Előfordulások

φυτόν, -οῦ

Ter 22,13: szentiras.hu καὶ ἀναβλέψας Αβρααμ τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ εἶδεν, καὶ ἰδοὺ κριὸς εἷς κατεχόμενος ἐν φυτῷ σαβεκ τῶν κεράτων· καὶ ἐπορεύθη Αβρααμ καὶ ἔλαβεν τὸν κριὸν καὶ ἀνήνεγκεν αὐτὸν εἰς ὁλοκάρπωσιν ἀντὶ Ισαακ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ.
és föltekintve Ábrahám a/az szemekkel övé meglátta és íme kos egy fennakadva -ban/-ben növény bozót a/az szarvánál fogva és elment Ábrahám és megfogta a/az kost és fölvitte őt -ra/-re égő áldozat bemutatás -ért, helyett Izsák a/az fiú övé
1Kir 19,5: szentiras.hu καὶ ἐκοιμήθη καὶ ὕπνωσεν ἐκεῖ ὑπὸ φυτόν, καὶ ἰδού τις ἥψατο αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀνάστηθι καὶ φάγε.
és elszenderült és elaltatta ott alatt fa és íme valaki megérintette övé és mondta neki kelj föl és egyél
Jób 24,19: szentiras.hu ἀναφανείη δὲ τὰ φυτὰ αὐτῶν ἐπὶ γῆς ξηρά· ἀγκαλίδα γὰρ ὀρφανῶν ἥρπασαν.
megmutatkozna pedig a/az sarjak övék -on/-en/-ön föld szárazakként nyalábokat ugyanis árváké elragadták
Bölcs 7,20: szentiras.hu φύσεις ζῴων καὶ θυμοὺς θηρίων, πνευμάτων βίας καὶ διαλογισμοὺς ἀνθρώπων, διαφορὰς φυτῶν καὶ δυνάμεις ῥιζῶν,
természetét élőlényeké és indulatát vadállatoké szellemeké erőt és megfontolásait embereké különbséget növényeké és erőit gyökereké
Bölcs 10,7: szentiras.hu ἧς ἔτι μαρτύριον τῆς πονηρίας καπνιζομένη καθέστηκε χέρσος, καὶ ἀτελέσιν ὥραις καρποφοροῦντα φυτά, ἀπιστούσης ψυχῆς μνημεῖον ἑστηκυῖα στήλη ἁλός.
akié még tanúságként a/az gonoszságé füstölgő előállt szárazföld és vég nélküliekben órákban gyümölcsőt termők sarjak hitetlenkedőké léleké emlék(ül) felállított oszlop sóé
Bölcs 13,11: szentiras.hu εἰ δὲ καί τις ὑλοτόμος τέκτων εὐκίνητον φυτὸν ἐκπρίσας περιέξυσεν εὐμαθῶς πάντα τὸν φλοιὸν αὐτοῦ καὶ τεχνησάμενος εὐπρεπῶς κατεσκεύασεν χρήσιμον σκεῦος εἰς ὑπηρεσίαν ζωῆς,
ha pedig és valaki favágó építőmester/ács hajlékonyt fát kifűrészelve körülfarag szakszerűen mindent a/az kérget övé és művészien elkészítvén tetszetősen felépít használhatót eszközt -ra/-re hétköznap életé
Sir 3,28: szentiras.hu ἐπαγωγῇ ὑπερηφάνου οὐκ ἔστιν ἴασις· φυτὸν γὰρ πονηρίας ἐρρίζωκεν ἐν αὐτῷ.
szenvedésnek kevélyé nem van gyógymód sarj ugyanis gonoszságé meggyökerezik -ban/-ben ő
Sir 24,14: szentiras.hu ὡς φοῖνιξ ἀνυψώθην ἐν Αιγγαδοις καὶ ὡς φυτὰ ῥόδου ἐν Ιεριχω, ὡς ἐλαία εὐπρεπὴς ἐν πεδίῳ, καὶ ἀνυψώθην ὡς πλάτανος.
mint pálma felemeltettem -ban/-ben Engedi és mint sarjak rózsáé -ban/-ben Jerikó mint olajfa pompás -ban/-ben síkság és felmagasztaltattam mint platán
Ez 17,5: szentiras.hu καὶ ἔλαβεν ἀπὸ τοῦ σπέρματος τῆς γῆς καὶ ἔδωκεν αὐτὸ εἰς τὸ πεδίον φυτὸν ἐφ᾽ ὕδατι πολλῷ, ἐπιβλεπόμενον ἔταξεν αὐτό.
és elvette -tól/-től a/az mag a/az föld és adott azt -ba/-be a/az síkság fát -on/-en/-ön vízzel sokkal rátekintve elrendelte azt
Ez 31,4: szentiras.hu ὕδωρ ἐξέθρεψεν αὐτόν, ἡ ἄβυσσος ὕψωσεν αὐτόν, τοὺς ποταμοὺς αὐτῆς ἤγαγεν κύκλῳ τῶν φυτῶν αὐτοῦ καὶ τὰ συστέματα αὐτῆς ἐξαπέστειλεν εἰς πάντα τὰ ξύλα τοῦ πεδίου.
víz táplálta őt a/az mélység fölmagasztalt őt a/az folyók övé Vezette körül a/az növényeké övé és a/az helyőrségeket övé elküldött -ba/-be mindenek a/az fákat a/az síkságé
Ez 34,29: szentiras.hu καὶ ἀναστήσω αὐτοῖς φυτὸν εἰρήνης, καὶ οὐκέτι ἔσονται ἀπολλύμενοι λιμῷ ἐπὶ τῆς γῆς καὶ οὐ μὴ ἐνέγκωσιν ἔτι ὀνειδισμὸν ἐθνῶν.
