Előfordulások
Ελιαβ
Kiv 31,6:
szentiras.hu
καὶ
ἐγὼ
ἔδωκα
αὐτὸν
καὶ
τὸν
Ελιαβ
τὸν
τοῦ
Αχισαμαχ
ἐκ
φυλῆς
Δαν
καὶ
παντὶ
συνετῷ
καρδίᾳ
δέδωκα
σύνεσιν,
καὶ
ποιήσουσιν
πάντα,
ὅσα
σοι
συνέταξα,
és én adtam őt és a/az Eliábot a/az a/az Ahiszámeket -ból/-ből törzs Dáné és minden értelmesnek szívre adtam megértést és fogják csinálni mindeneket amiket csak neked elrendeltem |
Kiv 35,34:
szentiras.hu
καὶ
προβιβάσαι
γε
ἔδωκεν
αὐτῷ
ἐν
τῇ
διανοίᾳ,
αὐτῷ
τε
καὶ
Ελιαβ
τῷ
τοῦ
Αχισαμακ
ἐκ
φυλῆς
Δαν·
és indítani még adott neki -ban/-ben a/az értelem neki is is Eliábnak a/az a/az Ahiszámeknek -ból/-ből törzs Dáné |
Kiv 36,1:
szentiras.hu
ἐποίησεν
Βεσελεηλ
καὶ
Ελιαβ
καὶ
πᾶς
σοφὸς
τῇ
διανοίᾳ,
ᾧ
ἐδόθη
σοφία
καὶ
ἐπιστήμη
ἐν
αὐτοῖς
συνιέναι
ποιεῖν
πάντα
τὰ
ἔργα
κατὰ
τὰ
ἅγια
καθήκοντα,
κατὰ
πάντα,
ὅσα
συνέταξεν
κύριος.
tett Bezeleél és Eliáb és minden bölcs a/az értelem tekintetében akinek adatott bölcsesség és ügyesség -ban/-ben ő fölfogni csinálni mindeneket a/az munkákat szerint a/az szentek illő dolgok szerint mindenek amiket csak elrendelt Úr |
Kiv 36,2:
szentiras.hu
Καὶ
ἐκάλεσεν
Μωυσῆς
Βεσελεηλ
καὶ
Ελιαβ
καὶ
πάντας
τοὺς
ἔχοντας
τὴν
σοφίαν,
ᾧ
ἔδωκεν
ὁ
θεὸς
ἐπιστήμην
ἐν
τῇ
καρδίᾳ,
καὶ
πάντας
τοὺς
ἑκουσίως
βουλομένους
προσπορεύεσθαι
πρὸς
τὰ
ἔργα
ὥστε
συντελεῖν
αὐτά,
és hívta Mózes Bezeleélt és Eliábot és mindegyiket a/az birtoklókat a/az bölcsességet akinek adott a/az Isten hozzáértést -ban/-ben a/az szív és mindegyiket a/az szándékosan akarva közeledni -hoz/-hez/-höz a/az munkák úgyhogy befejezni azokat |
Kiv 37,21:
szentiras.hu
καὶ
Ελιαβ
ὁ
τοῦ
Αχισαμακ
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Δαν,
ὃς
ἠρχιτεκτόνησεν
τὰ
ὑφαντὰ
καὶ
τὰ
ῥαφιδευτὰ
καὶ
ποικιλτικὰ
ὑφᾶναι
τῷ
κοκκίνῳ
καὶ
τῇ
βύσσῳ.
