Előfordulások

ἐκθλίβω

Ter 40,11: szentiras.hu καὶ τὸ ποτήριον Φαραω ἐν τῇ χειρί μου· καὶ ἔλαβον τὴν σταφυλὴν καὶ ἐξέθλιψα αὐτὴν εἰς τὸ ποτήριον καὶ ἔδωκα τὸ ποτήριον εἰς τὰς χεῖρας Φαραω.
és a/az pohár fáraóé -ban/-ben a/az kéz enyém és vette a/az szőlőt és kipréseltem őt -ba/-be a/az pohár és adtam a/az poharat -ba/-be a/az kezek fáraóé
Lev 22,24: szentiras.hu θλαδίαν καὶ ἐκτεθλιμμένον καὶ ἐκτομίαν καὶ ἀπεσπασμένον, οὐ προσάξεις ¹ αὐτὰ τῷ κυρίῳ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς ὑμῶν οὐ ποιήσετε. ¹
heréltet és összenyomottat és kasztráltat és kirántatottat ne odavezeted majd azokat a/az Úrnak és -on/-en/-ön a/az föld tiétek ne csináljátok majd
Józs 19,47: szentiras.hu αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Δαν κατὰ δήμους αὐτῶν, αἱ πόλεις αὐτῶν καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν. καὶ οὐκ ἐξέθλιψαν οἱ υἱοὶ Δαν τὸν Αμορραῖον τὸν θλίβοντα αὐτοὺς ἐν τῷ ὄρει· καὶ οὐκ εἴων αὐτοὺς οἱ Αμορραῖοι καταβῆναι εἰς τὴν κοιλάδα καὶ ἔθλιψαν ἀπ᾽ αὐτῶν τὸ ὅριον τῆς μερίδος αὐτῶν.
ez a/az örökség törzsé fiaké Dáné szerint népek övék a/az városok övék és a/az falvak övék és nem szorongatták a/az fiak Dáné a/az amoritát a/az gyötörve őket -ban/-ben a/az hegy és nem hagyták őket a/az amoriták leszállni -ba/-be a/az völgy és gyötörték -tól/-től ők a/az vidéket a/az részen övék
JudgA 1,34: szentiras.hu Καὶ ἐξέθλιψεν ὁ Αμορραῖος τοὺς υἱοὺς Δαν εἰς τὸ ὄρος, ὅτι οὐκ ἀφῆκεν αὐτὸν καταβῆναι εἰς τὴν κοιλάδα.
és szorongatta a/az amorita a/az fiakat Dán -ba/-be a/az hegy hogy nem elhagyta őt hogy leszállt -ba/-be a/az völgy
JudgA 2,15: szentiras.hu ἐν πᾶσιν, οἷς ἐπόρνευον, καὶ χεὶρ κυρίου ἦν αὐτοῖς εἰς κακά, καθὼς ἐλάλησεν κύριος καὶ καθὼς ὤμοσεν κύριος, καὶ ἐξέθλιψεν αὐτοὺς σφόδρα.
-ban/-ben mindenki akiknek paráználkodtak és kéz Úré volt nekik -ba/-be rosszak amint szólt úr és amint megesküdött úr és szorongatta őket nagyon
JudgA 10,12: szentiras.hu καὶ Σιδώνιοι καὶ Μαδιαμ καὶ Αμαληκ ἐξέθλιψαν ὑμᾶς; καὶ ἐκεκράξατε πρός με, καὶ ἔσωσα ὑμᾶς ἐκ χειρὸς αὐτῶν.
és szidóniak és Midiám és Amalek szorongatták titeket és kiáltsatok föl -hoz/-hez/-höz engem és megmentettem titeket -ból/-ből kéz övék
2Kir 13,22: szentiras.hu καὶ Αζαηλ ἐξέθλιψεν τὸν Ισραηλ πάσας τὰς ἡμέρας Ιωαχας.