és föl fogom támasztani nekik fát békéé és többé nem lesznek elpusztulva éhség -on/-en/-ön a/az föld és nem ne hozassanak még gyalázatot nemzeteké
Dán 11,7: szentiras.hu καὶ ἀναστήσεται φυτὸν ἐκ τῆς ῥίζης αὐτοῦ καθ᾽ ἑαυτόν, καὶ ἥξει ἐπὶ τὴν δύναμιν αὐτοῦ ἐν ἰσχύι αὐτοῦ βασιλεὺς βορρᾶ καὶ ποιήσει ταραχὴν καὶ κατισχύσει.
és föl fog támadni ivadék -ból/-ből a/az gyökér övé szerint maga és érkezni fog -ba/-be a/az erő övé -ban/-ben erő övé király északé és csinál majd zűrzavart és megerősödik majd
Dán 11,20: szentiras.hu καὶ ἀναστήσεται ἐκ τῆς ῥίζης αὐτοῦ φυτὸν βασιλείας εἰς ἀνάστασιν, ἀνὴρ τύπτων δόξαν βασιλέως· καὶ ἐν ἡμέραις ἐσχάταις συντριβήσεται καὶ οὐκ ἐν ὀργῇ οὐδὲ ἐν πολέμῳ.
és föl fog támadni -ból/-ből a/az gyökér övé sarjadék királyi uralomé -ra/-re felkelés férfi ütve dicsőséget királyé és -ban/-ben napok utolsó összetöretik majd és nem -val, -vel harag sem -val, -vel harc
1Mak 4,38: szentiras.hu καὶ εἶδον τὸ ἁγίασμα ἠρημωμένον καὶ τὸ θυσιαστήριον βεβηλωμένον καὶ τὰς θύρας κατακεκαυμένας καὶ ἐν ταῖς αὐλαῖς φυτὰ πεφυκότα ὡς ἐν δρυμῷ ἢ ὡς ἐν ἑνὶ τῶν ὀρέων καὶ τὰ παστοφόρια καθῃρημένα.
és láttam a/az szentélyt pusztává téve és a/az oltárt megszentségtelenítve és a/az ajtó elégetve és -ban/-ben a/az udvarok sarjakat növekedve mint -ban/-ben bozót vagy mint -ban/-ben egy a/az hegyeké és a/az lerontottakat
4Mak 1,28: szentiras.hu καθάπερ οὖν δυεῖν τοῦ σώματος καὶ τῆς ψυχῆς φυτῶν ὄντων ἡδονῆς τε καὶ πόνου πολλαὶ τούτων τῶν φυτῶν εἰσιν παραφυάδες,
éppen úgy, ahogy tehát ketten a/az testé és a/az léleké növényeké levőké élvezeté is is fájdalomé sokan ezeké a/az növényeké vannak hajtások
4Mak 1,28: szentiras.hu καθάπερ οὖν δυεῖν τοῦ σώματος καὶ τῆς ψυχῆς φυτῶν ὄντων ἡδονῆς τε καὶ πόνου πολλαὶ τούτων τῶν φυτῶν εἰσιν παραφυάδες,
éppen úgy, ahogy tehát ketten a/az testé és a/az léleké növényeké levőké élvezeté is is fájdalomé sokan ezeké a/az növényeké vannak hajtások
4Mak 2,14: szentiras.hu καὶ μὴ νομίσητε παράδοξον εἶναι, ὅπου καὶ ἔχθρας ἐπικρατεῖν ὁ λογισμὸς δύναται διὰ τὸν νόμον μήτε δενδροτομῶν τὰ ἥμερα τῶν πολεμίων φυτά, τὰ δὲ τῶν ἐχθρῶν τοῖς ἀπολέσασι διασῴζων καὶ τὰ πεπτωκότα συνεγείρων.
és ne gondoljátok különös dolgot lenni ahol és ellenségeskedés érvényesülni a/az gondolat képes -ért a/az törvény sem a/az nap a/az ellenségesek sarjakat a/az pedig a/az ellenségek a/az elveszve kimenekítve és a/az lehullót együtt feltámadva
DanTh 11,20: szentiras.hu καὶ ἀναστήσεται ἐκ τῆς ῥίζης αὐτοῦ φυτὸν βασιλείας ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ παραβιβάζων πράσσων δόξαν βασιλείας καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις συντριβήσεται καὶ οὐκ ἐν προσώποις οὐδὲ ἐν πολέμῳ
és támadni fog -ból/-ből a/az gyökér övé sarj királyságé -ra/-re a/az alkotás övé bitorolva tevő dicsőséget királyságé és -ban/-ben a/az napok azok összetöretik majd és nem által arc sem által harc