és Eliáb a/az a/az Ahiszámek -ból/-ből a/az törzs Dáné aki kitalálta a/az szövötteket és a/az hímzéseseket és hímzéssel összefüggőket szőni a/az skarlátvörössel és a/az bisszussal |
Szám 1,9:
szentiras.hu
τῶν
Ζαβουλων
Ελιαβ
υἱὸς
Χαιλων·
a/az Zebuloné Eliáb fiú Heloné |
Szám 2,7:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
παρεμβάλλοντες
ἐχόμενοι
φυλῆς
Ζαβουλων,
καὶ
ὁ
ἄρχων
τῶν
υἱῶν
Ζαβουλων
Ελιαβ
υἱὸς
Χαιλων·
és a/az letáborozva birtokolva törzsé Zebuloné és a/az fejedelem a/az fiaké Zebuloné Eliábé fiú Heloné |
Szám 7,24:
szentiras.hu
Τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
τρίτῃ
ἄρχων
τῶν
υἱῶν
Ζαβουλων
Ελιαβ
υἱὸς
Χαιλων.
a/az napon a/az harmadikon fejedelem a/az fiaké Zebuloné Eliáb fiú Holoné |
Szám 7,29:
szentiras.hu
καὶ
εἰς
θυσίαν
σωτηρίου
δαμάλεις
δύο,
κριοὺς
πέντε,
τράγους
πέντε,
ἀμνάδας
ἐνιαυσίας
πέντε.
τοῦτο
τὸ
δῶρον
Ελιαβ
υἱοῦ
Χαιλων.
és -ra/-re áldozat szabadításé fiatal tehenek kettőt kosokat ötöt kecskebakokat ötöt bárányokat egyévesé ötöt ez a/az áldozati ajándék Eliábé fiúé Holoné |
Szám 10,16:
szentiras.hu
καὶ
ἐπὶ
τῆς
δυνάμεως
φυλῆς
υἱῶν
Ζαβουλων
Ελιαβ
υἱὸς
Χαιλων.
és -on/-en/-ön a/az sereg törzsé fiaké Zebuloné Eliáb fiú Holoné |
Szám 16,1:
szentiras.hu
ἐλάλησεν
Κορε
υἱὸς
Ισσααρ
υἱοῦ
Κααθ
υἱοῦ
Λευι
καὶ
Δαθαν
καὶ
Αβιρων
υἱοὶ
Ελιαβ
καὶ
Αυν
υἱὸς
Φαλεθ
υἱοῦ
Ρουβην
szólt Kóré fiú Jicháré fiúé Kaáté fiúé Lévié és Dátán és Abirám fiak Eliábé és Ón fiú Fáleté fiúé Rúbené |
Szám 16,12:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
Μωυσῆς
καλέσαι
Δαθαν
καὶ
Αβιρων
υἱοὺς
Ελιαβ.
καὶ
εἶπαν
Οὐκ
ἀναβαίνομεν·
és elküldött Mózes hívni Dátánt és Abirámot fiakat Eliábé és mondták nem megyünk föl |
Szám 26,8:
szentiras.hu
καὶ
υἱοὶ
Φαλλου·
Ελιαβ.
és fiak Fállué Eliáb |
Szám 26,9:
szentiras.hu
καὶ
υἱοὶ
Ελιαβ·
Ναμουηλ
καὶ
Δαθαν
καὶ
Αβιρων·
οὗτοι
ἐπίκλητοι
τῆς
συναγωγῆς,
οὗτοί
εἰσιν
οἱ
ἐπισυστάντες
ἐπὶ
Μωυσῆν
καὶ
Ααρων
ἐν
τῇ
συναγωγῇ
Κορε
ἐν
τῇ
ἐπισυστάσει
κυρίου,
és fiak Eliábé Námuel és Dátán és Abirám ezek kijelöltek a/az gyülekezeté ezek vannak a/az összeesküvők ellen Mózes és Áron -ban/-ben a/az zsinagóga Kóréé -ban/-ben a/az lázadás Úré |
MTörv 11,6:
szentiras.hu
καὶ
ὅσα
ἐποίησεν
τῷ
Δαθαν
καὶ
Αβιρων
υἱοῖς
Ελιαβ
υἱοῦ
Ρουβην,
οὓς
ἀνοίξασα
ἡ
γῆ
τὸ
στόμα
αὐτῆς
κατέπιεν
αὐτοὺς
καὶ
τοὺς
οἴκους
αὐτῶν
καὶ
τὰς
σκηνὰς
αὐτῶν
καὶ
πᾶσαν
αὐτῶν
τὴν
ὑπόστασιν
τὴν
μετ᾽
αὐτῶν
ἐν
μέσῳ
παντὸς
Ισραηλ,
és amiket csak tett a/az Dátánnak és Abirámnak fiaknak Eliábé fiúé Rúbené akiket megnyitva a/az föld a/az szájat övé elnyelte őket és a/az házakat övék és a/az sátrakat övék és mindent övék a/az valóságokat a/az -val/-vel ők (kif.) közepe egész Izrael |
1Sám 16,6:
szentiras.hu
καὶ
ἐγενήθη
ἐν
τῷ
αὐτοὺς
εἰσιέναι
καὶ
εἶδεν
τὸν
Ελιαβ
καὶ
εἶπεν
Ἀλλὰ
καὶ
ἐνώπιον
κυρίου
χριστὸς
αὐτοῦ.
