Előfordulások
δόλιος, -ία, -ον
Zsolt 5,7:
szentiras.hu
ἀπολεῖς
πάντας
τοὺς
λαλοῦντας
τὸ
ψεῦδος·
ἄνδρα
αἱμάτων
καὶ
δόλιον
βδελύσσεται
κύριος.
elveszíted majd mindegyiket a/az beszélőket a/az hazugságot férfit véreké/vérontásoké és alattomosat utálja Úr |
Zsolt 11,3:
szentiras.hu
μάταια
ἐλάλησεν
ἕκαστος
πρὸς
τὸν
πλησίον
αὐτοῦ,
χείλη
δόλια
ἐν
καρδίᾳ
καὶ
ἐν
καρδίᾳ
ἐλάλησαν.
hiábavalókat szólt mindegyik -hoz/-hez/-höz a/az felebarát/közelálló övé ajkak alattomosak -ban/-ben szív és -ban/-ben szív szóltak |
Zsolt 11,4:
szentiras.hu
ἐξολεθρεύσαι
κύριος
πάντα
τὰ
χείλη
τὰ
δόλια
καὶ
γλῶσσαν
μεγαλορήμονα
irtsd ki Úr mindeneket a/az ajkakat a/az alattomosakat és nyelvet nagyot mondót |
Zsolt 16,1:
szentiras.hu
τοῦ
Δαυιδ.
Εἰσάκουσον,
κύριε,
τῆς
δικαιοσύνης
μου,
πρόσχες ¹
τῇ
δεήσει
μου,
ἐνώτισαι
τῆς
προσευχῆς
μου
οὐκ
ἐν
χείλεσιν
δολίοις.
a/az Dávidé hallgasd meg Uram a/az igazságosságé enyém figyelj a/az könyörgésre enyém hallgasd meg a/az imádságé enyém nem -val, -vel ajkak alattomosak |
Zsolt 30,19:
szentiras.hu
ἄλαλα
γενηθήτω
τὰ
χείλη
τὰ
δόλια
τὰ
λαλοῦντα
κατὰ
τοῦ
δικαίου
ἀνομίαν
ἐν
ὑπερηφανίᾳ
καὶ
ἐξουδενώσει.
némák legyen a/az ajkak a/az alattomosak a/az beszélők ellen a/az igaz törvénytelenséget -val, -vel kevélység és megvetés |
Zsolt 42,1:
szentiras.hu
τῷ
Δαυιδ.
Κρῖνόν
με,
ὁ
θεός,
καὶ
δίκασον
τὴν
δίκην
μου
ἐξ
ἔθνους
οὐχ
ὁσίου,
ἀπὸ
ἀνθρώπου
ἀδίκου
καὶ
δολίου
ῥῦσαί
με.
a/az Dávidé ítélj meg engem a/az Isten és mondd ki az ítéletet a/az igazságszolgáltatás(ként) enyém -tól/-től nemzet nem szent -tól/-től ember igazságtalan és alattomos szabadíts meg engem |
Zsolt 51,6:
szentiras.hu
ἠγάπησας
πάντα
τὰ
ῥήματα
καταποντισμοῦ,
γλῶσσαν
δολίαν.
szerettél mindeneket a/az szavakat/beszédeket elmerülésé nyelvet alattomosat |
Zsolt 108,2:
szentiras.hu
ὅτι
στόμα
ἁμαρτωλοῦ
καὶ
στόμα
δολίου
ἐπ᾽
ἐμὲ
ἠνοίχθη,
ἐλάλησαν
κατ᾽
ἐμοῦ
γλώσσῃ
δολίᾳ
mert száj bűnösé és száj alattomosé -ra/-re én kinyittatott szóltak ellen én nyelvvel alattomossal |
Zsolt 108,2:
szentiras.hu
ὅτι
στόμα
ἁμαρτωλοῦ
καὶ
στόμα
δολίου
ἐπ᾽
ἐμὲ
ἠνοίχθη,
ἐλάλησαν
κατ᾽
ἐμοῦ
γλώσσῃ
δολίᾳ
mert száj bűnösé és száj alattomosé -ra/-re én kinyittatott szóltak ellen én nyelvvel alattomossal |
Zsolt 119,2:
szentiras.hu
κύριε,
ῥῦσαι
τὴν
ψυχήν
μου
ἀπὸ
χειλέων
ἀδίκων
καὶ
ἀπὸ
γλώσσης
δολίας.
