Előfordulások

σύντριμμα, -τος

Lev 21,19: szentiras.hu ἢ ἄνθρωπος, ᾧ ἐστιν ἐν αὐτῷ σύντριμμα χειρὸς ἢ σύντριμμα ποδός,
vagy ember akinek van -ban/-ben ő összetörtség kézé vagy összetörtség lábé
Lev 21,19: szentiras.hu ἢ ἄνθρωπος, ᾧ ἐστιν ἐν αὐτῷ σύντριμμα χειρὸς ἢ σύντριμμα ποδός,
vagy ember akinek van -ban/-ben ő összetörtség kézé vagy összetörtség lábé
Lev 24,20: szentiras.hu σύντριμμα ἀντὶ συντρίμματος, ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ, ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος· καθότι ἂν δῷ μῶμον τῷ ἀνθρώπῳ, οὕτως δοθήσεται αὐτῷ.
összetörtséget -ért összetörtség szemet -ért szem fogat -ért fog mivel 0 adjon fogyatékosságot a/az embernek így fog adatni neki
Lev 24,20: szentiras.hu σύντριμμα ἀντὶ συντρίμματος, ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ, ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος· καθότι ἂν δῷ μῶμον τῷ ἀνθρώπῳ, οὕτως δοθήσεται αὐτῷ.
összetörtséget -ért összetörtség szemet -ért szem fogat -ért fog mivel 0 adjon fogyatékosságot a/az embernek így fog adatni neki
Jób 9,17: szentiras.hu μὴ γνόφῳ με ἐκτρίψῃ; πολλὰ δέ μου τὰ συντρίμματα πεποίηκεν διὰ κενῆς.
ugye nem félhomállyal engem kiirtson sokakat pedig enyém a/az összetörtségeket tette (kif.) hiábavalóvá
Zsolt 13,3: szentiras.hu πάντες ἐξέκλιναν, ἅμα ἠχρεώθησαν, οὐκ ἔστιν ποιῶν χρηστότητα, οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός. [τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν· ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν, ὧν τὸ στόμα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέμει· ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα· σύντριμμα καὶ ταλαιπωρία ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν, καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν· οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.]
mindnyájan elhajlottak együtt haszontalanokká lettek nem van cselekvő jóságot nem van -ig egy sír nyitott a/az torok övék a/az nyelvekkel övék megtévesztettek méreg áspiskígyóké alatt a/az ajkak övék akiknek a/az száj átkozódásé és keserűségekkel tele van gyorsak a/az lábak övék kiontani vért megsemmisülés és szenvedés -ban/-ben a/az utak övék és utat békéé nem megismerték nem van félelem Istené előtt a/az szemek övék
Zsolt 59,4: szentiras.hu συνέσεισας τὴν γῆν καὶ συνετάραξας αὐτήν· ἴασαι τὰ συντρίμματα αὐτῆς, ὅτι ἐσαλεύθη.
megrendítetted a/az földet és fölkavartad őt gyógyítsd meg a/az összetörtségeket övé mert megrendíttetett
Zsolt 146,3: szentiras.hu ὁ ἰώμενος τοὺς συντετριμμένους τὴν καρδίαν καὶ δεσμεύων τὰ συντρίμματα αὐτῶν,
a/az gyógyító a/az összetörteket a/az szívet és összekötöző a/az összetörtségeket övék
Péld 20,30: szentiras.hu ὑπώπια καὶ συντρίμματα συναντᾷ κακοῖς, πληγαὶ δὲ εἰς ˹ταμίεια˺ κοιλίας.
zúzódások és összetörtségek elé megy rosszaknak csapások pedig -ra/-re kamrák bensőé
Péld 23,29: szentiras.hu τίνι οὐαί; τίνι θόρυβος; τίνι κρίσις; τίνι ἀηδίαι καὶ λέσχαι; τίνι συντρίμματα διὰ κενῆς; τίνος ˹πέλειοι˺ οἱ ὀφθαλμοί;
kinek jajj kinek zavargás/zendülés kinek ítélet kinek kellemetlenségek és pletykák kinek összetörtségek által hiábavaló kié sápadtak a/az szemek
Bölcs 3,3: szentiras.hu καὶ ἡ ἀφ᾽ ἡμῶν πορεία σύντριμμα, οἱ δέ εἰσιν ἐν εἰρήνῃ.
