Előfordulások
εὐσεβής, -ές
Jud 8,31:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
δεήθητι
περὶ
ἡμῶν,
ὅτι
γυνὴ
εὐσεβὴς
εἶ,
καὶ
ἀποστελεῖ
κύριος
τὸν
ὑετὸν
εἰς
πλήρωσιν
τῶν
λάκκων
ἡμῶν,
καὶ
οὐκ
ἐκλείψομεν
ἔτι.
és most kérd -ról/-ről miénk hogy asszony jámbor vagy és elküldi majd úr a/az esőt -ba/-be a/az ciszternák közül miénk és nem elfogyunk majd még |
Péld 12,12:
szentiras.hu
ἐπιθυμίαι
ἀσεβῶν
κακαί,
αἱ
δὲ
ῥίζαι
τῶν
εὐσεβῶν
ἐν
ὀχυρώμασιν.
kívánságok istenteleneké rosszak a/az pedig gyökerek a/az jámboroké -ban/-ben erődítmények |
Péld 13,19:
szentiras.hu
ἐπιθυμίαι
εὐσεβῶν
ἡδύνουσιν
ψυχήν,
ἔργα
δὲ
ἀσεβῶν
μακρὰν
ἀπὸ
γνώσεως.
kívánságok jámboroké megörvendeztetik lelket tettek pedig istenteleneké távol -tól/-től tudás |
Sir 11,17:
szentiras.hu
δόσις
κυρίου
παραμένει
εὐσεβέσιν,
καὶ
ἡ
εὐδοκία
αὐτοῦ
εἰς
τὸν
αἰῶνα
εὐοδωθήσεται.
adomány Úré megmarad jámboroknak és a/az jótetszés övé -ba/-be a/az örökidők jószerencséssé lesz majd |
Sir 11,22:
szentiras.hu
εὐλογία
κυρίου
ἐν
μισθῷ
εὐσεβοῦς,
καὶ
ἐν
ὥρᾳ
ταχινῇ
ἀναθάλλει
εὐλογίαν
αὐτοῦ.
áldás Úré -ban/-ben fizetség jámboré és -ban/-ben óra hamarosan sarjasztja áldást övé |
Sir 12,2:
szentiras.hu
εὖ
ποίησον
εὐσεβεῖ,
καὶ
εὑρήσεις
ἀνταπόδομα,
καὶ
εἰ
μὴ
παρ᾽
αὐτοῦ,
ἀλλὰ
παρὰ
τοῦ
ὑψίστου.
jól cselekedj jámbornak és találsz majd viszonzást és ha nem -tól/-től ő hanem -tól/-től a/az legfölségesebb |
Sir 12,4:
szentiras.hu
δὸς
τῷ
εὐσεβεῖ
καὶ
μὴ
ἀντιλάβῃ
τοῦ
ἁμαρτωλοῦ.
add a/az jámbornak és ne karold fel a/az bűnös(t) |
Sir 13,17:
szentiras.hu
τί
κοινωνήσει
λύκος
ἀμνῷ;
οὕτως
ἁμαρτωλὸς
πρὸς
εὐσεβῆ.
mit vállal majd közösséget farkas báránynak így bűnös -hoz/-hez/-höz jámbor |
Sir 16,13:
szentiras.hu
οὐκ
ἐκφεύξεται
ἐν
ἁρπάγματι
ἁμαρτωλός,
καὶ
οὐ
μὴ
καθυστερήσει
ὑπομονὴ
εὐσεβοῦς.
nem kimenekül majd -ban/-ben zsákmány bűnös és nem nem meghiúsul majd állhatatosság jámboré |
Sir 23,12:
szentiras.hu
Ἔστιν
λέξις
ἀντιπαραβεβλημένη
θανάτῳ,
μὴ
εὑρεθήτω
ἐν
κληρονομίᾳ
Ιακωβ·
ἀπὸ
γὰρ
εὐσεβῶν
ταῦτα
πάντα
ἀποστήσεται,
καὶ
ἐν
ἁμαρτίαις
οὐκ
ἐγκυλισθήσονται.
van beszéd összehasonlított halállal nem találtasson -ban/-ben örökség Jákobé -tól/-től ugyanis jámborok ezek mindenek eltávozik majd és -ban/-ben bűnök nem hemperegnek majd |
Sir 27,11:
szentiras.hu
διήγησις
εὐσεβοῦς
διὰ παντὸς
σοφία,
ὁ
δὲ
ἄφρων
ὡς
σελήνη
ἀλλοιοῦται.