Uram szabadítsd meg a/az lelket enyém -tól/-től ajkak igazságtalanoké és -tól/-től nyelv alattomosé |
Zsolt 119,3:
szentiras.hu
τί
δοθείη
σοι
καὶ
τί
προστεθείη
σοι
πρὸς
γλῶσσαν
δολίαν;
mi adathatna neked és mi hozzáadathatna neked -hoz/-hez/-höz nyelv alattomos |
Péld 11,1:
szentiras.hu
δόλιοι
βδέλυγμα
ἐνώπιον
κυρίου,
στάθμιον
δὲ
δίκαιον
δεκτὸν
αὐτῷ.
álnokok utálatosság előtt Úr mérleg súlya pedig igaz elfogadottat neki |
Péld 12,6:
szentiras.hu
λόγοι
ἀσεβῶν
δόλιοι,
στόμα
δὲ
ὀρθῶν
ῥύσεται
αὐτούς.
szavak istenteleneké álnokok száj pedig egyeneseké megszabadítja majd őket |
Péld 12,17:
szentiras.hu
ἐπιδεικνυμένην
πίστιν
ἀπαγγέλλει
δίκαιος,
ὁ
δὲ
μάρτυς
τῶν
ἀδίκων
δόλιος.
megmutatva hűséget/hitet hirdeti igaz a/az pedig tanú a/az igazságtalanoké csalárd |
Péld 12,24:
szentiras.hu
χεὶρ
ἐκλεκτῶν
κρατήσει
εὐχερῶς,
δόλιοι
δὲ
ἔσονται
εἰς
προνομήν.
kéz választottaké ural majd könnyen álnokok pedig lesznek -ra/-re zsákmány |
Péld 12,27:
szentiras.hu
οὐκ
ἐπιτεύξεται
δόλιος
θήρας,
κτῆμα
δὲ
τίμιον
ἀνὴρ
καθαρός.
nem talál majd rá alattomos csapdáé vagyont pedig drágát férfi tiszta |
Péld 13,9:
szentiras.hu
φῶς
δικαίοις
διὰ παντός,
φῶς
δὲ
ἀσεβῶν
σβέννυται.
ψυχαὶ
δόλιαι
πλανῶνται
ἐν
ἁμαρτίαις,
δίκαιοι
δὲ
οἰκτίρουσιν
καὶ
ἐλεῶσιν.
fény igazaknak állandóan fény de istenteleneké kioltatik lelkek csalárdak tévelyegnek -ban/-ben vétkek igazak pedig könyörülnek és megszánnak |
Péld 13,13:
szentiras.hu
ὃς
καταφρονεῖ
πράγματος,
καταφρονηθήσεται
ὑπ᾽
αὐτοῦ·
ὁ
δὲ
φοβούμενος
ἐντολήν,
οὗτος
ὑγιαίνει.
υἱῷ
δολίῳ
οὐδὲν
ἔσται
ἀγαθόν,
οἰκέτῃ
δὲ
σοφῷ
εὔοδοι
ἔσονται
πράξεις,
καὶ
κατευθυνθήσεται
ἡ
ὁδὸς
αὐτοῦ.
aki megveti dologé megvettetik majd által ő a/az de félő parancsot ez egészségben van fiúnak csalárdnak semmi lesz jó szolgának pedig bölcsnek sikeresek lesznek vállalkozások és igazíttatik majd a/az út övé |
Péld 14,25:
szentiras.hu
ῥύσεται
ἐκ
κακῶν
ψυχὴν
μάρτυς
πιστός,
ἐκκαίει
δὲ
ψεύδη
δόλιος.
meg fog szabadítani -ból/-ből rossz (dolgok) lelket tanú hű lángra gyújt pedig hazugságokat hamis |
Péld 20,23:
szentiras.hu
βδέλυγμα
κυρίῳ
δισσὸν
στάθμιον,
καὶ
ζυγὸς
δόλιος
οὐ
καλὸν
ἐνώπιον
αὐτοῦ.
utálatosság Úrnak kettős mérleg súlya és iga csalárd nem jó előtt ő |
Sir 11,29:
szentiras.hu
Μὴ
πάντα
ἄνθρωπον
εἴσαγε
εἰς
τὸν
οἶκόν
σου·
πολλὰ
γὰρ
τὰ
ἔνεδρα
τοῦ
δολίου.
ne mindent embert vidd be -ba/-be a/az ház tiéd sokak ugyanis a/az csapdák a/az alattomosé |
Sir 22,22:
szentiras.hu
ἐπὶ
φίλον
ἐὰν
ἀνοίξῃς
στόμα,
μὴ
εὐλαβηθῇς,
ἔστιν
γὰρ
διαλλαγή·
πλὴν
ὀνειδισμοῦ
καὶ
ὑπερηφανίας
καὶ
μυστηρίου
ἀποκαλύψεως
καὶ
πληγῆς
δολίας,
ἐν
τούτοις
ἀποφεύξεται
πᾶς
φίλος.
