Előfordulások

ἧπαρ, -ἥπατος, -το

Ter 49,6: szentiras.hu εἰς βουλὴν αὐτῶν μὴ ἔλθοι ἡ ψυχή μου, καὶ ἐπὶ τῇ συστάσει αὐτῶν μὴ ἐρείσαι ¹ τὰ ἥπατά μου, ὅτι ἐν τῷ θυμῷ αὐτῶν ἀπέκτειναν ἀνθρώπους καὶ ἐν τῇ ἐπιθυμίᾳ αὐτῶν ἐνευροκόπησαν ταῦρον.
-ra/-re akarat/szándék övék nem jutna a/az lélek enyém és -on/-en/-ön a/az csoportosulás övék nem támaszkodnának a/az májak enyém mert -ban/-ben a/az indulatosság övék megöltek embereket és -ban/-ben a/az kívánság övék az inakat elvágva megbénítottak bikákat
Kiv 29,13: szentiras.hu καὶ λήμψῃ ¹ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῆς κοιλίας καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ᾽ αὐτῶν καὶ ἐπιθήσεις ¹ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον.
és veszed majd összeset a/az kövérséget a/az -on/-en/-ön a/az bél és a/az lebenyt a/az májé és a/az kettőt veséket és a/az kövérséget a/az -on/-en/-ön ők és ráhelyezed majd -ra/-re a/az oltár
Kiv 29,22: szentiras.hu καὶ λήμψῃ ¹ ἀπὸ τοῦ κριοῦ τὸ στέαρ αὐτοῦ καὶ τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὴν κοιλίαν καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ᾽ αὐτῶν καὶ τὸν βραχίονα τὸν δεξιόν– ἔστιν γὰρ τελείωσις αὕτη–
és veszel majd -ból/-ből a/az kos a/az kövérséget övé és a/az kövérséget a/az befedőt a/az belet és a/az lebenyt a/az májé és a/az kettőt veséket és a/az kövérséget a/az -on/-en/-ön ők és a/az kart a/az jobbat van ugyanis teljesítés ő
Lev 3,4: szentiras.hu καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ᾽ αὐτῶν τὸ ἐπὶ τῶν μηρίων καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος (σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ), ¹
és a/az kettőt veséket és a/az kövérséget a/az -on/-en/-ön ők a/az -on/-en/-ön a/az combok és a/az lebenyt a/az -on/-en/-ön a/az máj -val/-vel a/az vesék elveszi majd
Lev 3,10: szentiras.hu καὶ ἀμφοτέρους τοὺς νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ᾽ αὐτῶν τὸ ἐπὶ τῶν μηρίων καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος (σὺν τοῖς νεφροῖς περιελών)
és mindkettőt a/az veséket és a/az kövérséget a/az -on/-en/-ön ők a/az -on/-en/-ön a/az combok és a/az lebenyt a/az -on/-en/-ön a/az máj -val/-vel a/az vesék levéve
Lev 3,15: szentiras.hu καὶ ἀμφοτέρους τοὺς νεφροὺς καὶ πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπ᾽ αὐτῶν τὸ ἐπὶ τῶν μηρίων καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος (σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ), ¹
és mindkettőt a/az veséket és egészet a/az kövérséget a/az on/-en/-ön ők a/az -on/-en/-ön a/az combok és a/az lebenyt a/az májé -val/-vel a/az vesék leveszi majd
Lev 4,9: szentiras.hu καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ᾽ αὐτῶν, ὅ ἐστιν ἐπὶ τῶν μηρίων, καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος (σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ ¹ αὐτό),
és a/az kettőt veséket és a/az kövérséget a/az -on/-en/-ön ők ami van -on/-en/-ön a/az combok és a/az lebenyt a/az -on/-en/-ön a/az máj -val/-vel a/az vesék elveszi majd azt
Lev 7,4: szentiras.hu καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ᾽ αὐτῶν τὸ ἐπὶ τῶν μηρίων καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος (σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ ¹ αὐτά),
és a/az kettőt veséket és a/az kövérséget a/az -on/-en/-ön ők a/az -on/-en/-ön a/az combok és a/az lebenyt a/az -on/-en/-ön a/az máj -val/-vel a/az vesék elveszi majd azokat
Lev 7,30: szentiras.hu αἱ χεῖρες αὐτοῦ προσοίσουσιν ¹ τὰ καρπώματα κυρίῳ· τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τοῦ στηθυνίου καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος, προσοίσει αὐτὰ ὥστε ἐπιθεῖναι δόμα ἔναντι κυρίου.
