Előfordulások
φανερός, -ά, -όν
Ter 42,16:
szentiras.hu
ἀποστείλατε
ἐξ
ὑμῶν
ἕνα
καὶ
λάβετε
τὸν
ἀδελφὸν
ὑμῶν,
ὑμεῖς
δὲ
ἀπάχθητε
ἕως
τοῦ
φανερὰ
γενέσθαι
τὰ
ῥήματα
ὑμῶν,
εἰ
ἀληθεύετε
ἢ
οὔ·
εἰ
δὲ
μή,
νὴ
τὴν
ὑγίειαν
Φαραω,
ἦ
μὴν
κατάσκοποί
ἐστε.
küldjetek el -tól/-től ti egyet és vegyétek a/az testvért tiétek ti pedig elvitettek -ig a/az nyilvánvalók lenni a/az szavak/beszédek tiétek ha igazat szóltok vagy nem ha pedig nem olyan igaz, mint a/az egészséget fáraónak valóban bizony kémek vagytok |
MTörv 29,28:
szentiras.hu
τὰ
κρυπτὰ
κυρίῳ
τῷ
θεῷ
ἡμῶν,
τὰ
δὲ
φανερὰ
ἡμῖν
καὶ
τοῖς
τέκνοις
ἡμῶν
εἰς
τὸν
αἰῶνα
ποιεῖν
πάντα
τὰ
ῥήματα
τοῦ
νόμου
τούτου.
a/az elrejtett (dolgai) Úré a/az Istené miénk a/az pedig nyilvánvalók nekünk és a/az gyermekeknek miénk -ra/-re a/az örökidők tenni mindeneket a/az szavakat/beszédeket a/az törvényé ezé |
Péld 14,4:
szentiras.hu
οὗ
μή
εἰσιν
βόες,
φάτναι
καθαραί·
οὗ
δὲ
πολλὰ
γενήματα,
φανερὰ
βοὸς
ἰσχύς.
akié nem vannak ökrök jászolok tiszták ahol pedig sokak termések nyilvánvalók ököré erő |
Péld 15,11:
szentiras.hu
ᾅδης
καὶ
ἀπώλεια
φανερὰ
παρὰ
τῷ
κυρίῳ,
πῶς
οὐχὶ
καὶ
αἱ
καρδίαι
τῶν
ἀνθρώπων;
alvilág és pusztulás nyilvánvalók -nál/-nél a/az Úr hogyan nem is a/az szivek a/az embereké |
Péld 16,2:
szentiras.hu
τὰ
ἔργα
τοῦ
ταπεινοῦ
φανερὰ
παρὰ
τῷ
θεῷ,
οἱ
δὲ
ἀσεβεῖς
ἐν
ἡμέρᾳ
κακῇ
ὀλοῦνται.
a/az tettek a/az alázatosé nyilvánvalók -nál/-nél a/az Isten a/az pedig istentelenek -ban/-ben nap rossz kipusztulnak majd |
Sir 6,22:
szentiras.hu
σοφία
γὰρ
κατὰ
τὸ
ὄνομα
αὐτῆς
ἐστιν
καὶ
οὐ
πολλοῖς
ἐστιν
φανερά.
bölcsesség ugyanis szerint a/az név övé van és nem sokaknak van nyilvánvaló |
Iz 8,16:
szentiras.hu
Τότε
φανεροὶ
ἔσονται
οἱ
σφραγιζόμενοι
τὸν
νόμον
τοῦ
μὴ
μαθεῖν.
akkor nyilvánvalók lesznek a/az elpecsételtek a/az törvényt a/az nem megtanulni |
Iz 33,9:
szentiras.hu
ἐπένθησεν
ἡ
γῆ,
ᾐσχύνθη
ὁ
Λίβανος,
ἕλη
ἐγένετο
ὁ
Σαρων·
φανερὰ
ἔσται
ἡ
Γαλιλαία
καὶ
ὁ
Κάρμηλος.
gyászolt a/az föld megszégyeníttetett a/az Libanon mocsarakká lett a/az Száron láthatók(ká) lesz a/az Galilea és a/az Kármel |
Iz 64,1:
szentiras.hu
κηρὸς
ἀπὸ
πυρὸς
τήκεται.