és a/az -tól/-től miénk eltávozás összetörtség(nek) azok pedig vannak -ban/-ben béke
Sir 40,9: szentiras.hu θάνατος καὶ αἷμα καὶ ἔρις καὶ ῥομφαία, ἐπαγωγαί, λιμὸς καὶ σύντριμμα καὶ μάστιξ.
halál és vér és veszekedés és kard szenvedések éhínség és összetörtség és csapás
Iz 15,5: szentiras.hu ἡ καρδία τῆς Μωαβίτιδος βοᾷ ἐν αὐτῇ ἕως Σηγωρ, δάμαλις γάρ ἐστιν τριετής· ἐπὶ δὲ τῆς ἀναβάσεως τῆς Λουιθ πρὸς σὲ κλαίοντες ἀναβήσονται, τῇ ὁδῷ Αρωνιιμ βοᾷ σύντριμμα καὶ σεισμός.
a/az szív a/az Moábé kiált -ban/-ben ő -ig Szegor/Coár fiatal tehén ugyanis van hároméves -on/-en/-ön pedig a/az fölmenetel a/az Luit -hoz/-hez/-höz te sírók felmennek majd a/az útra Oronaim kiált összetörtség és földrengés
Iz 22,4: szentiras.hu διὰ τοῦτο εἶπα Ἄφετέ με πικρῶς κλαύσομαι, μὴ κατισχύσητε παρακαλεῖν με ἐπὶ τὸ σύντριμμα τῆς θυγατρὸς τοῦ γένους μου.
-ért ez mondtam hagyjatok engem keserűen sírok majd ne erősek legyetek vigasztalni engem -ra/-re a/az összetörtség a/az leányáé a/az nemzetségé enyém
Iz 28,12: szentiras.hu λέγοντες αὐτῷ Τοῦτο τὸ ἀνάπαυμα τῷ πεινῶντι καὶ τοῦτο τὸ σύντριμμα, καὶ οὐκ ἠθέλησαν ἀκούειν.
mondva neki ez a/az pihenés a/az éhezőnek is ez a/az összetörtség és nem akarták hallani
Iz 30,14: szentiras.hu καὶ τὸ πτῶμα αὐτῆς ἔσται ὡς σύντριμμα ἀγγείου ὀστρακίνου, ἐκ κεραμίου λεπτὰ ὥστε μὴ εὑρεῖν ἐν αὐτοῖς ὄστρακον ἐν ᾧ πῦρ ἀρεῖς καὶ ἐν ᾧ ἀποσυριεῖς ὕδωρ μικρόν.
és a/az esés övé lesz mint összetörtség edényé cserépből valóé -ból/-ből cserépkorsó apró darabokat úgyhogy nem találni -ban/-ben azok cserepet -ban/-ben ami tűzet elviszel majd és -ban/-ben ami meríteni fogsz vizet kicsit
Iz 30,26: szentiras.hu καὶ ἔσται τὸ φῶς τῆς σελήνης ὡς τὸ φῶς τοῦ ἡλίου καὶ τὸ φῶς τοῦ ἡλίου ἔσται ἑπταπλάσιον ἐν τῇ ἡμέρᾳ, ὅταν ἰάσηται κύριος τὸ σύντριμμα τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, καὶ τὴν ὀδύνην τῆς πληγῆς σου ἰάσεται.
és lesz a/az fény a/az holdé mint a/az fény a/az napé és a/az fény a/az napé lesz hétszeres -ban/-ben a/az nap amikor meggyógítja Úr a/az összetörtséget a/az népé övé és a/az fájdalmat a/az csapásé tiéd meggyógyul majd
Iz 51,19: szentiras.hu δύο ταῦτα ἀντικείμενά σοι· τίς σοι συλλυπηθήσεται; πτῶμα καὶ σύντριμμα, λιμὸς καὶ μάχαιρα· τίς σε παρακαλέσει;
kettőt ezeket szembeszegülők ellened ki veled búslakodik majd holttest és megsemmisülés éhínség és kard ki téged vigasztal majd
Iz 59,7: szentiras.hu οἱ δὲ πόδες αὐτῶν ἐπὶ πονηρίαν τρέχουσιν ταχινοὶ ἐκχέαι αἷμα· καὶ οἱ διαλογισμοὶ αὐτῶν διαλογισμοὶ ἀφρόνων, σύντριμμα καὶ ταλαιπωρία ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν.
a/az pedig lábak övék -ra/-re gonoszság futnak gyorsak kiontani vért és a/az gondolatok övék gondolatok oktalanoké összetörtség és nyomorúság -ban/-ben a/az utak övék
Iz 60,18: szentiras.hu καὶ οὐκ ἀκουσθήσεται ἔτι ἀδικία ἐν τῇ γῇ σου οὐδὲ σύντριμμα οὐδὲ ταλαιπωρία ἐν τοῖς ὁρίοις σου, ἀλλὰ κληθήσεται Σωτήριον τὰ τείχη σου, καὶ αἱ πύλαι σου Γλύμμα.
