Előfordulások

εὐσεβής, -ές

Jud 8,31: szentiras.hu καὶ νῦν δεήθητι περὶ ἡμῶν, ὅτι γυνὴ εὐσεβὴς εἶ, καὶ ἀποστελεῖ κύριος τὸν ὑετὸν εἰς πλήρωσιν τῶν λάκκων ἡμῶν, καὶ οὐκ ἐκλείψομεν ἔτι.
és most kérd -ról/-ről miénk hogy asszony jámbor vagy és elküldi majd úr a/az esőt -ba/-be a/az ciszternák közül miénk és nem elfogyunk majd még
Péld 12,12: szentiras.hu ἐπιθυμίαι ἀσεβῶν κακαί, αἱ δὲ ῥίζαι τῶν εὐσεβῶν ἐν ὀχυρώμασιν.
kívánságok istenteleneké rosszak a/az pedig gyökerek a/az jámboroké -ban/-ben erődítmények
Péld 13,19: szentiras.hu ἐπιθυμίαι εὐσεβῶν ἡδύνουσιν ψυχήν, ἔργα δὲ ἀσεβῶν μακρὰν ἀπὸ γνώσεως.
kívánságok jámboroké megörvendeztetik lelket tettek pedig istenteleneké távol -tól/-től tudás
Sir 11,17: szentiras.hu δόσις κυρίου παραμένει εὐσεβέσιν, καὶ ἡ εὐδοκία αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα εὐοδωθήσεται.
adomány Úré megmarad jámboroknak és a/az jótetszés övé -ba/-be a/az örökidők jószerencséssé lesz majd
Sir 11,22: szentiras.hu εὐλογία κυρίου ἐν μισθῷ εὐσεβοῦς, καὶ ἐν ὥρᾳ ταχινῇ ἀναθάλλει εὐλογίαν αὐτοῦ.
áldás Úré -ban/-ben fizetség jámboré és -ban/-ben óra hamarosan sarjasztja áldást övé
Sir 12,2: szentiras.hu εὖ ποίησον εὐσεβεῖ, καὶ εὑρήσεις ἀνταπόδομα, καὶ εἰ μὴ παρ᾽ αὐτοῦ, ἀλλὰ παρὰ τοῦ ὑψίστου.
jól cselekedj jámbornak és találsz majd viszonzást és ha nem -tól/-től ő hanem -tól/-től a/az legfölségesebb
Sir 12,4: szentiras.hu δὸς τῷ εὐσεβεῖ καὶ μὴ ἀντιλάβῃ τοῦ ἁμαρτωλοῦ.
add a/az jámbornak és ne karold fel a/az bűnös(t)
Sir 13,17: szentiras.hu τί κοινωνήσει λύκος ἀμνῷ; οὕτως ἁμαρτωλὸς πρὸς εὐσεβῆ.
mit vállal majd közösséget farkas báránynak így bűnös -hoz/-hez/-höz jámbor
Sir 16,13: szentiras.hu οὐκ ἐκφεύξεται ἐν ἁρπάγματι ἁμαρτωλός, καὶ οὐ μὴ καθυστερήσει ὑπομονὴ εὐσεβοῦς.
nem kimenekül majd -ban/-ben zsákmány bűnös és nem nem meghiúsul majd állhatatosság jámboré
Sir 23,12: szentiras.hu Ἔστιν λέξις ἀντιπαραβεβλημένη θανάτῳ, μὴ εὑρεθήτω ἐν κληρονομίᾳ Ιακωβ· ἀπὸ γὰρ εὐσεβῶν ταῦτα πάντα ἀποστήσεται, καὶ ἐν ἁμαρτίαις οὐκ ἐγκυλισθήσονται.
van beszéd összehasonlított halállal nem találtasson -ban/-ben örökség Jákobé -tól/-től ugyanis jámborok ezek mindenek eltávozik majd és -ban/-ben bűnök nem hemperegnek majd
Sir 27,11: szentiras.hu διήγησις εὐσεβοῦς διὰ παντὸς σοφία, ὁ δὲ ἄφρων ὡς σελήνη ἀλλοιοῦται.
