Előfordulások
θηρεύω
Ter 27,3:
szentiras.hu
νῦν
οὖν
λαβὲ
τὸ
σκεῦός
σου,
τήν
τε
φαρέτραν
καὶ
τὸ
τόξον,
καὶ
ἔξελθε
εἰς
τὸ
πεδίον
καὶ
θήρευσόν
μοι
θήραν
most tehát vedd el a/az eszközt tiéd a/az is tegezt mind a/az íjat és menj -ra/-re a/az síkság és vadássz nekem vadász zsákmányt |
Ter 27,5:
szentiras.hu
Ρεβεκκα
δὲ
ἤκουσεν
λαλοῦντος
Ισαακ
πρὸς
Ησαυ
τὸν
υἱὸν
αὐτοῦ.
ἐπορεύθη
δὲ
Ησαυ
εἰς
τὸ
πεδίον
θηρεῦσαι
θήραν
τῷ
πατρὶ
αὐτοῦ·
Rebekka pedig meghallotta beszélve Izsáké -hoz/-hez/-höz Ézsau a/az fiú övé elment pedig Ézsau -ra/-re a/az síkság vadászni vadász zsákmányt a/az atyának övé |
Ter 27,33:
szentiras.hu
ἐξέστη
δὲ
Ισαακ
ἔκστασιν
μεγάλην
σφόδρα
καὶ
εἶπεν
Τίς
οὖν
ὁ
θηρεύσας
μοι
θήραν
καὶ
εἰσενέγκας
μοι;
καὶ
ἔφαγον
ἀπὸ
πάντων
πρὸ
τοῦ
σε
ἐλθεῖν
καὶ
ηὐλόγησα
αὐτόν,
καὶ
εὐλογημένος
ἔστω.
magán kívül volt pedig Izsák álmélkodás (miatt) nagy rendkívül és mondta valaki tehát a/az vadászva nekem vadász zsákmányt és behozva nekem és ettem -ból/-ből mindenek előtt a/az te jönni és megáldottam őt és megáldatott legyen |
Lev 17,13:
szentiras.hu
καὶ
ἄνθρωπος
ἄνθρωπος
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ
καὶ
τῶν
προσηλύτων
τῶν
προσκειμένων
ἐν
ὑμῖν,
ὃς
ἂν
θηρεύσῃ
θήρευμα
θηρίον
ἢ
πετεινόν,
ὃ
ἔσθεται,
καὶ
ἐκχεεῖ ¹
τὸ
αἷμα
καὶ
καλύψει ¹
αὐτὸ
τῇ
γῇ·
és ember ember a/az fiaké Izraelé és a/az prozelitáké a/az csatlakozóké között ti aki ha vadásszon prédát vadállatként vagy madarat ami étetik és kiönti majd a/az vért és befedi majd azt a/az földdel |
Jób 18,7:
szentiras.hu
θηρεύσαισαν
ἐλάχιστοι
τὰ
ὑπάρχοντα
αὐτοῦ,
σφάλαι
δὲ
αὐτοῦ
ἡ
βουλή.
(bárcsak) levadásznának alábbvalók a/az javakat övé (bárcsak) botlást okozna pedig övé a/az tanács |
Jób 38,39:
szentiras.hu
θηρεύσεις
δὲ
λέουσιν
βοράν,
ψυχὰς
δὲ
δρακόντων
ἐμπλήσεις;
vadászol majd pedig oroszlánoknak élelmet lelkeket pedig sárkányoké megtöltöd majd |
Zsolt 58,4:
szentiras.hu
ὅτι
ἰδοὺ
ἐθήρευσαν
τὴν
ψυχήν
μου,
ἐπέθεντο
ἐπ᾽
ἐμὲ
κραταιοί.
οὔτε
ἡ
ἀνομία
μου
οὔτε
ἡ
ἁμαρτία
μου,
κύριε·
mert íme vadásztatták a/az lelket enyém támadtak -ra/-re én hatalmasak nincs (itt) a/az törvénytelenség enyém sem a/az bűn enyém Uram |
Zsolt 93,21:
szentiras.hu
θηρεύσουσιν
ἐπὶ
ψυχὴν
δικαίου
καὶ
αἷμα
ἀθῷον
καταδικάσονται.
vadásznak majd -ra/-re lélek igazé és vért ártatlant elítélik majd |
Zsolt 123,7:
szentiras.hu
ἡ
ψυχὴ
ἡμῶν
ὡς
στρουθίον
ἐρρύσθη
ἐκ
τῆς
παγίδος
τῶν
θηρευόντων·
ἡ
παγὶς
συνετρίβη,
καὶ
ἡμεῖς
ἐρρύσθημεν.
a/az lélek miénk mint veréb megszabadult -ból/-ből a/az kelepce a/az vadászóké a/az kelepce összetöretett és mi megszabadultunk |
Préd 9,12:
szentiras.hu
ὅτι
καί
γε
οὐκ
ἔγνω
ὁ
ἄνθρωπος
τὸν
καιρὸν
αὐτοῦ·
ὡς
οἱ
ἰχθύες
οἱ
θηρευόμενοι
ἐν
ἀμφιβλήστρῳ
κακῷ
καὶ
ὡς
ὄρνεα
τὰ
θηρευόμενα
ἐν
παγίδι,
ὡς
αὐτὰ
παγιδεύονται
οἱ
υἱοὶ
τοῦ
ἀνθρώπου
εἰς
καιρὸν
πονηρόν,
ὅταν
ἐπιπέσῃ
ἐπ᾽
αὐτοὺς
ἄφνω.
