Előfordulások

στρατιά, -ᾶς

Kiv 14,4: szentiras.hu ἐγὼ δὲ σκληρυνῶ τὴν καρδίαν Φαραω, καὶ καταδιώξεται ὀπίσω αὐτῶν· καὶ ἐνδοξασθήσομαι ἐν Φαραω καὶ ἐν πάσῃ τῇ στρατιᾷ αὐτοῦ, καὶ γνώσονται πάντες οἱ Αἰγύπτιοι ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος. καὶ ἐποίησαν οὕτως.
én pedig megkeményítem majd a/az szívet Fáraóé és követ majd után ők és megdicsőíttetem által Fáraó és által egész a/az sereg övé és meg fogják tudni mindnyájan a/az egyiptomiak hogy én vagyok Úr és tettek így
Kiv 14,9: szentiras.hu καὶ κατεδίωξαν οἱ Αἰγύπτιοι ὀπίσω αὐτῶν καὶ εὕροσαν ¹ αὐτοὺς παρεμβεβληκότας παρὰ τὴν θάλασσαν, καὶ πᾶσα ἡ ἵππος καὶ τὰ ἅρματα Φαραω καὶ οἱ ἱππεῖς καὶ ἡ στρατιὰ αὐτοῦ ἀπέναντι τῆς ἐπαύλεως ἐξ ἐναντίας Βεελσεπφων.
és utánuk mentek a/az egyiptomiak után ők és megtalálták őket körülvéve szemben a/az tenger és minden a/az és a/az kocsik Fáraóé és a/az lovasok és a/az sereg övé előtt a/az tanya -ból/-ből szemben Beelszefon
Kiv 14,17: szentiras.hu καὶ ἰδοὺ ἐγὼ σκληρυνῶ τὴν καρδίαν Φαραω καὶ τῶν Αἰγυπτίων πάντων, καὶ εἰσελεύσονται ὀπίσω αὐτῶν· καὶ ἐνδοξασθήσομαι ἐν Φαραω καὶ ἐν πάσῃ τῇ στρατιᾷ αὐτοῦ καὶ ἐν τοῖς ἅρμασιν καὶ ἐν τοῖς ἵπποις αὐτοῦ.
és íme én megkeményítem majd a/az szívet Fáraóé és a/az egyiptomiaké mindeneké és be fognak menni után ők és megdicsőíttetem -ban/-ben Fáraó és -ban/-ben egész a/az sereg övé és -ban/-ben a/az kocsik és -ban/-ben a/az lovak övé
Szám 10,28: szentiras.hu αὗται αἱ στρατιαὶ υἱῶν Ισραηλ, καὶ ἐξῆραν σὺν δυνάμει αὐτῶν.
ezek a/az seregek fiaké Izraelé és elindultak -val/-vel haderő övék
MTörv 20,9: szentiras.hu καὶ ἔσται ὅταν παύσωνται οἱ γραμματεῖς λαλοῦντες πρὸς τὸν λαόν, καὶ καταστήσουσιν ¹ ἄρχοντας τῆς στρατιᾶς προηγουμένους τοῦ λαοῦ.
és lesz amikor abbahagyják a/az írástudók beszélők -hoz/-hez/-höz a/az nép és állítsák majd elöljárókat a/az seregé vezetőket a/az népé
JudgA 8,6: szentiras.hu καὶ εἶπαν οἱ ἄρχοντες Σοκχωθ Μὴ χεὶρ Ζεβεε καὶ Σαλμανα νῦν ἐν τῇ χειρί σου, ὅτι δώσομεν τῇ στρατιᾷ σου ἄρτους;
és mondták a/az fejedelmek Szukkót nem kéz Zebah és Calmunna most -ban/-ben a/az kéz tiéd hogy adjunk a/az sereg tiéd kenyereket
2Sám 3,23: szentiras.hu καὶ Ιωαβ καὶ πᾶσα ἡ στρατιὰ αὐτοῦ ἤχθησαν, καὶ ἀπηγγέλη τῷ Ιωαβ λέγοντες Ἥκει Αβεννηρ υἱὸς Νηρ πρὸς Δαυιδ, καὶ ἀπέσταλκεν αὐτὸν καὶ ἀπῆλθεν ἐν εἰρήνῃ.