καὶ
κατακαύσει
πῦρ
τοὺς
ὑπεναντίους,
καὶ
φανερὸν
ἔσται
τὸ
ὄνομα
κυρίου
ἐν
τοῖς
ὑπεναντίοις·
ἀπὸ
προσώπου
σου
ἔθνη
ταραχθήσονται.
méhviasz -tól/-től tűz megolvad és elégeti majd tűz a/az ellenszegülőket és nyilvánvaló lesz a/az név Úré között a/az ellenségek -tól/-től arc tiéd nemzetek megrémíttetnek majd |
Bár 6,50:
szentiras.hu
ὑπάρχοντα
γὰρ
ξύλινα
καὶ
περίχρυσα
καὶ
περιάργυρα
γνωσθήσεται
μετὰ
ταῦτα
ὅτι
ἐστὶν
ψευδῆ· ¹
τοῖς
ἔθνεσι
πᾶσι
τοῖς
τε
βασιλεῦσι
φανερὸν
ἔσται
ὅτι
οὔκ
εἰσι
θεοὶ
ἀλλὰ
ἔργα
χειρῶν
ἀνθρώπων,
καὶ
οὐδὲν
θεοῦ
ἔργον
ἐν
αὐτοῖς
ἐστιν.
vagyont ugyanis fából való és és fog felismertetni után ezek hogy van(nak) hazugságok a/az pogányok mindenkinek a/az is királyoknak nyilvánvaló lesz hogy nem vannak istenek hanem tettek kezek embereké és semmit Istené cselekedetet -ban/-ben azok van |
Bár 6,68:
szentiras.hu
κατ᾽
οὐδένα
οὖν
τρόπον
ἐστὶν
ἡμῖν
φανερὸν
ὅτι
εἰσὶν
θεοί·
διὸ
μὴ
φοβηθῆτε
αὐτούς.
szerint senkit tehát azonmód (ahogy) van nekünk nyilvánvaló hogy vannak istenek ezért ne féljetek őket |
Dán 3,18:
szentiras.hu
καὶ
τότε
φανερόν
σοι
ἔσται,
ὅτι
οὔτε
τῷ
εἰδώλῳ
σου
λατρεύομεν
οὔτε
τῇ
εἰκόνι
σου
τῇ
χρυσῇ,
ἣν
ἔστησας,
προσκυνοῦμεν.
és akkor nyilvánvaló neked lesz hogy sem a/az bálványnak tiéd szolgálunk sem a/az képmásnak tiéd a/az aranynak amit külön állítottál leborulunk |
1Mak 15,9:
szentiras.hu
ὡς
δ᾽
ἂν
κρατήσωμεν
τῆς
βασιλείας
ἡμῶν,
δοξάσομέν
σε
καὶ
τὸ
ἔθνος
σου
καὶ
τὸ
ἱερὸν
δόξῃ
μεγάλῃ
ὥστε
φανερὰν
γενέσθαι
τὴν
δόξαν
ὑμῶν
ἐν
πάσῃ
τῇ
γῇ.