mert is ugyan nem tudta a/az ember a/az időt övé mint a/az halak a/az elfogva -ban/-ben halászháló gonosz és mint madarak a/az elfogva -ban/-ben csapda amint azokat csapdát állíttatnak a/az fiak a/az emberé -ra/-re idő gonosz amikor ráesse -ra/-re ők hirtelen |
Préd 9,12:
szentiras.hu
ὅτι
καί
γε
οὐκ
ἔγνω
ὁ
ἄνθρωπος
τὸν
καιρὸν
αὐτοῦ·
ὡς
οἱ
ἰχθύες
οἱ
θηρευόμενοι
ἐν
ἀμφιβλήστρῳ
κακῷ
καὶ
ὡς
ὄρνεα
τὰ
θηρευόμενα
ἐν
παγίδι,
ὡς
αὐτὰ
παγιδεύονται
οἱ
υἱοὶ
τοῦ
ἀνθρώπου
εἰς
καιρὸν
πονηρόν,
ὅταν
ἐπιπέσῃ
ἐπ᾽
αὐτοὺς
ἄφνω.
mert is ugyan nem tudta a/az ember a/az időt övé mint a/az halak a/az elfogva -ban/-ben halászháló gonosz és mint madarak a/az elfogva -ban/-ben csapda amint azokat csapdát állíttatnak a/az fiak a/az emberé -ra/-re idő gonosz amikor ráesse -ra/-re ők hirtelen |
Sir 27,19:
szentiras.hu
καὶ
ὡς
πετεινὸν
ἐκ
χειρός
σου
ἀπέλυσας,
οὕτως
ἀφῆκας
τὸν
πλησίον
καὶ
οὐ
θηρεύσεις
αὐτόν.
és mint szárnyast -ból/-ből kéz tiéd elbocsátottad így elengedted a/az felebarátot/közelállót és nem elfogod majd őt |
Jer 5,6:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
ἔπαισεν
αὐτοὺς
λέων
ἐκ
τοῦ
δρυμοῦ,
καὶ
λύκος
ἕως
τῶν
οἰκιῶν
ὠλέθρευσεν
αὐτούς,
καὶ
πάρδαλις
ἐγρηγόρησεν
ἐπὶ
τὰς
πόλεις
αὐτῶν·
πάντες
οἱ
ἐκπορευόμενοι
ἀπ᾽
αὐτῶν
θηρευθήσονται,
ὅτι
ἐπλήθυναν
ἀσεβείας
αὐτῶν,
ἴσχυσαν
ἐν
ταῖς
ἀποστροφαῖς
αὐτῶν.
-ért ez megverte őket oroszlán -ból/-ből a/az bozót és farkas -ig a/az házak elpusztította őket és párduc fölkelt -ra/-re a/az városok övék mindnyájan a/az kimenők -tól/-től ők levadásztatnak majd mert megsokasították istentelenségeket övék erősek voltak -ban/-ben a/az megfordulások övék |
Jer 16,16:
szentiras.hu
ἰδοὺ
ἐγὼ
ἀποστέλλω
τοὺς
ἁλεεῖς
τοὺς
πολλούς,
λέγει
κύριος,
καὶ
ἁλιεύσουσιν
αὐτούς·
καὶ
μετὰ
ταῦτα
ἀποστελῶ
τοὺς
πολλοὺς
θηρευτάς,
καὶ
θηρεύσουσιν
αὐτοὺς
ἐπάνω
παντὸς
ὄρους
καὶ
ἐπάνω
παντὸς
βουνοῦ
καὶ
ἐκ
τῶν
τρυμαλιῶν
τῶν
πετρῶν.
íme én elküldöm a/az halászokat a/az sokakat mondja Úr és kihalásszák majd őket és után ezek küldeni fogok a/az sokakat vadászokat és levadásznak majd őket fölött minden hegy és fölött minden magaslat és -ból/-ből a/az nyílások a/az szikláké |
Jer 28,41:
szentiras.hu
πῶς
ἑάλω ¹
καὶ
ἐθηρεύθη
τὸ
καύχημα
πάσης
τῆς
γῆς;
πῶς
ἐγένετο
Βαβυλὼν
εἰς
ἀφανισμὸν
ἐν
τοῖς
ἔθνεσιν;
hogyan pusztult el és vadásztatott le a/az dicsekvés egészé a/az földé hogyan lett Babilon -ra/-re enyészet között a/az nemzetek |
Siral 3,52:
szentiras.hu
Θηρεύοντες
ἐθήρευσάν
με
ὡς
στρουθίον
οἱ
ἐχθροί
μου
δωρεάν,
vadászva vadásztattak engem mint veréb a/az ellenségek enyém ragadományt |
Siral 3,52:
szentiras.hu
Θηρεύοντες
ἐθήρευσάν
με
ὡς
στρουθίον
οἱ
ἐχθροί
μου
δωρεάν,
vadászva vadásztattak engem mint veréb a/az ellenségek enyém ragadományt |
Siral 4,18:
szentiras.hu
Ἐθηρεύσαμεν
μικροὺς
ἡμῶν
τοῦ
μὴ
πορεύεσθαι
ἐν
ταῖς
πλατείαις
ἡμῶν·
ἤγγικεν
ὁ
καιρὸς
ἡμῶν,
ἐπληρώθησαν
αἱ
ἡμέραι
ἡμῶν,
πάρεστιν
ὁ
καιρὸς
ἡμῶν.
levadásztuk kicsiket miénk a/az ne (hogy) járjanak -ban/-ben a/az utak miénk elközelgett a/az idő miénk betölttettek a/az napok miénk itt van a/az idő miénk |
Lk 11,54:
szentiras.hu
ἐνεδρεύοντες
αὐτὸν
θηρεῦσαί
τι
ἐκ
τοῦ
στόματος ¹
αὐτοῦ.
lesvén őt kiragadni valamit -ból/-ből a/az száj övé |