és Joáb és minden a/az sereg övé elvezette és jelentetett a/az Joáb mondván megérkezett Ábner fiú Nér -hoz/-hez/-höz Dávid és elküldött őt és elment -ban/-ben béke
2Sám 8,16: szentiras.hu καὶ Ιωαβ υἱὸς Σαρουιας ἐπὶ τῆς στρατιᾶς, καὶ Ιωσαφατ υἱὸς Αχια ἐπὶ τῶν ὑπομνημάτων,
és Joáb fiú Cerujáé -on/-en/-ön a/az sereg és Jozafát fiú Áhia -on/-en/-ön a/az
1Kir 11,15: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐξολεθρεῦσαι Δαυιδ τὸν Εδωμ ἐν τῷ πορευθῆναι Ιωαβ ἄρχοντα τῆς στρατιᾶς θάπτειν τοὺς τραυματίας ἔκοψαν πᾶν ἀρσενικὸν ἐν τῇ Ιδουμαίᾳ–
és lett -ban/-ben a/az kiirtani Dávid a/az Edom -ban/-ben a/az menni Joáb fejedelem a/az seregé eltemetni a/az holttestek levágtak minden hímneműt -ban/-ben a/az Idúmea
1Kir 11,21: szentiras.hu καὶ Αδερ ἤκουσεν ἐν Αἰγύπτῳ ὅτι κεκοίμηται Δαυιδ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ὅτι τέθνηκεν Ιωαβ ὁ ἄρχων τῆς στρατιᾶς· καὶ εἶπεν Αδερ πρὸς Φαραω Ἐξαπόστειλόν με καὶ ἀποστρέψω εἰς τὴν γῆν μου.
és Ádád hallotta -ban/-ben Egyiptom hogy elaludt Dávid -val/-vel a/az atyák övé és hogy meghalt Joáb a/az fejedelem a/az seregé és mondta Ádád -hoz/-hez/-höz fáraónak küldd el engem és visszafordítom majd -ba/-be a/az föld enyém
1Kir 16,16: szentiras.hu καὶ ἤκουσεν ὁ λαὸς ἐν τῇ παρεμβολῇ λεγόντων Συνεστράφη Ζαμβρι καὶ ἔπαισεν τὸν βασιλέα· καὶ ἐβασίλευσαν ἐν Ισραηλ τὸν Αμβρι τὸν ἡγούμενον τῆς στρατιᾶς ἐπὶ Ισραηλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐν τῇ παρεμβολῇ.
és hallotta a/az nép -ban/-ben a/az tábor mondóké összegyűlt Zámri és lesújtotta a/az királyt és uralkodtak -ban/-ben Izrael a/az Omri a/az elöl menőt a/az seregé -ra/-re Izrael -ban/-ben a/az nap az -ban/-ben a/az tábor
1Kir 21,39: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ὡς ὁ βασιλεὺς παρεπορεύετο, καὶ οὗτος ἐβόα πρὸς τὸν βασιλέα καὶ εἶπεν Ὁ δοῦλός σου ἐξῆλθεν ἐπὶ τὴν στρατιὰν τοῦ πολέμου, καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ εἰσήγαγεν πρός με ἄνδρα καὶ εἶπεν πρός με Φύλαξον τοῦτον τὸν ἄνδρα, ἐὰν δὲ ἐκπηδῶν ἐκπηδήσῃ, καὶ ἔσται ἡ ψυχή σου ἀντὶ τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἢ τάλαντον ἀργυρίου στήσεις·
és lett mint a/az király mellette lement és ez kiáltott -hoz/-hez/-höz a/az király és mondta a/az (rab)szolga tiéd kiment -ra/-re a/az sereget a/az harcé és íme férfi bevezette -hoz/-hez/-höz engem férfit és mondta -hoz/-hez/-höz engem örizd meg ezt a/az férfit ha pedig kifutva kifusson és lesz a/az lélek tiéd -ért, helyett a/az lélek övé vagy talentumot pénzé felállítod majd
1Kir 22,19: szentiras.hu καὶ εἶπεν Μιχαιας Οὐχ οὕτως, οὐκ ἐγώ, ἄκουε ῥῆμα κυρίου, οὐχ οὕτως· εἶδον τὸν κύριον θεὸν Ισραηλ καθήμενον ἐπὶ θρόνου αὐτοῦ, καὶ πᾶσα ἡ στρατιὰ τοῦ οὐρανοῦ εἱστήκει περὶ αὐτὸν ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ καὶ ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ.