elbeszélés jámboré mindenkor bölcsesség a/az pedig ostoba mint Hold megváltozik |
Sir 27,29:
szentiras.hu
παγίδι
ἁλώσονται
οἱ
εὐφραινόμενοι
πτώσει
εὐσεβῶν,
καὶ
ὀδύνη
καταναλώσει
αὐτοὺς
πρὸ
τοῦ
θανάτου
αὐτῶν.
csapda elfogatnak majd a/az mulatozók elesésnek jámboroké és fájdalom felemészti majd őket előtt a/az halál övék |
Sir 28,22:
szentiras.hu
οὐ
μὴ
κρατήσῃ
εὐσεβῶν,
καὶ
ἐν
τῇ
φλογὶ
αὐτῆς
οὐ
καήσονται.
nem nem megragadja jámboroké és -ban/-ben a/az láng övé nem égnek majd |
Sir 33,14:
szentiras.hu
ἀπέναντι
τοῦ
κακοῦ
τὸ
ἀγαθόν,
καὶ
ἀπέναντι
τοῦ
θανάτου
ἡ
ζωή,
οὕτως
ἀπέναντι
εὐσεβοῦς
ἁμαρτωλός·
előtt a/az rossz a/az jót és előtt a/az halál a/az élet így előtt jámbor bűnös |
Sir 37,12:
szentiras.hu
ἀλλ᾽
ἢ
μετὰ
ἀνδρὸς
εὐσεβοῦς
ἐνδελέχιζε,
ὃν
ἂν
ἐπιγνῷς
συντηροῦντα
ἐντολάς,
ὃς
ἐν
τῇ
ψυχῇ
αὐτοῦ
κατὰ
τὴν
ψυχήν
σου,
καὶ
ἐὰν
πταίσῃς,
συναλγήσει
σοι.
hanem vagy -val/-vel férfi jámboré gondolkodóké akit 0 megismerd őrizve parancsokat aki -ban/-ben a/az lélek övé szerint a/az lelket tiéd és ha elbotoljál neked |
Sir 39,27:
szentiras.hu
ταῦτα
πάντα
τοῖς
εὐσεβέσιν
εἰς
ἀγαθά,
οὕτως
τοῖς
ἁμαρτωλοῖς
τραπήσεται
εἰς
κακά.
ezek mindegyik a/az jámboroknak -ra/-re javuk így a/az bűnösöknek fordulnak majd -ra/-re rosszak |
Sir 43,33:
szentiras.hu
πάντα
γὰρ
ἐποίησεν
ὁ
κύριος
καὶ
τοῖς
εὐσεβέσιν
ἔδωκεν
σοφίαν
mindeneket ugyanis tett a/az úr és a/az jámboroknak adott bölcsességet |
Iz 26,7:
szentiras.hu
ὁδὸς
εὐσεβῶν
εὐθεῖα
ἐγένετο,
καὶ
παρεσκευασμένη
ἡ
ὁδὸς
τῶν
εὐσεβῶν.
út jámboroké egyenes lett és elkészítve a/az út a/az jámboroké |
Iz 26,7:
szentiras.hu
ὁδὸς
εὐσεβῶν
εὐθεῖα
ἐγένετο,
καὶ
παρεσκευασμένη
ἡ
ὁδὸς
τῶν
εὐσεβῶν.
út jámboroké egyenes lett és elkészítve a/az út a/az jámboroké |
Iz 32,8:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
εὐσεβεῖς
συνετὰ
ἐβουλεύσαντο,
καὶ
αὕτη
ἡ
βουλὴ
μενεῖ.
a/az pedig istenfélők okosakat tanácskoztak és ez a/az tanács marad |
2Mak 1,19:
szentiras.hu
καὶ
γὰρ
ὅτε
εἰς
τὴν
Περσικὴν
ἤγοντο
ἡμῶν
οἱ
πατέρες,
οἱ
τότε
εὐσεβεῖς
ἱερεῖς
λαβόντες
ἀπὸ
τοῦ
πυρὸς
τοῦ
θυσιαστηρίου
λαθραίως
κατέκρυψαν
ἐν
κοιλώματι
φρέατος
τάξιν
ἔχοντος
ἄνυδρον,
ἐν
ᾧ
κατησφαλίσαντο
ὥστε
πᾶσιν
ἄγνωστον
εἶναι
τὸν
τόπον.