a/az kezek övé odaviszik majd a/az felajánlásokat Úrnak a/az kövérséget a/az -on/-en/-ön a/az mell és a/az lebenyt a/az májé odaviszi majd azokat úgyhogy rátenni ajándékot előtt Úr
Lev 8,16: szentiras.hu καὶ ἔλαβεν Μωυσῆς πᾶν τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῶν ἐνδοσθίων καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος καὶ ἀμφοτέρους τοὺς νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ᾽ αὐτῶν, καὶ ἀνήνεγκεν Μωυσῆς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον·
és vette Mózes egészet a/az kövérséget a/az -on/-en/-ön a/az belső részek és a/az lebenyt a/az -on/-en/-ön a/az máj és mindkettőt a/az veséket és a/az kövérséget a/az -on/-en/-ön ők és fölvitte Mózes -ra/-re a/az oltár
Lev 8,25: szentiras.hu καὶ ἔλαβεν τὸ στέαρ καὶ τὴν ὀσφὺν καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῆς κοιλίας καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ᾽ αὐτῶν καὶ τὸν βραχίονα τὸν δεξιόν·
és vette a/az kövérséget és a/az derékat és a/az kövérséget a/az -on/-en/-ön a/az gyomor és a/az lebenyt a/az májé és a/az kettőt veséket és a/az kövérséget a/az -on/-en/-ön ők és a/az kart a/az jobbat
Lev 9,10: szentiras.hu καὶ τὸ στέαρ καὶ τοὺς νεφροὺς καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος τοῦ περὶ τῆς ἁμαρτίας ἀνήνεγκεν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, ὃν τρόπον ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ·
és a/az kövérséget és a/az veséket és a/az lebenyt a/az májé a/az -ért a/az vétek fölvitte -ra/-re a/az oltár amit azonmód (ahogy) megparancsolta Úr a/az Mózesnek
Lev 9,19: szentiras.hu καὶ τὸ στέαρ τὸ ἀπὸ τοῦ μόσχου καὶ τοῦ κριοῦ, τὴν ὀσφὺν καὶ τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον ἐπὶ τῆς κοιλίας καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ᾽ αὐτῶν καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος,
és a/az kövérséget a/az -ból/-ből a/az borjú és a/az kosé a/az derekat és a/az kövérséget a/az befedőt -on/-en/-ön a/az gyomor és a/az kettőt veséket és a/az kövérséget a/az -on/-en/-ön ők és a/az lebenyt a/az -on/-en/-ön a/az máj
1Sám 19,13: szentiras.hu καὶ ἔλαβεν ἡ Μελχολ τὰ κενοτάφια καὶ ἔθετο ἐπὶ τὴν κλίνην καὶ ἧπαρ τῶν αἰγῶν ἔθετο πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ ἐκάλυψεν αὐτὰ ἱματίῳ.
és elvette a/az Míkol a/az és helyezett (rendelt) -ra/-re a/az ágy és máj a/az kecskéké helyezett (rendelt) -hoz/-hez/-höz fej övé és befedte azokat ruha
1Sám 19,16: szentiras.hu καὶ ἔρχονται οἱ ἄγγελοι, καὶ ἰδοὺ τὰ κενοτάφια ἐπὶ τῆς κλίνης, καὶ ἧπαρ τῶν αἰγῶν πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ.
és jönnek a/az angyalok és íme a/az -on/-en/-ön a/az ágy és máj a/az kecskéké -hoz/-hez/-höz fej övé
TobBA 6,4: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος Ἀνάτεμε τὸν ἰχθὺν καὶ λαβὼν τὴν καρδίαν καὶ τὸ ἧπαρ καὶ τὴν χολὴν θὲς ἀσφαλῶς.