és lett -ban/-ben a/az ők bemenni és meglátta a/az Eliáb és mondta hanem és előtt Úr Krisztus övé |
2Sám 11,3:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
Δαυιδ
καὶ
ἐζήτησεν
τὴν
γυναῖκα,
καὶ
εἶπεν
Οὐχὶ
αὕτη
Βηρσαβεε
θυγάτηρ
Ελιαβ
γυνὴ
Ουριου
τοῦ
Χετταίου;
és elküldött Dávid és keresett a/az asszonyt és mondta nem neki Beerseba leány Eliáb asszony Uriásé a/az hetitáé |
2Sám 23,34:
szentiras.hu
Αλιφαλεθ
υἱὸς
τοῦ
Ασβίτου
υἱὸς
τοῦ
Μααχατι,
Ελιαβ
υἱὸς
Αχιτοφελ
τοῦ
Γελωνίτου,
Elifelet fiú a/az fiú a/az Eliáb fiú Ahitófel a/az |
1Kir 4,6:
szentiras.hu
καὶ
Αχιηλ
οἰκονόμος
καὶ
Ελιαβ
υἱὸς
Σαφ
ἐπὶ
τῆς
πατριᾶς
καὶ
Αδωνιραμ
υἱὸς
Εφρα
ἐπὶ
τῶν
φόρων.
és vagyonkezelő és Eliáb fiú -on/-en/-ön a/az nemzetség és Adonirám fiú -on/-en/-ön a/az adók |
1Krón 2,13:
szentiras.hu
καὶ
Ιεσσαι
ἐγέννησεν
τὸν
πρωτότοκον
αὐτοῦ
Ελιαβ·
Αμιναδαβ
ὁ
δεύτερος,
Σαμαα
ὁ
τρίτος,
és Izájé nemzette a/az elsőszülöttet övé Eliábot Aminádáb a/az második Seba a/az harmadik |
1Krón 6,12:
szentiras.hu
Ελιαβ
υἱὸς
αὐτοῦ,
Ιδαερ
υἱὸς
αὐτοῦ,
Ελκανα
υἱὸς
αὐτοῦ.
Eliáb fiú övé fiú övé Elkána fiú övé |
1Krón 12,10:
szentiras.hu
Αζερ
ὁ
ἄρχων,
Αβδια
ὁ
δεύτερος,
Ελιαβ
ὁ
τρίτος,
Ezer a/az fejedelem Abdiás a/az második Eliáb a/az harmadik |
1Krón 12,12:
szentiras.hu
Εθθι
ὁ
ἕκτος,
Ελιαβ
ὁ
ἕβδομος,
Etej a/az hatodik Eliáb a/az hetedik |
1Krón 15,18:
szentiras.hu
καὶ
μετ᾽
αὐτῶν
ἀδελφοὶ
αὐτῶν
οἱ
δεύτεροι,
Ζαχαριας
καὶ
Οζιηλ
καὶ
Σεμιραμωθ
καὶ
Ιιηλ
καὶ
Ωνι
καὶ
Ελιαβ
καὶ
Βαναια
καὶ
Μαασαια
καὶ
Ματταθια
καὶ
Ελιφαλια
καὶ
Μακενια
καὶ
Αβδεδομ
καὶ
Ιιηλ
καὶ
Οζιας,
οἱ
πυλωροί.