és ugyanis amikor -ba/-be a/az vezettettek miénk a/az atyák a/az akkor istenfélőket papok elfogván -tól/-től a/az tűz a/az oltár elrejtették -ban/-ben völgy kúté rend birtokló(tól) víztelent -ban/-ben ami úgyhogy mindenkinek ismeretleneket lenni a/az hely |
2Mak 12,45:
szentiras.hu
˹εἶτε᾽˺
ἐμβλέπων
τοῖς
μετ᾽
εὐσεβείας
κοιμωμένοις
κάλλιστον
ἀποκείμενον
χαριστήριον,
ὁσία
καὶ
εὐσεβὴς
ἡ
ἐπίνοια·
ὅθεν
περὶ
τῶν
τεθνηκότων
τὸν
ἐξιλασμὸν
ἐποιήσατο
τῆς
ἁμαρτίας
ἀπολυθῆναι.
akár tekintve a/az -val/-vel istenfélelem elszenderülve jó felhalmozva szenteket és jámbor a/az szándék ahonnét -ról/-ről a/az meghalva a/az engesztelés(ről) készített a/az vétek elbocsátatni |
4Mak 1,1:
szentiras.hu
λόγον
ἐπιδείκνυσθαι
μέλλων,
εἰ
αὐτοδέσποτός
ἐστιν
τῶν
παθῶν
ὁ
εὐσεβὴς
λογισμός,
συμβουλεύσαιμ᾽
ἂν
ὑμῖν
ὀρθῶς
ὅπως
προσέχητε
προθύμως
τῇ
φιλοσοφίᾳ.
beszédet kimutatni szükséges vajon abszolút mestere van a/az szenvedélyeké a/az istenfélő megfontolás tanácsolnám 0 nektek helyesen úgy, hogy ügyeljetek készségesen a/az filozófiára |
4Mak 6,31:
szentiras.hu
Ὁμολογουμένως
οὖν
δεσπότης
τῶν
παθῶν
ἐστιν
ὁ
εὐσεβὴς
λογισμός.
elismerten tehát uralkodó a/az szenvedélyeké van a/az jámbor gondolat |
4Mak 7,16:
szentiras.hu
Εἰ
δὴ
τοίνυν
γέρων
ἀνὴρ
τῶν
μέχρι
θανάτου
βασάνων
περιεφρόνει
δι᾽
εὐσέβειαν,
ὁμολογουμένως
ἡγεμών
ἐστιν
τῶν
παθῶν
ὁ
εὐσεβὴς
λογισμός.
ha hát most tehát öreg férfi a/az -ig halál gyötrelmek megvetette -ért istenfélelem elismerten helytartó van a/az szenvedélyeké a/az jámbor gondolat |
4Mak 10,15:
szentiras.hu
μὰ
τὸν
μακάριον
τῶν
ἀδελφῶν
μου
θάνατον
καὶ
τὸν
αἰώνιον
τοῦ
τυράννου
ὄλεθρον
καὶ
τὸν
ἀΐδιον
τῶν
εὐσεβῶν
βίον,
οὐκ
ἀρνήσομαι
τὴν
εὐγενῆ
ἀδελφότητα.
a/az boldog(ság) a/az testvérek enyém halál és a/az örök a/az Türannosz megsemmisülés(re) és a/az örököt a/az jámborok vagyont nem megtagadom majd a/az nemeset testvériséget |
4Mak 11,21:
szentiras.hu
ἀνίκητος
γάρ
ἐστιν,
ὦ
τύραννε,
ἡ
εὐσεβὴς
ἐπιστήμη.
ugyanis van aki uralkodó a/az jámbor ügyesség |
4Mak 13,1:
szentiras.hu
δὲ
τοίνυν
τῶν
μέχρι
θανάτου
πόνων
ὑπερεφρόνησαν
οἱ
ἑπτὰ
ἀδελφοί,
συνομολογεῖται
πανταχόθεν
ὅτι
αὐτοδέσποτός
ἐστιν
τῶν
παθῶν
ὁ
εὐσεβὴς
λογισμός.