elbeszélés jámboré mindenkor bölcsesség a/az pedig ostoba mint Hold megváltozik
Sir 27,29: szentiras.hu παγίδι ἁλώσονται οἱ εὐφραινόμενοι πτώσει εὐσεβῶν, καὶ ὀδύνη καταναλώσει αὐτοὺς πρὸ τοῦ θανάτου αὐτῶν.
csapda elfogatnak majd a/az mulatozók elesésnek jámboroké és fájdalom felemészti majd őket előtt a/az halál övék
Sir 28,22: szentiras.hu οὐ μὴ κρατήσῃ εὐσεβῶν, καὶ ἐν τῇ φλογὶ αὐτῆς οὐ καήσονται.
nem nem megragadja jámboroké és -ban/-ben a/az láng övé nem égnek majd
Sir 33,14: szentiras.hu ἀπέναντι τοῦ κακοῦ τὸ ἀγαθόν, καὶ ἀπέναντι τοῦ θανάτου ἡ ζωή, οὕτως ἀπέναντι εὐσεβοῦς ἁμαρτωλός·
előtt a/az rossz a/az jót és előtt a/az halál a/az élet így előtt jámbor bűnös
Sir 37,12: szentiras.hu ἀλλ᾽ ἢ μετὰ ἀνδρὸς εὐσεβοῦς ἐνδελέχιζε, ὃν ἂν ἐπιγνῷς συντηροῦντα ἐντολάς, ὃς ἐν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ κατὰ τὴν ψυχήν σου, καὶ ἐὰν πταίσῃς, συναλγήσει σοι.
hanem vagy -val/-vel férfi jámboré gondolkodóké akit 0 megismerd őrizve parancsokat aki -ban/-ben a/az lélek övé szerint a/az lelket tiéd és ha elbotoljál neked
Sir 39,27: szentiras.hu ταῦτα πάντα τοῖς εὐσεβέσιν εἰς ἀγαθά, οὕτως τοῖς ἁμαρτωλοῖς τραπήσεται εἰς κακά.
ezek mindegyik a/az jámboroknak -ra/-re javuk így a/az bűnösöknek fordulnak majd -ra/-re rosszak
Sir 43,33: szentiras.hu πάντα γὰρ ἐποίησεν ὁ κύριος καὶ τοῖς εὐσεβέσιν ἔδωκεν σοφίαν
mindeneket ugyanis tett a/az úr és a/az jámboroknak adott bölcsességet
Iz 26,7: szentiras.hu ὁδὸς εὐσεβῶν εὐθεῖα ἐγένετο, καὶ παρεσκευασμένη ἡ ὁδὸς τῶν εὐσεβῶν.
út jámboroké egyenes lett és elkészítve a/az út a/az jámboroké
Iz 26,7: szentiras.hu ὁδὸς εὐσεβῶν εὐθεῖα ἐγένετο, καὶ παρεσκευασμένη ἡ ὁδὸς τῶν εὐσεβῶν.
út jámboroké egyenes lett és elkészítve a/az út a/az jámboroké
Iz 32,8: szentiras.hu οἱ δὲ εὐσεβεῖς συνετὰ ἐβουλεύσαντο, καὶ αὕτη ἡ βουλὴ μενεῖ.
a/az pedig istenfélők okosakat tanácskoztak és ez a/az tanács marad
2Mak 1,19: szentiras.hu καὶ γὰρ ὅτε εἰς τὴν Περσικὴν ἤγοντο ἡμῶν οἱ πατέρες, οἱ τότε εὐσεβεῖς ἱερεῖς λαβόντες ἀπὸ τοῦ πυρὸς τοῦ θυσιαστηρίου λαθραίως κατέκρυψαν ἐν κοιλώματι φρέατος τάξιν ἔχοντος ἄνυδρον, ἐν ᾧ κατησφαλίσαντο ὥστε πᾶσιν ἄγνωστον εἶναι τὸν τόπον.