és nem fog hallatszani többé igazságtalanság -ban/-ben a/az föld tiéd sem összetörtség sem nyomorúság között a/az határvidékek tiéd hanem neveztetsz majd Szabadítás a/az falak tiéd és a/az kapuk tiéd Pecsétgyűrű
Jer 3,22: szentiras.hu ἐπιστράφητε, υἱοὶ ἐπιστρέφοντες, καὶ ἰάσομαι τὰ συντρίμματα ὑμῶν. ἰδοὺ δοῦλοι ἡμεῖς ἐσόμεθά σοι, ὅτι σὺ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν εἶ.
térjetek vissza fiak (Isten útjáról) letérők és meggyógyítom majd a/az összetörtségeket tiétek íme (rab)szolgák mi leszünk majd neked mert te Úr a/az Isten miénk vagy
Jer 6,14: szentiras.hu καὶ ἰῶντο τὸ σύντριμμα τοῦ λαοῦ μου ἐξουθενοῦντες καὶ λέγοντες Εἰρήνη εἰρήνη· καὶ ποῦ ἐστιν εἰρήνη;
és gyógyították a/az összetörtséget a/az népé enyém semmibe véve és mondva béke béke és hol van béke
Jer 8,21: szentiras.hu ἐπὶ συντρίμματι θυγατρὸς λαοῦ μου ἐσκοτώθην· ἀπορίᾳ κατίσχυσάν με ὠδῖνες ὡς τικτούσης.
-ban/-ben összetörtség leányáé népé enyém elsötétíttettem zavartsággal felülkerekedtek engem fájdalmak mint szülőé
Jer 10,19: szentiras.hu οὐαὶ ἐπὶ συντρίμματί σου, ἀλγηρὰ ἡ πληγή σου. κἀγὼ εἶπα Ὄντως τοῦτο τὸ τραῦμά μου καὶ κατέλαβέν με·
jajj -on/-en/-ön összetörtség tiéd fájdalmas a/az csapás tiéd és én mondtam valóban ez a/az seb enyém és megragadott engem
Jer 14,17: szentiras.hu καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτοὺς τὸν λόγον τοῦτον Καταγάγετε ἐπ᾽ ὀφθαλμοὺς ὑμῶν δάκρυα ἡμέρας καὶ νυκτός, καὶ μὴ διαλιπέτωσαν, ὅτι συντρίμματι συνετρίβη θυγάτηρ λαοῦ μου καὶ πληγῇ ὀδυνηρᾷ σφόδρα.
és mondani fogod -hoz/-hez/-höz ők a/az igét ezt vezessetek le -ra/-re szemek tiétek könnyeket nappal és éjszaka és ne hagyják abba mert összetörtséggel összetöretett leány népé enyém és csapással lesújtóval nagyon
Jer 17,18: szentiras.hu καταισχυνθήτωσαν οἱ διώκοντές με, καὶ μὴ καταισχυνθείην ἐγώ· πτοηθείησαν αὐτοί, καὶ μὴ πτοηθείην ἐγώ· ἐπάγαγε ἐπ᾽ αὐτοὺς ἡμέραν πονηράν, δισσὸν σύντριμμα σύντριψον αὐτούς.