pedig most tehát a/az -ig halál gyötrelmek följebb törekedtek a/az hét testvérek hogy abszolút mestere van a/az szenvedélyeké a/az jámbor gondolat |
4Mak 15,23:
szentiras.hu
ἀλλὰ
τὰ
σπλάγχνα
αὐτῆς
ὁ
εὐσεβὴς
λογισμὸς
ἐν
αὐτοῖς
τοῖς
πάθεσιν
ἀνδρειώσας
ἐπέτεινεν ¹
τὴν
πρόσκαιρον
φιλοτεκνίαν
παριδεῖν.
hanem a/az legbensőmet övé a/az jámbor gondolat -ban/-ben azok a/az szenvedélyek megfeszítette a/az lehatárolt ideig tartó elnézni |
4Mak 16,1:
szentiras.hu
δὲ
τοίνυν
καὶ
γυνὴ
καὶ
γεραιὰ
καὶ
ἑπτὰ
παίδων
μήτηρ
ὑπέμεινεν
τὰς
μέχρι
θανάτου
βασάνους
τῶν
τέκνων
ὁρῶσα,
ὁμολογουμένως
αὐτοκράτωρ
ἐστὶν
τῶν
παθῶν
ὁ
εὐσεβὴς
λογισμός.
pedig most tehát és asszony és és hét szolgák közül anya elviselte a/az -ig halál gyötrelmeket a/az gyermekeké látva elismerten abszolút mester van a/az szenvedélyeké a/az jámbor gondolat |
4Mak 17,22:
szentiras.hu
καὶ
διὰ
τοῦ
αἵματος
τῶν
εὐσεβῶν
ἐκείνων
καὶ
τοῦ
ἱλαστηρίου
τοῦ
θανάτου
αὐτῶν
ἡ
θεία
πρόνοια
τὸν
Ισραηλ
προκακωθέντα
διέσωσεν.
és által a/az vér a/az jámborok azoké és a/az engesztelés helyéé a/az halálé övék a/az isteni gondviselés a/az Izrael megőrzött |
4Mak 18,2:
szentiras.hu
γινώσκοντες
ὅτι
τῶν
παθῶν
ἐστιν
δεσπότης
ὁ
εὐσεβὴς
λογισμὸς
καὶ
οὐ
μόνον
τῶν
ἔνδοθεν,
ἀλλὰ
καὶ
τῶν
ἔξωθεν
πόνων.
tudván hogy a/az szenvedélyeké van uralkodó a/az jámbor gondolat és nem egyedülit a/az belülről hanem és a/az külső rész gyötrelmek |
SalZsolt 13,5:
szentiras.hu
Ἐταράχθη
ὁ
εὐσεβὴς
διὰ
τὰ
παραπτώματα
αὐτοῦ,
μήποτε
συμπαραληφθῇ
μετὰ
τῶν
ἁμαρτωλῶν·
megrázkódtatott a/az jámbor -ért a/az bűnök övé nehogy együtt vitessen -val/-vel a/az bűnösök |
Acs 10,2:
szentiras.hu
εὐσεβὴς
καὶ
φοβούμενος
τὸν
θεὸν
σὺν
παντὶ
τῷ
οἴκῳ
αὐτοῦ,
ποιῶν
ἐλεημοσύνας
πολλὰς
τῷ
λαῷ
καὶ
δεόμενος
τοῦ
θεοῦ
διὰ παντός,
jámbor és félő a/az Istent -val/-vel egész a/az ház övé téve alamizsnákat sokakat a/az népnek és könyörögve a/az Istenhez mindenkor |
Acs 10,7:
szentiras.hu
ὡς
δὲ
ἀπῆλθεν
ὁ
ἄγγελος
ὁ
λαλῶν
αὐτῷ,
φωνήσας
δύο
τῶν
οἰκετῶν
καὶ ¹
στρατιώτην
εὐσεβῆ
τῶν
προσκαρτερούντων
αὐτῷ
amint pedig elment a/az angyal a/az szóló neki hívva kettőt a/az szolgák közül és katonát jámbort a/az alárendeltek közül neki |
2Pt 2,9:
szentiras.hu
οἶδεν
Κύριος ¹
εὐσεβεῖς
ἐκ
πειρασμοῦ
ῥύεσθαι,
ἀδίκους
δὲ
εἰς
ἡμέραν
κρίσεως
κολαζομένους
τηρεῖν,
tud Úr istenfélőket -ból/-ből kísértés kiragadni gonoszokat pedig -ra/-re nap ítéleté büntetve megőrizni |