és ugyanis amikor -ba/-be a/az vezettettek miénk a/az atyák a/az akkor istenfélőket papok elfogván -tól/-től a/az tűz a/az oltár elrejtették -ban/-ben völgy kúté rend birtokló(tól) víztelent -ban/-ben ami úgyhogy mindenkinek ismeretleneket lenni a/az hely
2Mak 12,45: szentiras.hu ˹εἶτε᾽˺ ἐμβλέπων τοῖς μετ᾽ εὐσεβείας κοιμωμένοις κάλλιστον ἀποκείμενον χαριστήριον, ὁσία καὶ εὐσεβὴς ἡ ἐπίνοια· ὅθεν περὶ τῶν τεθνηκότων τὸν ἐξιλασμὸν ἐποιήσατο τῆς ἁμαρτίας ἀπολυθῆναι.
akár tekintve a/az -val/-vel istenfélelem elszenderülve felhalmozva szenteket és jámbor a/az szándék ahonnét -ról/-ről a/az meghalva a/az engesztelés(ről) készített a/az vétek elbocsátatni
4Mak 1,1: szentiras.hu λόγον ἐπιδείκνυσθαι μέλλων, εἰ αὐτοδέσποτός ἐστιν τῶν παθῶν ὁ εὐσεβὴς λογισμός, συμβουλεύσαιμ᾽ ἂν ὑμῖν ὀρθῶς ὅπως προσέχητε προθύμως τῇ φιλοσοφίᾳ.
beszédet kimutatni szükséges vajon abszolút mestere van a/az szenvedélyeké a/az istenfélő megfontolás tanácsolnám 0 nektek helyesen úgy, hogy ügyeljetek készségesen a/az filozófiára
4Mak 6,31: szentiras.hu Ὁμολογουμένως οὖν δεσπότης τῶν παθῶν ἐστιν ὁ εὐσεβὴς λογισμός.
elismerten tehát uralkodó a/az szenvedélyeké van a/az jámbor gondolat
4Mak 7,16: szentiras.hu Εἰ δὴ τοίνυν γέρων ἀνὴρ τῶν μέχρι θανάτου βασάνων περιεφρόνει δι᾽ εὐσέβειαν, ὁμολογουμένως ἡγεμών ἐστιν τῶν παθῶν ὁ εὐσεβὴς λογισμός.
ha hát most tehát öreg férfi a/az -ig halál gyötrelmek megvetette -ért istenfélelem elismerten helytartó van a/az szenvedélyeké a/az jámbor gondolat
4Mak 10,15: szentiras.hu μὰ τὸν μακάριον τῶν ἀδελφῶν μου θάνατον καὶ τὸν αἰώνιον τοῦ τυράννου ὄλεθρον καὶ τὸν ἀΐδιον τῶν εὐσεβῶν βίον, οὐκ ἀρνήσομαι τὴν εὐγενῆ ἀδελφότητα.
a/az boldog(ság) a/az testvérek enyém halál és a/az örök a/az Türannosz megsemmisülés(re) és a/az örököt a/az jámborok vagyont nem megtagadom majd a/az nemeset testvériséget
4Mak 11,21: szentiras.hu ἀνίκητος γάρ ἐστιν, ὦ τύραννε, ἡ εὐσεβὴς ἐπιστήμη.
ugyanis van aki uralkodó a/az jámbor ügyesség
4Mak 13,1: szentiras.hu δὲ τοίνυν τῶν μέχρι θανάτου πόνων ὑπερεφρόνησαν οἱ ἑπτὰ ἀδελφοί, συνομολογεῖται πανταχόθεν ὅτι αὐτοδέσποτός ἐστιν τῶν παθῶν ὁ εὐσεβὴς λογισμός.
