Előfordulások
βροτός
Jób 4,17:
szentiras.hu
Τί
γάρ;
μὴ
καθαρὸς
ἔσται
βροτὸς
ἐναντίον
κυρίου
ἢ
ἀπὸ
τῶν
ἔργων
αὐτοῦ
ἄμεμπτος
ἀνήρ;
mi tehát csak nem tiszta lesz halandó ember előtt Úr vagy -tól/-től a/az tettek övé kifogástalan férfi |
Jób 9,2:
szentiras.hu
Ἐπ᾽
ἀληθείας
οἶδα
ὅτι
οὕτως
ἐστίν·
πῶς
γὰρ
ἔσται
δίκαιος
βροτὸς
παρὰ
κυρίῳ;
-on/-en/-ön igazság tudom hogy így van hogyan ugyanis lesz igaz halandó ember -nál/-nél Úr |
Jób 10,4:
szentiras.hu
ἦ
ὥσπερ
βροτὸς
ὁρᾷ
καθορᾷς
*ἢ
καθὼς
ὁρᾷ
ἄνθρωπος
βλέψῃ;‡
valóban úgy, amint halandó ember lát látsz a/az ahogy lát ember fogsz látni |
Jób 10,22:
szentiras.hu
εἰς
γῆν
σκότους
αἰωνίου,
οὗ
οὐκ
ἔστιν
φέγγος
οὐδὲ
ὁρᾶν
ζωὴν
βροτῶν.
-ba/-be föld sötétségé öröké amié nem van napfény sem látni életet halandó embereké |
Jób 11,12:
szentiras.hu
ἄνθρωπος
δὲ
ἄλλως
νήχεται
λόγοις,
βροτὸς
δὲ
γεννητὸς
γυναικὸς
ἴσα
ὄνῳ
ἐρημίτῃ.
ember pedig másképpen úszik szavakkal halandó ember pedig született asszonytól egyenlők szamárhoz sivatagból valóhoz |
Jób 14,1:
szentiras.hu
γὰρ
γεννητὸς
γυναικὸς
ὀλιγόβιος
καὶ
πλήρης
ὀργῆς
ugyanis született asszonytól rövid életű és tele haragé |
Jób 14,10:
szentiras.hu
ἀνὴρ
δὲ
τελευτήσας
ᾤχετο,
πεσὼν
δὲ
βροτὸς
οὐκέτι
ἔστιν.
férfi pedig bevégezve elment ledőlve pedig halandó ember többé nem van |
Jób 15,14:
szentiras.hu
τίς
γὰρ
ὢν
βροτός,
ὅτι
ἔσται
ἄμεμπτος,
ἢ
ὡς
ἐσόμενος
δίκαιος
γεννητὸς
γυναικός;
ki ugyanis levő halandó ember hogy lesz kifogástalan vagy mint levő igaz született asszonytól |
Jób 25,4:
szentiras.hu
πῶς
γὰρ
ἔσται
δίκαιος
βροτὸς
ἔναντι
κυρίου;
ἢ
τίς
ἂν
ἀποκαθαρίσαι
ἑαυτὸν
γεννητὸς
γυναικός;
hogyan ugyanis lesz igaz halandó ember előtt Úr vagy ki 0 tisztítaná önmagát született asszonytól |
Jób 28,4:
szentiras.hu
διακοπὴ
χειμάρρου
ἀπὸ
κονίας·‡
οἱ
δὲ
ἐπιλανθανόμενοι
ὁδὸν
δικαίαν
ἠσθένησαν
ἐκ
βροτῶν.*
csatorna pataké -ból/-ből por a/az pedig elfelejtők utat igazat elgyengültek közül halandók |
Jób 28,13:
szentiras.hu
οὐκ
οἶδεν
βροτὸς
ὁδὸν
αὐτῆς,
οὐδὲ
μὴ
εὑρεθῇ
ἐν
ἀνθρώποις.*
nem tudja halandó utat övé sem nem találtatott között emberek |
Jób 32,8:
szentiras.hu
ἀλλὰ
πνεῦμά
ἐστιν
ἐν
βροτοῖς,
πνοὴ
δὲ
παντοκράτορός
ἐστιν
ἡ
διδάσκουσα·
de Szellem/Lélek van -ban/-ben halandók lélegzet pedig Mindenhatóé van a/az tanító |
Jób 32,21:
szentiras.hu
ἄνθρωπον
γὰρ
οὐ
μὴ
αἰσχυνθῶ,
ἀλλὰ
μὴν
οὐδὲ
βροτὸν
οὐ
μὴ
ἐντραπῶ·
embert ugyanis nem nem szégyelljek hanem bizony sem halandót egyáltalán nem szégyelljek |
Jób 33,12:
szentiras.hu
πῶς
γὰρ
λέγεις
Δίκαιός
εἰμι,
καὶ
οὐκ
ἐπακήκοέν
μου;
αἰώνιος
γάρ
ἐστιν
ὁ
ἐπάνω
βροτῶν.
hogyan ugyanis mondod igaz vagyok és nem meghallotta enyém örökkévaló ugyanis van a/az fölött halandó emberek |
Jób 34,15:
szentiras.hu
τελευτήσει
πᾶσα
σὰρξ
ὁμοθυμαδόν,
πᾶς
δὲ
βροτὸς
εἰς
γῆν
ἀπελεύσεται,
ὅθεν
καὶ
ἐπλάσθη.
bevégződik majd minden hústest egyetlen indulattal minden pedig halandó -ba/-be föld fog elmenni ahonnét is megalkottatott |
Jób 36,25:
szentiras.hu
*πᾶς
ἄνθρωπος
εἶδεν
ἐν
ἑαυτῷ,‡
ὅσοι
τιτρωσκόμενοί
εἰσιν
βροτοί.
minden ember meglátta -ban/-ben maga akik csak megsebesíttetve vannak halandók |
Jób 36,28:
szentiras.hu
*ῥυήσονται
παλαιώματα,‡
ἐσκίασεν
δὲ
νέφη
ἐπὶ
ἀμυθήτων
βροτῶν.
ὥραν
ἔθετο
κτήνεσιν,
οἴδασιν
δὲ
κοίτης
τάξιν.
ἐπὶ
τούτοις
πᾶσιν
οὐκ
ἐξίσταταί
σου
ἡ
διάνοια
οὐδὲ
διαλλάσσεταί
σου
ἡ
καρδία
ἀπὸ
σώματος;
folynak majd öreg dolgok beárnyékolta pedig felhők -on/-en/-ön őskorok halandó embereké időt (itt) rendelt (házi)állatoknak tudják pedig ágyé rendet -on/-en/-ön ezek mindenek nem álmélkodik tiéd a/az értelem sem kicserélődik tiéd a/az szív -ból/-ből hústest |