és mondta neki a/az angyal a/az halat és fogva a/az szívet és a/az májat és a/az epe tedd biztosan
TobBA 6,7: szentiras.hu καὶ εἶπεν τὸ παιδάριον τῷ ἀγγέλῳ Αζαρια ἀδελφέ, τί ἐστιν τὸ ἧπαρ καὶ ἡ καρδία καὶ ἡ χολὴ τοῦ ἰχθύος;
és mondta a/az fiúcska a/az angyalnak Azarja Testvér mit van a/az máj és a/az szív és a/az epe a/az halak
TobBA 6,8: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἡ καρδία καὶ τὸ ἧπαρ, ἐάν τινα ὀχλῇ δαιμόνιον ἢ πνεῦμα πονηρόν, ταῦτα δεῖ καπνίσαι ἐνώπιον ἀνθρώπου ἢ γυναικός, καὶ οὐκέτι οὐ μὴ ὀχληθῇ·
és mondta neki a/az szív és a/az máj ha valakit zaklassa démont vagy Szellem/Lélek rosszat ezeket kell füstölni előtt ember vagy asszony és többé nem nem ne zaklattassa
TobBA 6,17: szentiras.hu καὶ ἐὰν εἰσέλθῃς εἰς τὸν νυμφῶνα, λήμψῃ τέφραν θυμιαμάτων καὶ ἐπιθήσεις ἀπὸ τῆς καρδίας καὶ τοῦ ἥπατος τοῦ ἰχθύος καὶ καπνίσεις, καὶ ὀσφρανθήσεται τὸ δαιμόνιον καὶ φεύξεται καὶ οὐκ ἐπανελεύσεται τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
és ha menj be -ba/-be a/az lakodalmas ház veszed majd hamut illatszereké és ráhelyezed majd -tól/-től a/az szív és a/az máj a/az halak és füstölsz majd és megszagolja majd a/az démont és menekülni fog és nem visszatér majd a/az örökidők a/az eoné
TobBA 8,2: szentiras.hu ὁ δὲ πορευόμενος ἐμνήσθη τῶν λόγων Ραφαηλ καὶ ἔλαβεν τὴν τέφραν τῶν θυμιαμάτων καὶ ἐπέθηκεν τὴν καρδίαν τοῦ ἰχθύος καὶ τὸ ἧπαρ καὶ ἐκάπνισεν.
a/az pedig menvén emlékezetbe idéztetett a/az beszédeké Ráfael és elvette a/az hamut a/az illatszereké és rátette a/az szívet a/az halak és a/az májat és füstölt
Péld 7,23: szentiras.hu ἢ ὡς ἔλαφος τοξεύματι πεπληγὼς εἰς τὸ ἧπαρ, σπεύδει δὲ ὥσπερ ὄρνεον εἰς παγίδα οὐκ εἰδὼς ὅτι περὶ ψυχῆς τρέχει.
vagy mint szarvas nyílvesszőhöz megverve -ba/-be a/az máj siet pedig úgy, amint madár -ba/-be kelepce nem tudva hogy ellen (itt) lélek fut
Tób 6,4: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος ἀνάσχισον τὸν ἰχθὺν καὶ ἔξελε τὴν χολὴν καὶ τὴν καρδίαν καὶ τὸ ἧπαρ αὐτοῦ καὶ ἀπόθες αὐτὰ μετὰ σαυτοῦ καὶ τὰ ἔγκατα ἔκβαλε ἔστιν γὰρ εἰς φάρμακον χρήσιμον ἡ χολὴ καὶ ἡ καρδία καὶ τὸ ἧπαρ αὐτοῦ
és mondta neki a/az angyal a/az halat és vájd ki a/az epe és a/az szívet és a/az májat övé és tedd át azokat -val/-vel önmagad és a/az belek vesd ki van ugyanis -ba/-be méreg haszon a/az epe és a/az szív és a/az máj övé
Tób 6,4: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος ἀνάσχισον τὸν ἰχθὺν καὶ ἔξελε τὴν χολὴν καὶ τὴν καρδίαν καὶ τὸ ἧπαρ αὐτοῦ καὶ ἀπόθες αὐτὰ μετὰ σαυτοῦ καὶ τὰ ἔγκατα ἔκβαλε ἔστιν γὰρ εἰς φάρμακον χρήσιμον ἡ χολὴ καὶ ἡ καρδία καὶ τὸ ἧπαρ αὐτοῦ