mint de 0 megragadjuk a/az királyi uralomé miénk dicsőítünk majd téged és a/az nemzet tiéd és a/az szentély dicsőség nagy úgyhogy nyilvánvalót lenni a/az dicsőséget tiétek -ban/-ben minden a/az föld |
2Mak 1,33:
szentiras.hu
ὡς
δὲ
φανερὸν
ἐγενήθη
τὸ
πρᾶγμα,
καὶ
διηγγέλη
τῷ
βασιλεῖ
τῶν
Περσῶν
ὅτι
εἰς
τὸν
τόπον,
οὗ
τὸ
πῦρ
ἔκρυψαν
οἱ
μεταχθέντες
ἱερεῖς,
τὸ
ὕδωρ
ἐφάνη,
ἀφ᾽
οὗ
καὶ
οἱ
περὶ
τὸν
Νεεμιαν
ἥγνισαν
τὰ
τῆς
θυσίας,
mint pedig nyilvánvaló lett a/az ügyet és hirdette a/az királynak a/az perzsáké hogy -ba/-be a/az hely akié a/az tűz elrejtették a/az átvezettetve papok a/az víz megjelent -tól/-től aki és a/az körül a/az Nehemiás megszentelték a/az a/az áldozatokat |
2Mak 6,30:
szentiras.hu
μέλλων
δὲ
ταῖς
πληγαῖς
τελευτᾶν
ἀναστενάξας
εἶπεν
Τῷ
κυρίῳ
τῷ
τὴν
ἁγίαν
γνῶσιν
ἔχοντι
φανερόν
ἐστιν
ὅτι
δυνάμενος
ἀπολυθῆναι
τοῦ
θανάτου
σκληρὰς
ὑποφέρω
κατὰ
τὸ
σῶμα
ἀλγηδόνας
μαστιγούμενος,
κατὰ
ψυχὴν
δὲ
ἡδέως
διὰ
τὸν
αὐτοῦ
φόβον
ταῦτα
πάσχω.
aki az elkövetkezőkben kellett pedig a/az verések meghalni fölsóhajtván mondta a/az Úr a/az a/az szent ismeretet birtoklónak nyilvánvaló van hogy képes elbocsátatni a/az halálé keményeket elviselem szerint a/az test megostorozva szerint lelket pedig szívesen -ért a/az ő félelmet ezeket szenvedem |
2Mak 9,8:
szentiras.hu
ὁ
δ᾽
ἄρτι
δοκῶν
τοῖς
τῆς
θαλάσσης
κύμασιν
ἐπιτάσσειν
διὰ
τὴν
ὑπὲρ
ἄνθρωπον
ἀλαζονείαν
καὶ
πλάστιγγι
τὰ
τῶν
ὀρέων
οἰόμενος
ὕψη
στήσειν
κατὰ
γῆν
γενόμενος
ἐν
φορείῳ
παρεκομίζετο
φανερὰν
τοῦ
θεοῦ
πᾶσιν
τὴν
δύναμιν
ἐνδεικνύμενος,
a/az de most vélve a/az a/az tenger habok megparancsolni -ért a/az -ért embert kérkedést és mérleg a/az a/az hegyeké vélvén magasságokat állni szerint föld válva -ban/-ben nyilvánvalót a/az Istené mindenkinek a/az erőt megmutatva |
2Mak 12,41:
szentiras.hu
πάντες
οὖν
εὐλογήσαντες
τὰ
τοῦ
δικαιοκρίτου
κυρίου
τὰ
κεκρυμμένα
φανερὰ
ποιοῦντος
mindnyájan tehát megáldván a/az a/az Úré a/az elrejtetteket nyilvánvalók(ká) cselekszel |
2Mak 15,35:
szentiras.hu
ἐξέδησεν
δὲ
τὴν
τοῦ
Νικάνορος
προτομὴν
ἐκ
τῆς
ἄκρας
ἐπίδηλον
πᾶσιν
καὶ
φανερὸν
τῆς
τοῦ
κυρίου
βοηθείας
σημεῖον.