és Házaél szorongatta a/az Izrael mindeneket a/az napok Joacház
Zsolt 17,39: szentiras.hu ἐκθλίψω αὐτούς, καὶ οὐ μὴ δύνωνται στῆναι, πεσοῦνται ὑπὸ τοὺς πόδας μου.
szorongassam őket és nem nem képesek megállni elesnek majd alatt a/az lábak enyém
Zsolt 34,5: szentiras.hu γενηθήτωσαν ὡσεὶ χνοῦς κατὰ πρόσωπον ἀνέμου, καὶ ἄγγελος κυρίου ἐκθλίβων αὐτούς·
legyenek mintegy por előtt arc szélé és angyal Úré szorongatva őket
Zsolt 41,10: szentiras.hu ἐρῶ τῷ θεῷ Ἀντιλήμπτωρ μου εἶ· διὰ τί μου ἐπελάθου; ἵνα τί σκυθρωπάζων πορεύομαι ἐν τῷ ἐκθλίβειν τὸν ἐχθρόν μου;
mondom majd a/az Istennek támogató enyém vagy miért enyém elfelejtetted miért szomorkodva megyek -ban/-ben a/az szorongatni a/az ellenséget enyém
Zsolt 42,2: szentiras.hu ὅτι σὺ εἶ, ὁ θεός, κραταίωμά μου· ἵνα τί ἀπώσω με; καὶ ἵνα τί σκυθρωπάζων πορεύομαι ἐν τῷ ἐκθλίβειν τὸν ἐχθρόν μου;
mert te vagy a/az Isten szilárdság enyém miért elutasítsak engem és miért szomorkodva megyek -ban/-ben a/az szorongatni a/az ellenséget enyém
Zsolt 118,157: szentiras.hu πολλοὶ οἱ ἐκδιώκοντές με καὶ ἐκθλίβοντές με· ἐκ τῶν μαρτυρίων σου οὐκ ἐξέκλινα.
sokak a/az üldözők engem és szorongattatók engem -tól/-től a/az tanúbizonyságok tiéd nem fordultam el
Péld 12,13: szentiras.hu δι᾽ ἁμαρτίαν χειλέων ἐμπίπτει εἰς παγίδας ἁμαρτωλός, ἐκφεύγει δὲ ἐξ αὐτῶν δίκαιος. ὁ βλέπων λεῖα ἐλεηθήσεται, ὁ δὲ συναντῶν ἐν πύλαις ἐκθλίψει ψυχάς.
miatt bűn ajkaké beleesik -ba/-be csapdák bűnös kimenekül pedig -ból/-ből ők igaz a/az látó egyenleteseket irgalmat nyer majd a/az pedig elé menő -ban/-ben kapu szorongatja majd lelkeket
Sir 16,28: szentiras.hu ἕκαστος τὸν πλησίον αὐτοῦ οὐκ ἐξέθλιψεν, καὶ ἕως αἰῶνος οὐκ ἀπειθήσουσιν τοῦ ῥήματος αὐτοῦ.
mindegyik a/az felebarátot/közelállót övé nem szorongatta és -ig örökkévalóság nem engedetlenkednek majd a/az szó/beszéd(nek) övé
Iz 29,2: szentiras.hu ἐκθλίψω γὰρ Αριηλ, καὶ ἔσται αὐτῆς ἡ ἰσχὺς καὶ τὸ πλοῦτος ἐμοί.
szorongatom majd ugyanis Arielt és lesz övé a/az erő és a/az gazdagság nekem
Siral 4,12: szentiras.hu Οὐκ ἐπίστευσαν βασιλεῖς γῆς, πάντες οἱ κατοικοῦντες τὴν οἰκουμένην, ὅτι εἰσελεύσεται ἐχθρὸς καὶ ἐκθλίβων διὰ τῶν πυλῶν Ιερουσαλημ.
nem hitték királyok földé mindnyájan a/az lakosok a/az földkerekséget hogy bemegy majd ellenség és szorongatva át a/az kapuk Jeruzsálemé
Ez 34,21: szentiras.hu ἐπὶ ταῖς πλευραῖς καὶ τοῖς ὤμοις ὑμῶν διωθεῖσθε καὶ τοῖς κέρασιν ὑμῶν ἐκερατίζετε καὶ πᾶν τὸ ἐκλεῖπον ἐξεθλίβετε.