és mondta neki a/az angyal a/az halat és vájd ki a/az epe és a/az szívet és a/az májat övé és tedd át azokat -val/-vel önmagad és a/az belek vesd ki van ugyanis -ba/-be méreg haszon a/az epe és a/az szív és a/az máj övé
Tób 6,5: szentiras.hu καὶ ἀνασχίσας τὸ παιδάριον τὸν ἰχθὺν συνήγαγεν τὴν χολὴν καὶ τὴν καρδίαν καὶ τὸ ἧπαρ καὶ ὤπτησεν τοῦ ἰχθύος καὶ ἔφαγεν καὶ ἀφῆκεν ἐξ αὐτοῦ ἡλισμένον
és a/az fiúcska a/az halat összegyűjtötte a/az epe és a/az szívet és a/az májat és sütötte a/az halak és evett és elhagyta -ból/-ből ő
Tób 6,7: szentiras.hu καὶ τότε ἠρώτησεν τὸ παιδάριον τὸν ἄγγελον καὶ εἶπεν αὐτῷ Αζαρια ἀδελφέ τί τὸ φάρμακον ἐν τῇ καρδίᾳ καὶ τῷ ἥπατι τοῦ ἰχθύος καὶ ἐν τῇ χολῇ
és akkor megkérdezte a/az fiúcska a/az angyalt és mondta neki Azarja testvér mit a/az méreg -ban/-ben a/az szív és a/az máj a/az halak és -ban/-ben a/az epe
Tób 6,8: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτῷ ἡ καρδία καὶ τὸ ἧπαρ τοῦ ἰχθύος κάπνισον ἐνώπιον ἀνθρώπου ἢ γυναικός ᾧ ἀπάντημα δαιμονίου ἢ πνεύματος πονηροῦ καὶ φεύξεται ἀπ᾽ αὐτοῦ πᾶν ἀπάντημα καὶ οὐ μὴ μείνωσιν μετ᾽ αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα
és mondta neki a/az szív és a/az máj a/az halak füstöljél előtt ember vagy asszony akinek bekövetkezés démon vagy Szellem/Lélek gonosz és menekülni fog -tól/-től ő minden bekövetkezés és nem ne (meg)maradnak -val/-vel ő -ba/-be a/az örökidők
Tób 6,17: szentiras.hu καὶ ὅταν εἰσέλθῃς εἰς τὸν νυμφῶνα λαβὲ ἐκ τοῦ ἥπατος τοῦ ἰχθύος καὶ τὴν καρδίαν καὶ ἐπίθες ἐπὶ τὴν τέφραν τῶν θυμιαμάτων καὶ ἡ ὀσμὴ πορεύσεται καὶ ὀσφρανθήσεται τὸ δαιμόνιον καὶ φεύξεται καὶ οὐκέτι μὴ φανῇ περὶ αὐτὴν τὸν πάντα αἰῶνα
és amikor menj be -ba/-be a/az lakodalmas ház vedd el -ból/-ből a/az máj a/az halak és a/az szívet és tedd rá -ra/-re a/az hamut a/az illatszereké és a/az illat (oda)megy és megszagolja majd a/az démont és menekülni fog és többé nem ne megmutatkozzék körül ő a/az mindent örökidők
Tób 8,2: szentiras.hu καὶ ἐμνήσθη Τωβιας τῶν λόγων Ραφαηλ καὶ ἔλαβεν τὸ ἧπαρ τοῦ ἰχθύος καὶ τὴν καρδίαν ἐκ τοῦ βαλλαντίου οὗ εἶχεν καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὴν τέφραν τοῦ θυμιάματος
és emlékezetbe idéztetett Tóbiás a/az beszédeké Ráfael és elvette a/az májat a/az halak és a/az szívet -ból/-ből a/az pénzeszsák amié bírt és rátette -ra/-re a/az hamut a/az illatáldozaté