pedig a/az a/az -ból/-ből a/az a legbelsőé mindenkinek és nyilvánvaló a/az a/az Úré segítség(re) jelet |
3Mak 6,18:
szentiras.hu
τότε
ὁ
μεγαλόδοξος
παντοκράτωρ
καὶ
ἀληθινὸς
θεὸς
ἐπιφάνας
τὸ
ἅγιον
αὐτοῦ
πρόσωπον
ἠνέῳξεν
τὰς
οὐρανίους
πύλας,
ἐξ
ὧν
δεδοξασμένοι
δύο
φοβεροειδεῖς
ἄγγελοι
κατέβησαν
φανεροὶ
πᾶσιν
πλὴν
τοῖς
Ιουδαίοις
akkor a/az nagydicsőségű Mindenható és igaz Isten megjelenve a/az szentet övé arcot megnyitotta a/az égieket kapukat -ból/-ből amelyek dicsőítve kettőt rettenetesek angyalok lementek láthatók mindeneknek kivéve a/az zsidóknak |
JerLev 1,50:
szentiras.hu
ὑπάρχοντα
γὰρ
ξύλινα
καὶ
περίχρυσα
καὶ
περιάργυρα
γνωσθήσεται
μετὰ
ταῦτα
ὅτι
ἐστὶν
ψευδῆ· ¹
τοῖς
ἔθνεσι
πᾶσι
τοῖς
τε
βασιλεῦσι
φανερὸν
ἔσται
ὅτι
οὔκ
εἰσι
θεοὶ
ἀλλὰ
ἔργα
χειρῶν
ἀνθρώπων,
καὶ
οὐδὲν
θεοῦ
ἔργον
ἐν
αὐτοῖς
ἐστιν.
vagyont ugyanis fából való és és fog felismertetni után ezek hogy van(nak) hazugságok a/az pogányok mindenkinek a/az is királyoknak nyilvánvaló lesz hogy nem vannak istenek hanem tettek kezek embereké és semmit Istené cselekedetet -ban/-ben azok van |
JerLev 1,68:
szentiras.hu
κατ᾽
οὐδένα
οὖν
τρόπον
ἐστὶν
ἡμῖν
φανερὸν
ὅτι
εἰσὶν
θεοί·
διὸ
μὴ
φοβηθῆτε
αὐτούς.
szerint senkit tehát azonmód (ahogy) van nekünk nyilvánvaló hogy vannak istenek ezért ne féljetek őket |
Mt 12,16:
szentiras.hu
καὶ
ἐπετίμησεν
αὐτοῖς
ἵνα
μὴ
φανερὸν
αὐτὸν
ποιήσωσιν· ¹
és megfeddte őket hogy ne (köz)ismert(té) őt tegyék |
Mk 3,12:
szentiras.hu
καὶ
πολλὰ
ἐπετίμα
αὐτοῖς
ἵνα
μὴ
αὐτὸν
φανερὸν
ποιήσωσιν.
és nagyon megfeddte őket hogy ne őt nyilvánossá tegyék |
Mk 4,22:
szentiras.hu
οὐ
γὰρ ¹
ἔστιν ¹
κρυπτὸν
ἐὰν
μὴ
ἵνα
φανερωθῇ,
οὐδὲ
ἐγένετο
ἀπόκρυφον
ἀλλ᾽
ἵνα
ἔλθῃ
εἰς
φανερόν.
nem ugyanis van rejtett (dolog) ha(csak) nem hogy kinyilváníttassék sem lett rejtett (dolog) hanem hogy eljöjjön -ba/-be nyilvánosság |
Mk 6,14:
szentiras.hu
Καὶ
ἤκουσεν
ὁ
βασιλεὺς
Ἡρῴδης,
φανερὸν
γὰρ
ἐγένετο
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ,
καὶ
ἔλεγον
ὅτι
˹Ἰωάνης˺
ὁ
βαπτίζων
ἐγήγερται ¹
ἐκ
νεκρῶν, ¹
καὶ
διὰ
τοῦτο
ἐνεργοῦσιν
αἱ
δυνάμεις
ἐν
αὐτῷ· ¹
És meghallotta a/az király Heródes nyilvánvaló/(köz)ismert ugyanis lett a/az név övé és mondták hogy János a/az keresztelő föltámadt -ból/-ből, közül halottak és -ért, miatt ez működnek a/az csodajelek -ban/-ben ő |
Lk 8,17:
szentiras.hu
οὐ
γὰρ ¹
ἔστιν ¹
κρυπτὸν
ὃ
οὐ
φανερὸν
γενήσεται, ¹
οὐδὲ
ἀπόκρυφον
ὃ
οὐ
μὴ ¹
γνωσθῇ
καὶ
εἰς
φανερὸν
ἔλθῃ.