pedig most tehát a/az -ig halál gyötrelmek följebb törekedtek a/az hét testvérek hogy abszolút mestere van a/az szenvedélyeké a/az jámbor gondolat
4Mak 15,23: szentiras.hu ἀλλὰ τὰ σπλάγχνα αὐτῆς ὁ εὐσεβὴς λογισμὸς ἐν αὐτοῖς τοῖς πάθεσιν ἀνδρειώσας ἐπέτεινεν ¹ τὴν πρόσκαιρον φιλοτεκνίαν παριδεῖν.
hanem a/az legbensőmet övé a/az jámbor gondolat -ban/-ben azok a/az szenvedélyek megfeszítette a/az lehatárolt ideig tartó elnézni
4Mak 16,1: szentiras.hu δὲ τοίνυν καὶ γυνὴ καὶ γεραιὰ καὶ ἑπτὰ παίδων μήτηρ ὑπέμεινεν τὰς μέχρι θανάτου βασάνους τῶν τέκνων ὁρῶσα, ὁμολογουμένως αὐτοκράτωρ ἐστὶν τῶν παθῶν ὁ εὐσεβὴς λογισμός.
pedig most tehát és asszony és és hét szolgák közül anya elviselte a/az -ig halál gyötrelmeket a/az gyermekeké látva elismerten abszolút mester van a/az szenvedélyeké a/az jámbor gondolat
4Mak 17,22: szentiras.hu καὶ διὰ τοῦ αἵματος τῶν εὐσεβῶν ἐκείνων καὶ τοῦ ἱλαστηρίου τοῦ θανάτου αὐτῶν ἡ θεία πρόνοια τὸν Ισραηλ προκακωθέντα διέσωσεν.
és által a/az vér a/az jámborok azoké és a/az engesztelés helyéé a/az halálé övék a/az isteni gondviselés a/az Izrael megőrzött
4Mak 18,2: szentiras.hu γινώσκοντες ὅτι τῶν παθῶν ἐστιν δεσπότης ὁ εὐσεβὴς λογισμὸς καὶ οὐ μόνον τῶν ἔνδοθεν, ἀλλὰ καὶ τῶν ἔξωθεν πόνων.
tudván hogy a/az szenvedélyeké van uralkodó a/az jámbor gondolat és nem egyedülit a/az belülről hanem és a/az külső rész gyötrelmek
SalZsolt 13,5: szentiras.hu Ἐταράχθη ὁ εὐσεβὴς διὰ τὰ παραπτώματα αὐτοῦ, μήποτε συμπαραληφθῇ μετὰ τῶν ἁμαρτωλῶν·
megrázkódtatott a/az jámbor -ért a/az bűnök övé nehogy együtt vitessen -val/-vel a/az bűnösök
Acs 10,2: szentiras.hu εὐσεβὴς καὶ φοβούμενος τὸν θεὸν σὺν παντὶ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, ποιῶν ἐλεημοσύνας πολλὰς τῷ λαῷ καὶ δεόμενος τοῦ θεοῦ διὰ παντός,
jámbor és félő a/az Istent -val/-vel egész a/az ház övé téve alamizsnákat sokakat a/az népnek és könyörögve a/az Istenhez mindenkor
Acs 10,7: szentiras.hu ὡς δὲ ἀπῆλθεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν αὐτῷ, φωνήσας δύο τῶν οἰκετῶν καὶ ¹ στρατιώτην εὐσεβῆ τῶν προσκαρτερούντων αὐτῷ
amint pedig elment a/az angyal a/az szóló neki hívva kettőt a/az szolgák közül és katonát jámbort a/az alárendeltek közül neki
2Pt 2,9: szentiras.hu οἶδεν Κύριος ¹ εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν,
tud Úr istenfélőket -ból/-ből kísértés kiragadni gonoszokat pedig -ra/-re nap ítéleté büntetve megőrizni