és mondta Míka nem így nem én halld szó/beszéd Úré nem így láttam a/az Urat Istent Izrael ülőt -on/-en/-ön trón övé és minden a/az sereg a/az ég állt körül ő -ból/-ből jobb övé és -ból/-ből bal övé
1Krón 12,15: szentiras.hu οὗτοι ἐκ τῶν υἱῶν Γαδ ἄρχοντες τῆς στρατιᾶς, εἷς τοῖς ἑκατὸν μικρὸς καὶ μέγας τοῖς χιλίοις.
azok -ból/-ből a/az fiak Gádé fejedelmek a/az seregé egy a/az száz kicsi és nagy a/az ezrek
1Krón 12,22: szentiras.hu καὶ αὐτοὶ συνεμάχησαν τῷ Δαυιδ ἐπὶ τὸν γεδδουρ, ὅτι δυνατοὶ ἰσχύος πάντες καὶ ἦσαν ἡγούμενοι ἐν τῇ στρατιᾷ ἐν τῇ δυνάμει·
és ők a/az Dávid -ra/-re a/az hogy erősek erő mindnyájan és voltak tartván -ban/-ben a/az sereg -ban/-ben a/az erő
1Krón 12,24: szentiras.hu Καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀρχόντων τῆς στρατιᾶς, οἱ ἐλθόντες πρὸς Δαυιδ εἰς Χεβρων τοῦ ἀποστρέψαι τὴν βασιλείαν Σαουλ πρὸς αὐτὸν κατὰ τὸν λόγον κυρίου.
és ezeket a/az nevek a/az fejedelmek (közül) a/az seregé a/az eljőve -hoz/-hez/-höz Dávid -ba/-be Hebron a/az elfordítani a/az királyi uralmat Saul -hoz/-hez/-höz ő szerint a/az igét Úré
1Krón 18,15: szentiras.hu καὶ Ιωαβ υἱὸς Σαρουια ἐπὶ τῆς στρατιᾶς καὶ Ιωσαφατ υἱὸς Αχιλουδ ὑπομνηματογράφος
és Joáb fiú Cerujáé -on/-en/-ön a/az sereg és Jozafát fiú Áhilud jegyző
1Krón 19,8: szentiras.hu καὶ ἤκουσεν Δαυιδ καὶ ἀπέστειλεν τὸν Ιωαβ καὶ πᾶσαν τὴν στρατιὰν τῶν δυνατῶν.
és hallotta Dávid és elküldött a/az Joáb és minden a/az sereget a/az erősek
1Krón 20,1: szentiras.hu ἐγένετο ἐν τῷ ἐπιόντι ἔτει ἐν τῇ ἐξόδῳ τῶν βασιλέων καὶ ἤγαγεν Ιωαβ πᾶσαν τὴν δύναμιν τῆς στρατιᾶς, καὶ ἔφθειραν τὴν χώραν υἱῶν Αμμων· καὶ ἦλθεν καὶ περιεκάθισεν τὴν Ραββα. καὶ Δαυιδ ἐκάθητο ἐν Ιερουσαλημ· καὶ ἐπάταξεν Ιωαβ τὴν Ραββα καὶ κατέσκαψεν αὐτήν.