és -val/-vel övék testvérek övék a/az másodikok Zakariás és Oziel és Semirámótot és Jehiél és és Eliáb és Benája és Maaszja és Mattitját és és Makenját és Obededomot és Jehiél és Ozija a/az kapusok |
1Krón 15,20:
szentiras.hu
Ζαχαριας
καὶ
Οζιηλ,
Σεμιραμωθ,
Ιιηλ,
Ωνι,
Ελιαβ,
Μασαιας,
Βαναιας
ἐν
νάβλαις
ἐπὶ
αλαιμωθ·
Zakariás és Oziel Semirámót Jehiél Eliáb Benája -ban/-ben -ra/-re |
1Krón 16,5:
szentiras.hu
Ασαφ
ὁ
ἡγούμενος,
καὶ
δευτερεύων
αὐτῷ
Ζαχαριας,
Ιιηλ,
Σεμιραμωθ,
Ιιηλ,
Ματταθιας,
Ελιαβ
καὶ
Βαναιας
καὶ
Αβδεδομ
καὶ
Ιιηλ
ἐν
ὀργάνοις,
νάβλαις
καὶ
κινύραις,
καὶ
Ασαφ
ἐν
κυμβάλοις
ἀναφωνῶν,
Ászáf a/az uralkodó és második levő neki Zakariás Jejélt Semirámótot Jejélt Mattatija Eliábot és Benája és Obededomot és Jejélt -ban/-ben és és Ászáf -ban/-ben cimbalmok fölkiáltva |
1Krón 27,18:
szentiras.hu
τῷ
Ιουδα
Ελιαβ
τῶν
ἀδελφῶν
Δαυιδ,
τῷ
Ισσαχαρ
Αμβρι
ὁ
τοῦ
Μιχαηλ,
a/az Júdáé Eliáb a/az testvérek Dávid a/az Isszakáré Omri a/az a/az Mihály |
2Krón 11,18:
szentiras.hu
Καὶ
ἔλαβεν
ἑαυτῷ
Ροβοαμ
γυναῖκα
τὴν
Μολλαθ
θυγατέρα
Ιεριμουθ
υἱοῦ
Δαυιδ,
Αβαιαν
θυγατέρα
Ελιαβ
τοῦ
Ιεσσαι,
és elvette önmaga Roboám asszonyt a/az leányt Jerimótnak fiúé Dávid leányt Eliáb a/az Izájé |
Jud 8,1:
szentiras.hu
ἤκουσεν
ἐν
ἐκείναις
ταῖς
ἡμέραις
Ιουδιθ
θυγάτηρ
Μεραρι
υἱοῦ
Ωξ
υἱοῦ
Ιωσηφ
υἱοῦ
Οζιηλ
υἱοῦ
Ελκια
υἱοῦ
Ανανιου
υἱοῦ
Γεδεων
υἱοῦ
Ραφαϊν
υἱοῦ
Αχιτωβ
υἱοῦ
Ηλιου
υἱοῦ
Χελκιου
υἱοῦ
Ελιαβ
υἱοῦ
Ναθαναηλ
υἱοῦ
Σαλαμιηλ
υἱοῦ
Σαρασαδαι
υἱοῦ
Ισραηλ.
hallotta -ban/-ben azok a/az napok Judit leány Merári fiúé Húszt fiúé Józsefé fiúé Oziel fiúé Helkija fiúé Ananja fiúé Gedeon fiúé Rafain fiúé Ahitób fiúé Illés fiúé Helkijáé fiúé Eliáb fiúé Natanael fiúé Szalamiél fiúé Szúrisaddaj fiúé Izrael |