Semmi ugyanis van rejtett (dolog) ami nem nyilvánvalóvá/közismertté lesz sem rejtett (dolog) ami bizonyosan nem tudódik ki és -ra/-re nyilvánosság jönne |
Lk 8,17:
szentiras.hu
οὐ
γὰρ ¹
ἔστιν ¹
κρυπτὸν
ὃ
οὐ
φανερὸν
γενήσεται, ¹
οὐδὲ
ἀπόκρυφον
ὃ
οὐ
μὴ ¹
γνωσθῇ
καὶ
εἰς
φανερὸν
ἔλθῃ.
Semmi ugyanis van rejtett (dolog) ami nem nyilvánvalóvá/közismertté lesz sem rejtett (dolog) ami bizonyosan nem tudódik ki és -ra/-re nyilvánosság jönne |
Acs 4,16:
szentiras.hu
λέγοντες ¹
Τί ¹
ποιήσωμεν
τοῖς
ἀνθρώποις
τούτοις;
ὅτι
μὲν
γὰρ
γνωστὸν
σημεῖον
γέγονεν
δι᾽
αὐτῶν
πᾶσιν
τοῖς
κατοικοῦσιν
Ἰερουσαλὴμ
φανερόν, ¹
καὶ
οὐ
δυνάμεθα
ἀρνεῖσθαι·
mondván mit cselekedjünk a/az emberekkel ezekkel mert bizony ugyanis ismert jel történt által ők mindenkinek a/az lakóknak Jeruzsálem nyilvánvaló és nem vagyunk képesek tagadni |
Acs 7,13:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
τῷ
δευτέρῳ
˹ἐγνωρίσθη˺
Ἰωσὴφ
τοῖς
ἀδελφοῖς
αὐτοῦ, ¹
καὶ
φανερὸν
ἐγένετο
τῷ
Φαραὼ
τὸ
γένος ¹
* Ἰωσήφ.
és -ban/-ben a/az második (alkalom) tudattatott József a/az testvéreknek övé és nyilvánvaló/közismert lett a/az fáraónak a/az származás Józsefé |
Róm 1,19:
szentiras.hu
διότι
τὸ
γνωστὸν
τοῦ
θεοῦ
φανερόν
ἐστιν
ἐν
αὐτοῖς, ¹
ὁ
θεὸς
γὰρ
αὐτοῖς
ἐφανέρωσεν.
mivel a/az megismerhető dolog a/az Istené nyilvánvaló van -ban/-ben ők a/az Isten ugyanis nekik kinyilvánította |
Róm 2,28:
szentiras.hu
οὐ
γὰρ
ὁ
ἐν
τῷ
φανερῷ
Ἰουδαῖός
ἐστιν, ¹
οὐδὲ
ἡ
ἐν
τῷ
φανερῷ
ἐν
σαρκὶ
περιτομή· ¹
nem ugyanis a/az -ban/-ben a/az nyilvánvalóan látható zsidó van sem a/az -ban/-ben a/az nyilvánvalóan látható -ban/-ben hústest körülmetélt |
Róm 2,28:
szentiras.hu
οὐ
γὰρ
ὁ
ἐν
τῷ
φανερῷ
Ἰουδαῖός
ἐστιν, ¹
οὐδὲ
ἡ
ἐν
τῷ
φανερῷ
ἐν
σαρκὶ
περιτομή· ¹
nem ugyanis a/az -ban/-ben a/az nyilvánvalóan látható zsidó van sem a/az -ban/-ben a/az nyilvánvalóan látható -ban/-ben hústest körülmetélt |
1Kor 3,13:
szentiras.hu
ἑκάστου
τὸ
ἔργον
φανερὸν
γενήσεται,
ἡ
γὰρ
ἡμέρα
δηλώσει· ¹
ὅτι
ἐν
πυρὶ
ἀποκαλύπτεται, ¹
καὶ
ἑκάστου
τὸ
ἔργον
ὁποῖόν
ἐστιν
τὸ
πῦρ
αὐτὸ ¹
δοκιμάσει.
