείχους
τῆς
πόλεως
παντὶ
λίθῳ
τιμίῳ
κεκοσμημένοι·
ὁ
θεμέλιος
ὁ
πρῶτος
ἴασπις,
ὁ
δεύτερος
˹σάπφειρος,˺
ὁ
τρίτος
χαλκηδών,
ὁ
τέταρτος
σμάραγδος,
a/az alapkövek a/az falé a/az városé minden kővel értékes fölékesítettek a/az alapkő a/az első jáspiskő a/az második zafír a/az harmadik kalcedón a/az negyedik smaragd |