lett -ban/-ben a/az elkövetkező év -ban/-ben a/az kivonulás a/az királyoké és Vezette Joáb minden a/az erőt a/az seregé és megrontották a/az vidék fiaké Ammon és ment és táborral körülvette a/az Rabba és Dávid ült -ban/-ben Jeruzsálem és levágta Joáb a/az Rabba és lerontották őt
1Krón 28,1: szentiras.hu ἐξεκκλησίασεν Δαυιδ πάντας τοὺς ἄρχοντας Ισραηλ, ἄρχοντας τῶν κριτῶν καὶ τοὺς ἄρχοντας τῶν ἐφημεριῶν τῶν περὶ τὸ σῶμα τοῦ βασιλέως καὶ ἄρχοντας τῶν χιλιάδων καὶ τῶν ἑκατοντάδων καὶ τοὺς γαζοφύλακας καὶ τοὺς ἐπὶ τῶν ὑπαρχόντων αὐτοῦ καὶ τοὺς δυνάστας καὶ τοὺς μαχητὰς τῆς στρατιᾶς, ἐν Ιερουσαλημ.
gyűlésbe hívta Dávid mindegyiket a/az elöljárók Izrael elöljárók a/az bírák és a/az elöljárók a/az (papi) rendek a/az körül a/az test a/az királyé és elöljárók a/az ezer és a/az és a/az és a/az -on/-en/-ön a/az vagyon övé és a/az hatalmasokat és a/az harcosok a/az seregé -ban/-ben Jeruzsálem
2Krón 32,9: szentiras.hu καὶ μετὰ ταῦτα ἀπέστειλεν Σενναχηριμ βασιλεὺς Ἀσσυρίων τοὺς παῖδας αὐτοῦ ἐπὶ Ιερουσαλημ, καὶ αὐτὸς ἐπὶ Λαχις καὶ πᾶσα ἡ στρατιὰ μετ᾽ αὐτοῦ, καὶ ἀπέστειλεν πρὸς Εζεκιαν βασιλέα Ιουδα καὶ πρὸς πάντα Ιουδαν τὸν ἐν Ιερουσαλημ λέγων
és után ezek elküldött Szanherib király Asszíria a/az szolgákat övé -ra/-re Jeruzsálem és ő maga -ra/-re Lákist és minden a/az sereg -val/-vel ő és elküldött -hoz/-hez/-höz Ezekiást (Hiszkijját) királyt Júdáé és -hoz/-hez/-höz mindenek Júdát a/az -ban/-ben Jeruzsálem mondván
2Krón 33,3: szentiras.hu καὶ ἐπέστρεψεν καὶ ᾠκοδόμησεν τὰ ὑψηλά, ἃ κατέσπασεν Εζεκιας ὁ πατὴρ αὐτοῦ, καὶ ἔστησεν στήλας ταῖς Βααλιμ καὶ ἐποίησεν ἄλση καὶ προσεκύνησεν πάσῃ τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐδούλευσεν αὐτοῖς.
és visszatért és épített a/az fölfuvalkodottakat amiket lerombolta Ezekiás (Hiszkijja) a/az atya övé és állította kőoszlopokat a/az Baáloké és tett ligeteket és leborult minden a/az sereg a/az ég és szolgált nekik
2Krón 33,5: szentiras.hu καὶ ᾠκοδόμησεν θυσιαστήρια πάσῃ τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ ἐν ταῖς δυσὶν αὐλαῖς οἴκου κυρίου.
és épített oltárokat minden a/az sereg a/az ég -ban/-ben a/az kettő udvar ház Úré
Ezdr 19,6: szentiras.hu καὶ εἶπεν Εσδρας Σὺ εἶ αὐτὸς κύριος μόνος· σὺ ἐποίησας τὸν οὐρανὸν καὶ τὸν οὐρανὸν τοῦ οὐρανοῦ καὶ πᾶσαν τὴν στάσιν αὐτῶν, τὴν γῆν καὶ πάντα, ὅσα ἐστὶν ἐν αὐτῇ, τὰς θαλάσσας καὶ πάντα τὰ ἐν αὐταῖς, καὶ σὺ ζωοποιεῖς τὰ πάντα, καὶ σοὶ προσκυνοῦσιν αἱ στρατιαὶ τῶν οὐρανῶν.