-ra/-re barát ha hogy fölnyissad szájat nem félj van ugyanis kiengesztelődés mindazonáltal gyalázattal és kevélységgel és titkoké kinyilatkoztatásával és csapással alattomosé -ban/-ben ezek elmenekül majd minden barát |
Sir 27,25:
szentiras.hu
ὁ
βάλλων
λίθον
εἰς
ὕψος
ἐπὶ
κεφαλὴν
αὐτοῦ
βάλλει,
καὶ
πληγὴ
δολία
διελεῖ
τραύματα.
a/az dobva követ -ba/-be magasság -ra/-re fej övé dobja és csapás alattomos szétosztja majd sebeket |
Jer 9,7:
szentiras.hu
βολὶς
τιτρώσκουσα
ἡ
γλῶσσα
αὐτῶν,
δόλια
τὰ
ῥήματα
τοῦ
στόματος
αὐτῶν·
τῷ
πλησίον
αὐτοῦ
λαλεῖ
εἰρηνικὰ
καὶ
ἐν
ἑαυτῷ
ἔχει
τὴν
ἔχθραν.
nyíl megsebesítő a/az nyelv övék alattomosak a/az szavak/beszédek a/az szájé övék a/az felebarátnak/közelállónak övé szól békességeseket és -ban/-ben maga birtokol a/az ellenségeskedést |
Szof 3,13:
szentiras.hu
οἱ
κατάλοιποι
τοῦ
Ισραηλ
καὶ
οὐ
ποιήσουσιν
ἀδικίαν
καὶ
οὐ
λαλήσουσιν
μάταια,
καὶ
οὐ
μὴ
εὑρεθῇ
ἐν
τῷ
στόματι
αὐτῶν
γλῶσσα
δολία,
διότι
αὐτοὶ
νεμήσονται
καὶ
κοιτασθήσονται,
καὶ
οὐκ
ἔσται
ὁ
ἐκφοβῶν
αὐτούς.
a/az megmaradtak a/az Izraelé és nem tesznek majd igazságtalanságt és nem szólnak majd hiábavalókat és egyáltalán nem találtatott -ban/-ben a/az száj övék nyelv alattomos/csalárd mivel ők legeltetnek majd és lefektetnek majd és nem lesz a/az megfélemlítő őket |
SalZsolt 4,23:
szentiras.hu
Μακάριοι
οἱ
φοβούμενοι
τὸν
κύριον
ἐν
ἀκακίᾳ
αὐτῶν·
ὁ
κύριος
ῥύσεται
αὐτοὺς
ἀπὸ
ἀνθρώπων
δολίων
καὶ
ἁμαρτωλῶν
καὶ
ῥύσεται
ἡμᾶς
ἀπὸ
παντὸς
σκανδάλου
παρανόμου.
boldogok a/az félők a/az Urat -ban/-ben ártatlanság övék a/az Úr meg fogja szabadítani őket -tól/-től emberek alattomosak és bűnösök és meg fog szabadítani minket -tól/-től minden botlás/botrány törvénysértő |
SalZsolt 12,1:
szentiras.hu
Σαλωμων·
ἐν
γλώσσῃ
παρανόμων.
Κύριε,
ῥῦσαι
τὴν
ψυχήν
μου
ἀπὸ
ἀνδρὸς
παρανόμου
καὶ
πονηροῦ,
ἀπὸ
γλώσσης
παρανόμου
καὶ
ψιθύρου
καὶ
λαλούσης
ψευδῆ ¹
καὶ
δόλια.
Salamonnak között nyelv törvénysértőké Uram szabadítsd meg a/az lelket enyém -tól/-től férfi törvénysértő és gonosz -tól/-től nyelv törvénysértőé és sustorgóé és beszélőé hazudósokat és alattomosakat |
2Kor 11,13:
szentiras.hu
οἱ
γὰρ
τοιοῦτοι
ψευδαπόστολοι,
ἐργάται
δόλιοι,
μετασχηματιζόμενοι
εἰς
ἀποστόλους
Χριστοῦ· ¹
a/az ugyanis ilyenek hamis apostolok munkások álnokok akik átváltoznak -vá/-vé apostolok Krisztusé |