mindegyiké a/az munka nyilvánvaló lesz a/az ugyanis nap nyilvánvalóvá fogja tenni hogy -ban/-ben tűz nyilváníttatik meg és mindegyiké a/az munka amilyen van a/az tűz maga fogja vizsgálni |
1Kor 11,19:
szentiras.hu
δεῖ
γὰρ
καὶ
αἱρέσεις
ἐν
ὑμῖν
εἶναι,
ἵνα
[καὶ]
οἱ
δόκιμοι
φανεροὶ
γένωνται
ἐν
ὑμῖν.
kell ugyanis is irányzatok -ban/-ben ti (hogy) legyenek hogy és a/az kipróbáltak nyilvánvalók(ká) váljanak -ban/-ben ti |
1Kor 14,25:
szentiras.hu
τὰ
κρυπτὰ
τῆς
καρδίας
αὐτοῦ
φανερὰ
γίνεται,
καὶ
οὕτως
πεσὼν
ἐπὶ
πρόσωπον
προσκυνήσει
τῷ
θεῷ, ¹
ἀπαγγέλλων
ὅτι
Ὄντως ¹
ὁ
θεὸς
ἐν
ὑμῖν
ἐστίν. ¹
a/az elrejtett (dolgai) a/az szívé övé nyilvánvalók(ká) lesz és így borulva -ra/-re arc imádni fogia a/az Isten(t) hirdetve hogy valóságosan a/az Isten -ban/-ben ti van |
Gal 5,19:
szentiras.hu
φανερὰ
δέ
ἐστιν
τὰ
ἔργα
τῆς
σαρκός,
ἅτινά
ἐστιν
πορνεία,
ἀκαθαρσία,
ἀσέλγεια,
nyilvánvalók pedig van a/az cselekedetek a/az hústesté amelyek van paráznaság tisztátalanság fajtalanságnak |
Fil 1,13:
szentiras.hu
ὥστε
τοὺς
δεσμούς
μου
φανεροὺς
ἐν
Χριστῷ
γενέσθαι
ἐν
ὅλῳ
τῷ
πραιτωρίῳ
καὶ
τοῖς
λοιποῖς
πᾶσιν,
úgyhogy a/az bilincseket enyém nyilvánvalóakat -ért (itt) Krisztus lenni -ban/-ben egész a/az testőrség és a/az egyebek(ben) mindenki(ben) |
1Tim 4,15:
szentiras.hu
ταῦτα
μελέτα,
ἐν
τούτοις
ἴσθι,
ἵνα
σου
ἡ
προκοπὴ
φανερὰ
ᾖ
πᾶσιν· ¹
ezek(re) legyen gondod -ban/-ben ezek legyél hogy tiéd a/az előmenetel nyilvánvaló legyen mindenkinek |
1Jn 3,10:
szentiras.hu
ἐν
τούτῳ
φανερά
ἐστιν ¹
τὰ
τέκνα
τοῦ
θεοῦ
καὶ
τὰ
τέκνα
τοῦ
διαβόλου·
πᾶς
ὁ
μὴ
ποιῶν
δικαιοσύνην
οὐκ
ἔστιν
ἐκ
τοῦ
θεοῦ, ¹
καὶ
ὁ
μὴ
ἀγαπῶν
τὸν
ἀδελφὸν
αὐτοῦ.
-ban/-ben ez nyilvánvalók van(nak) a/az gyermekek a/az Istené és a/az gyermekek a/az ördögé mindenki a/az nem tevő igazságot nem van -ból/-ből a/az Isten és a/az nem szerető a/az testvért övé |