és mondta Ezdrás te vagy ő maga úr egyedül te tettél a/az ég és a/az ég a/az ég és minden a/az fölkelés övék a/az föld és mindeneket amiket csak van -ban/-ben ő a/az tengerekként és mindeneket a/az -ban/-ben ők és te élővé teszed a/az mindent és neked imádják a/az seregek a/az egek
Jud 5,3: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἀναγγείλατε δή μοι, υἱοὶ Χανααν, τίς ὁ λαὸς οὗτος ὁ καθήμενος ἐν τῇ ὀρεινῇ, καὶ τίνες ἃς κατοικοῦσιν πόλεις, καὶ τὸ πλῆθος τῆς δυνάμεως αὐτῶν, καὶ ἐν τίνι τὸ κράτος αὐτῶν καὶ ἡ ἰσχὺς αὐτῶν, καὶ τίς ἀνέστηκεν ἐπ᾽ αὐτῶν βασιλεὺς ἡγούμενος στρατιᾶς αὐτῶν,
és mondta nekik adjátok hírül hát nekem fiak Kánaáné valaki a/az nép ez a/az ülő -ban/-ben a/az hegyvidék és néhányan amelyeket lakóknak városok és a/az sokaság a/az hatalom övék és -ban/-ben mivel a/az erő övék és a/az erő övék és valaki föltámasztotta -on/-en/-ön övék király uralkodó seregé övék
Jud 5,24: szentiras.hu διὸ δὴ ἀναβησόμεθα, καὶ ἔσονται εἰς κατάβρωσιν πάσης τῆς στρατιᾶς σου, δέσποτα Ολοφέρνη.–
ezért hát felmegyünk majd és lesznek -ra/-re felfalás minden a/az seregé tiéd gazda Holofernész
Jud 6,6: szentiras.hu καὶ τότε διελεύσεται ὁ σίδηρος τῆς στρατιᾶς μου καὶ ὁ λαὸς τῶν θεραπόντων μου τὰς πλευράς σου, καὶ πεσῇ ἐν τοῖς τραυματίαις αὐτῶν, ὅταν ἐπιστρέψω.
és akkor átjárja majd a/az vas a/az seregé enyém és a/az nép a/az szolgák enyém a/az oldalakat tiéd és esel majd -ban/-ben a/az sebzettek övék amikor térek vissza
Jud 7,1: szentiras.hu δὲ ἐπαύριον παρήγγειλεν Ολοφέρνης πάσῃ τῇ στρατιᾷ αὐτοῦ καὶ παντὶ τῷ λαῷ αὐτοῦ, οἳ παρεγένοντο ἐπὶ τὴν συμμαχίαν αὐτοῦ, ἀναζευγνύειν ἐπὶ Βαιτυλουα καὶ τὰς ἀναβάσεις τῆς ὀρεινῆς προκαταλαμβάνεσθαι καὶ ποιεῖν πόλεμον πρὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ.
pedig másnap megparancsolta Holofernész minden a/az sereg övé és minden a/az népnek övé akik jöttek -ra/-re a/az szövetség övé újra befogni -ra/-re Betúlia és a/az fölmeneteleket a/az hegyvidék és tenni harc -hoz/-hez/-höz a/az fiak Izrael
Jud 7,18: szentiras.hu καὶ ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ησαυ καὶ οἱ υἱοὶ Αμμων καὶ παρενέβαλον ἐν τῇ ὀρεινῇ ἀπέναντι Δωθαϊμ. καὶ ἀπέστειλαν ἐξ αὐτῶν πρὸς νότον καὶ ἀπηλιώτην ἀπέναντι Εγρεβηλ, ἥ ἐστιν πλησίον Χους, ἥ ἐστιν ἐπὶ τοῦ χειμάρρου Μοχμουρ. καὶ ἡ λοιπὴ στρατιὰ τῶν Ἀσσυρίων παρενέβαλον ἐν τῷ πεδίῳ καὶ ἐκάλυψαν πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς, καὶ αἱ σκηναὶ καὶ αἱ ἀπαρτίαι αὐτῶν κατεστρατοπέδευσαν ἐν ὄχλῳ πολλῷ καὶ ἦσαν εἰς πλῆθος πολὺ σφόδρα.