-on/-en/-ön a/az oldalak és a/az vállak tiétek és a/az szarvak tiétek felökleltétek és minden a/az véget érve szorongattátok
Ám 6,14: szentiras.hu διότι ἰδοὺ ἐγὼ ἐπεγείρω ἐφ᾽ ὑμᾶς, οἶκος τοῦ Ισραηλ, ἔθνος, καὶ ἐκθλίψουσιν ὑμᾶς τοῦ μὴ εἰσελθεῖν εἰς Εμαθ καὶ ἕως τοῦ χειμάρρου τῶν δυσμῶν.
mivel íme én fölgerjesztem ellen ti ház a/az Izraelé nemzetet és szorongatnak majd titeket a/az ne bemenni -ba/-be Emát és -ig a/az patak a/az nyugaté
Mik 7,2: szentiras.hu ὅτι ἀπόλωλεν εὐλαβὴς ἀπὸ τῆς γῆς, καὶ κατορθῶν ἐν ἀνθρώποις οὐχ ὑπάρχει· πάντες εἰς αἵματα δικάζονται, ἕκαστος τὸν πλησίον αὐτοῦ ἐκθλίβουσιν ἐκθλιβῇ.
mert elveszett jámbor -ból/-ből a/az föld és egyenes között emberek nem létezik mindnyájan -ba/-be vérek ítélnek/döntenek mindegyik a/az felebarátot/közelállót övé szorongatván szorongatja
Mik 7,2: szentiras.hu ὅτι ἀπόλωλεν εὐλαβὴς ἀπὸ τῆς γῆς, καὶ κατορθῶν ἐν ἀνθρώποις οὐχ ὑπάρχει· πάντες εἰς αἵματα δικάζονται, ἕκαστος τὸν πλησίον αὐτοῦ ἐκθλίβουσιν ἐκθλιβῇ.
mert elveszett jámbor -ból/-ből a/az föld és egyenes között emberek nem létezik mindnyájan -ba/-be vérek ítélnek/döntenek mindegyik a/az felebarátot/közelállót övé szorongatván szorongatja
Szof 1,17: szentiras.hu καὶ ἐκθλίψω τοὺς ἀνθρώπους, καὶ πορεύσονται ὡς τυφλοί, ὅτι τῷ κυρίῳ ἐξήμαρτον· καὶ ἐκχεεῖ τὸ αἷμα αὐτῶν ὡς χοῦν καὶ τὰς σάρκας αὐτῶν ὡς βόλβιτα.
és megszorongatom majd a/az embereket és járnak majd mint vakok mert a/az Úr ellen vétkeztek és kiönti majd a/az vért övék mint port és a/az hústesteket övék mint marhagajokat
Bír 1,34: szentiras.hu καὶ ἐξέθλιψεν ὁ Αμορραῖος τοὺς υἱοὺς Δαν εἰς τὸ ὄρος ὅτι οὐκ ἀφῆκαν αὐτὸν καταβῆναι εἰς τὴν κοιλάδα
és szorongatta a/az amorita a/az fiakat Dán -ba/-be a/az hegy hogy nem elbocsátották őt hogy leszállt -ba/-be a/az völgy
Bír 2,15: szentiras.hu ἐν πᾶσιν οἷς ἐξεπορεύοντο καὶ χεὶρ κυρίου ἦν ἐπ᾽ αὐτοὺς εἰς κακά καθὼς ἐλάλησεν κύριος καὶ καθὼς ὤμοσεν κύριος αὐτοῖς καὶ ἐξέθλιψεν αὐτοὺς σφόδρα
-ban/-ben mindenki akiknek kimentek és kéz Úré volt -ra/-re őket -ba/-be rosszak amint szólt úr és amint megesküdött úr nekik és szorongatta őket nagyon
Bír 2,18: szentiras.hu καὶ ὅτι ἤγειρεν κύριος κριτὰς αὐτοῖς καὶ ἦν κύριος μετὰ τοῦ κριτοῦ καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν αὐτῶν πάσας τὰς ἡμέρας τοῦ κριτοῦ ὅτι παρεκλήθη κύριος ἀπὸ τοῦ στεναγμοῦ αὐτῶν ἀπὸ προσώπου τῶν πολιορκούντων αὐτοὺς καὶ ἐκθλιβόντων αὐτούς
és hogy fölemelte úr bírókat nekik és volt úr -val/-vel a/az bíró és megszabadított őket -ból/-ből kéz ellenségek övék mindeneket a/az napok a/az bíróé hogy megvigasztaltatott úr -tól/-től a/az sóhajtás övék -tól/-től arc a/az őket és szorongatva őket
Bír 16,16: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ὅτε ἐξέθλιψεν αὐτὸν ἐν λόγοις αὐτῆς πάσας τὰς ἡμέρας καὶ ἐστενοχώρησεν αὐτόν καὶ ὠλιγοψύχησεν ἕως τοῦ ἀποθανεῖν
és lett amikor szorongatta őt -ban/-ben szavak övé mindeneket a/az napok és nagyon szorongatta lelkében őt és bizonytalankodott -ig a/az meghalni