szégyeníttessenek meg a/az üldözők engem és ne megszégyeníttetnék én megrémíttetnének ők és ne megrémíttetném én idézd elő -ra/-re ők napot gonoszt kettőset összetörtséget törd össze őket
Jer 31,3: szentiras.hu ὅτι φωνὴ κεκραγότων ἐξ Ωρωναιμ, ὄλεθρος καὶ σύντριμμα μέγα
mert hang kiáltóké -ból/-ből Órónaim pusztulás és összetörtség nagy
Jer 31,5: szentiras.hu ὅτι ἐπλήσθη Αλαωθ ἐν κλαυθμῷ, ἀναβήσεται κλαίων ἐν ὁδῷ Ωρωναιμ, κραυγὴν συντρίμματος ἠκούσατε
mert betöltetett Alaóth -val/-vel siránkozás fog fölmenni sírva -ban/-ben út Órónaimé kiáltást összetörtségé hallottatok
Jer 37,12: szentiras.hu Οὕτως εἶπεν κύριος Ἀνέστησα σύντριμμα, ἀλγηρὰ ἡ πληγή σου·
így szólt Úr fölkeltem összetörtséget fájdalmas a/az csapás tiéd
Siral 2,11: szentiras.hu Ἐξέλιπον ἐν δάκρυσιν οἱ ὀφθαλμοί μου, ἐταράχθη ἡ καρδία μου, ἐξεχύθη εἰς γῆν ἡ δόξα μου ἐπὶ τὸ σύντριμμα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ μου ἐν τῷ ἐκλιπεῖν νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐν πλατείαις πόλεως.
elsötétültek között könnyek a/az szemek enyém megzavarodott a/az szív enyém kiontatott -ba/-be föld a/az dicsőség enyém -ra/-re a/az összetörtség a/az leányáé a/az népé enyém -ban/-ben a/az elfogyni kisdedek és szopók között utak városé
Siral 3,48: szentiras.hu ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλμός μου ἐπὶ τὸ σύντριμμα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ μου.
elengedések vizeké leviszi majd a/az szem enyém -ra/-re a/az összetörtség a/az leányáé a/az népé enyém
Siral 4,10: szentiras.hu Χεῖρες γυναικῶν οἰκτιρμόνων ἥψησαν τὰ παιδία αὐτῶν, ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς ἐν τῷ συντρίμματι τῆς θυγατρὸς λαοῦ μου.
kezek asszonyoké irgalmasoké megfőzték a/az gyermekeket övék lettek -ra/-re eledel nekik -ban/-ben a/az összetörtség a/az leányáé népé enyém
Ám 9,9: szentiras.hu διότι ἰδοὺ ἐγὼ ἐντέλλομαι καὶ λικμιῶ ἐν πᾶσι τοῖς ἔθνεσιν τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ, ὃν τρόπον λικμᾶται ἐν τῷ λικμῷ καὶ οὐ μὴ πέσῃ σύντριμμα ἐπὶ τὴν γῆν.
mivel íme én kirendelem és kirostálom majd között minden a/az nemzetek a/az házat a/az Izraelé amit azonmód (ahogy) megrostálja -val, -vel a/az szita és egyáltalán nem esel majd megtöretettként -ra/-re a/az föld
1Mak 2,7: szentiras.hu καὶ εἶπεν Οἴμμοι, ἵνα τί τοῦτο ἐγεννήθην ἰδεῖν τὸ σύντριμμα τοῦ λαοῦ μου καὶ τὸ σύντριμμα τῆς ἁγίας πόλεως καὶ καθίσαι ἐκεῖ ἐν τῷ δοθῆναι αὐτὴν ἐν χειρὶ ἐχθρῶν, τὸ ἁγίασμα ἐν χειρὶ ἀλλοτρίων;
és mondta jaj miért ezt születtem látni a/az összetörtség a/az népé enyém és a/az összetörtség a/az szent város és ülni ott -ban/-ben a/az adatni őt -ban/-ben kéz ellenségek a/az szentélyt -ban/-ben kéz idegenek
1Mak 2,7: szentiras.hu καὶ εἶπεν Οἴμμοι, ἵνα τί τοῦτο ἐγεννήθην ἰδεῖν τὸ σύντριμμα τοῦ λαοῦ μου καὶ τὸ σύντριμμα τῆς ἁγίας πόλεως καὶ καθίσαι ἐκεῖ ἐν τῷ δοθῆναι αὐτὴν ἐν χειρὶ ἐχθρῶν, τὸ ἁγίασμα ἐν χειρὶ ἀλλοτρίων;
és mondta jaj miért ezt születtem látni a/az összetörtség a/az népé enyém és a/az összetörtség a/az szent város és ülni ott -ban/-ben a/az adatni őt -ban/-ben kéz ellenségek a/az szentélyt -ban/-ben kéz idegenek
Róm 3,16: szentiras.hu σύντριμμα καὶ ταλαιπωρία ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν,
összetörtség és nyomorúság -ban/-ben a/az utak övék