és fölmentek a/az fiak Ézsaut és a/az fiak Ammon és letáboroztak -ban/-ben a/az hegyvidék előtt Dótain és elküldték -ból/-ből övék -hoz/-hez/-höz déli és keleti szél előtt aki van felebarátot/közelállót Kús aki van -on/-en/-ön a/az patak és a/az többi sereg a/az Asszíria letáboroztak -ban/-ben a/az síkság és betakarták minden a/az arc a/az föld és a/az Sátrak és a/az övék letáboroztak -ban/-ben tömeg sokkal és voltak -ba/-be sokaság sokak nagyon
Jer 7,18: szentiras.hu οἱ υἱοὶ αὐτῶν συλλέγουσιν ξύλα, καὶ οἱ πατέρες αὐτῶν καίουσι πῦρ, καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν τρίβουσιν σταῖς τοῦ ποιῆσαι χαυῶνας τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἔσπεισαν σπονδὰς θεοῖς ἀλλοτρίοις, ἵνα παροργίσωσίν με.
a/az fiak övék szednek fákat és a/az apák övék meggyújtják tüzet és a/az asszonyok övék őrölnek (búza)lisztből készült tésztát a/az csinálni süteményeket a/az seregnek a/az égé és italáldozatot mutattak be italáldozatokat isteneknek idegeneknek hogy haragra ingereljenek engem
Jer 8,2: szentiras.hu καὶ ψύξουσιν αὐτὰ πρὸς τὸν ἥλιον καὶ τὴν σελήνην καὶ πρὸς πάντας τοὺς ἀστέρας καὶ πρὸς πᾶσαν τὴν στρατιὰν τοῦ οὐρανοῦ, ἃ ἠγάπησαν καὶ οἷς ἐδούλευσαν καὶ ὧν ἐπορεύθησαν ὀπίσω αὐτῶν καὶ ὧν ἀντείχοντο καὶ οἷς προσεκύνησαν αὐτοῖς· οὐ κοπήσονται καὶ οὐ ταφήσονται καὶ ἔσονται εἰς παράδειγμα ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς,
és kiszárítják majd azokat felé a/az Nap és a/az Hold és felé mindegyik a/az csillagok és felé minden a/az sereg a/az égé amiket szerettek és amiknek (rab)szolgáltak és amiké jártak után ők és amiké ragaszkodtak és akiknek leborultak nekik nem gyászolják majd és nem eltemetik majd és lesznek -ra/-re példa/lecke -on/-en/-ön szín a/az földé
Jer 19,13: szentiras.hu καὶ οἱ οἶκοι Ιερουσαλημ καὶ οἱ οἶκοι βασιλέων Ιουδα ἔσονται καθὼς ὁ τόπος ὁ διαπίπτων τῶν ἀκαθαρσιῶν ἐν πάσαις ταῖς οἰκίαις, ἐν αἷς ἐθυμίασαν ἐπὶ τῶν δωμάτων αὐτῶν πάσῃ τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἔσπεισαν σπονδὰς θεοῖς ἀλλοτρίοις.–
és a/az házak Jeruzsálemé és a/az házak királyoké Júdáé lesznek amint a/az hely a/az romlásba hulló a/az tisztátalanságoké -ban/-ben mindenek a/az házak -ban/-ben amelyek füstölögtettek -on/-en/-ön a/az háztetők övék egésznek a/az seregnek a/az égé és italáldozatot mutattak be italáldozatokat isteneknek idegeneknek
Oz 13,4: szentiras.hu ἐγὼ δὲ κύριος ὁ θεός σου στερεῶν οὐρανὸν καὶ κτίζων γῆν, οὗ αἱ χεῖρες ἔκτισαν πᾶσαν τὴν στρατιὰν τοῦ οὐρανοῦ, καὶ οὐ παρέδειξά σοι αὐτὰ τοῦ πορεύεσθαι ὀπίσω αὐτῶν· καὶ ἐγὼ ἀνήγαγόν σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου, καὶ θεὸν πλὴν ἐμοῦ οὐ γνώσῃ, ¹ καὶ σῴζων οὐκ ἔστιν πάρεξ ἐμοῦ.
én pedig Úr a/az Isten tiéd megerősítő eget és megteremtő földet amié a/az kezek teremtettek mindent a/az sereget a/az égé és nem felfedtem neked azokat a/az járni után ők és én fölvittelek téged -ból/-ből föld Egyiptomé és Istent kívül én nem fogsz ismerni és megmentő nem van kívül én
Szof 1,5: szentiras.hu καὶ τοὺς προσκυνοῦντας ἐπὶ τὰ δώματα τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοὺς ὀμνύοντας κατὰ τοῦ κυρίου καὶ τοὺς ὀμνύοντας κατὰ τοῦ βασιλέως αὐτῶν
és a/az leborulókat -ra/-re a/az háztetők a/az seregnek a/az égé és a/az esküdőket szemben a/az Úr és a/az esküdőket szemben a/az király övék
1Mak 2,66: szentiras.hu καὶ Ιουδας Μακκαβαῖος ἰσχυρὸς δυνάμει ἐκ νεότητος αὐτοῦ, αὐτὸς ἔσται ὑμῖν ἄρχων στρατιᾶς καὶ πολεμήσει πόλεμον λαῶν.
és Júda erős erő -ból/-ből ifjúság övé ő maga lesz nektek fejedelem seregé és harcol majd harc népek
1Mak 11,70: szentiras.hu καὶ ἔφυγον οἱ παρὰ Ιωναθου πάντες, οὐδὲ εἷς κατελείφθη ἀπ᾽ αὐτῶν πλὴν Ματταθιας ὁ τοῦ Αψαλωμου καὶ Ιουδας ὁ τοῦ Χαλφι ἄρχοντες τῆς στρατιᾶς τῶν δυνάμεων.
és elfutottak a/az -tól/-től Jonatán mindnyájan sem egy hátramaradt -tól/-től övék mindazonáltal Mattatija a/az a/az Absalom és Júda a/az a/az Kálfi fejedelmek a/az seregé a/az erők
2Mak 8,24: szentiras.hu γενομένου δὲ αὐτοῖς τοῦ παντοκράτορος συμμάχου κατέσφαξαν τῶν πολεμίων ὑπὲρ τοὺς ἐνακισχιλίους, τραυματίας δὲ καὶ τοῖς μέλεσιν ἀναπείρους τὸ πλεῖον μέρος τῆς τοῦ Νικάνορος στρατιᾶς ἐποίησαν, πάντας δὲ φυγεῖν ἠνάγκασαν.
lett pedig nekik a/az mindenhatóé lemészárolták a/az ellenségesek fölött a/az sebzett pedig és a/az tagok csonkákat a/az több részt a/az a/az seregé tették mindegyiket pedig menekülni kikényszerítették
2Mak 12,20: szentiras.hu ὁ δὲ Μακκαβαῖος διατάξας τὴν περὶ αὐτὸν στρατιὰν σπειρηδὸν κατέστησεν αὐτοὺς ἐπὶ τῶν σπειρῶν καὶ ἐπὶ τὸν Τιμόθεον ὥρμησεν ἔχοντα περὶ αὐτὸν μυριάδας δώδεκα πεζῶν, ἱππεῖς δὲ δισχιλίους πρὸς τοῖς πεντακοσίοις.
a/az pedig parancsolva a/az körül ő sereget állított őket -on/-en/-ön a/az (mag)vető és -ra/-re a/az Timóteus rohant birtoklót körül ő tízezreket tizenkettő gyalogosoké lovasokat pedig kétezer -hoz/-hez/-höz a/az ötszáz
2Mak 15,20: szentiras.hu καὶ πάντων ἤδη προσδοκώντων τὴν ἐσομένην κρίσιν καὶ ἤδη προσμειξάντων τῶν πολεμίων καὶ τῆς στρατιᾶς ἐκταγείσης καὶ τῶν θηρίων ἐπὶ μέρος εὔκαιρον ἀποκατασταθέντων τῆς τε ἵππου κατὰ κέρας τεταγμένης
és minden már (feszülten) várakozók a/az levő ítéletet és már a/az ellenségesek és a/az seregé rendezetté és a/az vadállatok -ra/-re részt alkalmas idő helyreállítatva a/az is szerint szarv rendelve
3Mak 5,3: szentiras.hu ὁ μὲν τάδε προστάσσων ἐτρέπετο πρὸς τὴν εὐωχίαν συναγαγὼν τοὺς μάλιστα τῶν φίλων καὶ τῆς στρατιᾶς ἀπεχθῶς ἔχοντας πρὸς τοὺς Ιουδαίους.
a/az továbbá (mikor) ezeket elrendelve fordította magát felé a/az lakomázás összegyűjtve a/az leginkább a/az barátoké és a/az seregé gyűlölködve birtoklókat felé a/az zsidók/júdeaiak
3Mak 6,4: szentiras.hu σὺ Φαραω πληθύνοντα ἅρμασιν, τὸν πρὶν Αἰγύπτου ταύτης δυνάστην, ἐπαρθέντα ἀνόμῳ θράσει καὶ γλώσσῃ μεγαλορρήμονι, σὺν τῇ ὑπερηφάνῳ στρατιᾷ ποντοβρόχους ἀπώλεσας φέγγος ἐπιφάνας ἐλέους Ισραηλ γένει.
Te fáraónak megsokasítván kocsikkal a/az mielőtt Egyiptomé ezé hatalmasat fölemeltetve törvény nélkülivel merésszel és nyelvvel nagyot mondóval -val/-vel a/az gőgös sereg tengerbe fulladókként elveszítetted világosságot megjelenve irgalomé Izraelé nemzetségnek
4Mak 4,10: szentiras.hu ἀνιόντος τε μετὰ καθωπλισμένης τῆς στρατιᾶς τοῦ Ἀπολλωνίου πρὸς τὴν τῶν χρημάτων ἁρπαγὴν οὐρανόθεν ἔφιπποι προυφάνησαν ἄγγελοι περιαστράπτοντες τοῖς ὅπλοις καὶ πολὺν αὐτοῖς φόβον τε καὶ τρόμον ἐνιέντες.
elhagyva is -val/-vel fölfegyverkezve a/az seregé a/az -hoz/-hez/-höz a/az a/az kincsek elrablást az égből angyalok körbe sugározva a/az fegyverek és sokat nekik félelmet is és reszketést
Lk 2,13: szentiras.hu καὶ ˹ἐξέφνης˺ ἐγένετο σὺν τῷ ἀγγέλῳ πλῆθος στρατιᾶς οὐρανίου αἰνούντων τὸν θεὸν καὶ λεγόντων ¹
és hirtelen lett -val/-vel a/az angyal sokaság seregé égié dicsérőké a/az Istent és mondóké
Acs 7,42: szentiras.hu ἔστρεψεν δὲ ὁ θεὸς καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς λατρεύειν τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ, ¹ καθὼς γέγραπται ἐν Βίβλῳ ¹ τῶν προφητῶν ¹ Μὴ ¹ σφάγια καὶ θυσίας προσηνέγκατέ μοι ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήμῳ, οἶκος Ἰσραήλ;
elfordult pedig a/az Isten és átadta őket szolgálni a/az seregnek a/az égé amint megíratott -ban/-ben könyv a/az prófétáké nem véres áldozatokat és égőáldozatokat hoztatok nekem évig negyvenig -ban/-ben a/az puszta ház Izrael