Előfordulások
θυρεός, -οῦ
2Sám 1,21:
szentiras.hu
ὄρη
τὰ
ἐν
Γελβουε,
μὴ
καταβῇ
δρόσος
καὶ
μὴ
ὑετὸς
ἐφ᾽
ὑμᾶς
καὶ
ἀγροὶ
ἀπαρχῶν,
ὅτι
ἐκεῖ
προσωχθίσθη
θυρεὸς
δυνατῶν,
θυρεὸς
Σαουλ
οὐκ
ἐχρίσθη
ἐν
ἐλαίῳ.
hegyek a/az -ban/-ben Gilboa ne jöjjön le harmat és nem eső -ra/-re titeket és mezők zsengék hogy ott pajzs erősek pajzs Saul nem fölkenetett -ban/-ben olajjal |
2Sám 1,21:
szentiras.hu
ὄρη
τὰ
ἐν
Γελβουε,
μὴ
καταβῇ
δρόσος
καὶ
μὴ
ὑετὸς
ἐφ᾽
ὑμᾶς
καὶ
ἀγροὶ
ἀπαρχῶν,
ὅτι
ἐκεῖ
προσωχθίσθη
θυρεὸς
δυνατῶν,
θυρεὸς
Σαουλ
οὐκ
ἐχρίσθη
ἐν
ἐλαίῳ.
hegyek a/az -ban/-ben Gilboa ne jöjjön le harmat és nem eső -ra/-re titeket és mezők zsengék hogy ott pajzs erősek pajzs Saul nem fölkenetett -ban/-ben olajjal |
2Kir 19,32:
szentiras.hu
οὐχ
οὕτως·
τάδε
λέγει
κύριος
πρὸς
βασιλέα
Ἀσσυρίων
Οὐκ
εἰσελεύσεται
εἰς
τὴν
πόλιν
ταύτην
καὶ
οὐ
τοξεύσει
ἐκεῖ
βέλος,
καὶ
οὐ
προφθάσει
αὐτὴν
θυρεός,
καὶ
οὐ
μὴ
ἐκχέῃ
πρὸς
αὐτὴν
πρόσχωμα·
nem így ezeket mondja úr -hoz/-hez/-höz király Asszíria nem bemegy -ba/-be a/az város ezt és nem ott nyilat és nem megelőz majd őt pajzs és nem ne kiöntse -hoz/-hez/-höz ő (ostrom)sáncot/dombot |
1Krón 12,9:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
τοῦ
Γαδδι
ἐχωρίσθησαν
πρὸς
Δαυιδ
ἀπὸ
τῆς
ἐρήμου
ἰσχυροὶ
δυνατοὶ
ἄνδρες
παρατάξεως
πολέμου
αἴροντες
θυρεοὺς
καὶ
δόρατα,
καὶ
πρόσωπον
λέοντος
πρόσωπα
αὐτῶν,
καὶ
κοῦφοι
ὡς
δορκάδες
ἐπὶ
τῶν
ὀρέων
τῷ
τάχει·
és -tól/-től a/az Gádi elváltak -hoz/-hez/-höz Dávid -tól/-től a/az elhagyott erősek erősek férfiak ütközeté harcé elveszve pajzsokat és dárdákat és arc oroszláné orcákat övék és könnyűek mint gazellák -on/-en/-ön a/az hegyek a/az gyorsaság |
1Krón 12,35:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
Νεφθαλι
ἄρχοντες
χίλιοι
καὶ
μετ᾽
αὐτῶν
ἐν
θυρεοῖς
καὶ
δόρασιν
τριάκοντα
ἑπτὰ
χιλιάδες.
és -tól/-től Naftaliból fejedelmek ezrek és -val/-vel övék -ban/-ben pajzsok és harminc hét ezrek |
2Krón 9,15:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησεν
ὁ
βασιλεὺς
Σαλωμων
διακοσίους
θυρεοὺς
χρυσοῦς
ἐλατούς,
ἑξακόσιοι
χρυσοῖ
καθαροὶ
τῷ
ἑνὶ
θυρεῷ,
ἑξακόσιοι
χρυσοῖ
ἐπῆσαν
ἐπὶ
τὸν
ἕνα
θυρεόν·
és tett a/az király Salamon kétszáz pajzsokat arany hatszáz aranyak tiszták a/az egy pajzs hatszáz aranyak rajta vannak -ra/-re a/az egyet pajzsot |
2Krón 9,15:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησεν
ὁ
βασιλεὺς
Σαλωμων
διακοσίους
θυρεοὺς
χρυσοῦς
ἐλατούς,
ἑξακόσιοι
χρυσοῖ
καθαροὶ
τῷ
ἑνὶ
θυρεῷ,
ἑξακόσιοι
χρυσοῖ
ἐπῆσαν
ἐπὶ
τὸν
ἕνα
θυρεόν·
és tett a/az király Salamon kétszáz pajzsokat arany hatszáz aranyak tiszták a/az egy pajzs hatszáz aranyak rajta vannak -ra/-re a/az egyet pajzsot |
2Krón 9,15:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησεν
ὁ
βασιλεὺς
Σαλωμων
διακοσίους
θυρεοὺς
χρυσοῦς
ἐλατούς,
ἑξακόσιοι
χρυσοῖ
καθαροὶ
τῷ
ἑνὶ
θυρεῷ,
ἑξακόσιοι
χρυσοῖ
ἐπῆσαν
ἐπὶ
τὸν
ἕνα
θυρεόν·
és tett a/az király Salamon kétszáz pajzsokat arany hatszáz aranyak tiszták a/az egy pajzs hatszáz aranyak rajta vannak -ra/-re a/az egyet pajzsot |
2Krón 11,12:
szentiras.hu
κατὰ
πόλιν
καὶ
κατὰ
πόλιν
θυρεοὺς
καὶ
δόρατα,
καὶ
κατίσχυσεν
αὐτὰς
εἰς
πλῆθος
σφόδρα·
καὶ
ἦσαν
αὐτῷ
Ιουδα
καὶ
Βενιαμιν.–
szerint város és szerint város pajzsokat és dárdákat és megerősödött ők -ba/-be sokaság nagyon és voltak neki Júdáé és Benjaminon |
2Krón 12,9:
szentiras.hu
καὶ
ἀνέβη
Σουσακιμ
βασιλεὺς
Αἰγύπτου
καὶ
ἔλαβεν
τοὺς
θησαυροὺς
τοὺς
ἐν
οἴκῳ
κυρίου
καὶ
τοὺς
θησαυροὺς
τοὺς
ἐν
οἴκῳ
τοῦ
βασιλέως,
τὰ
πάντα
ἔλαβεν·
καὶ
ἔλαβεν
τοὺς
θυρεοὺς
τοὺς
χρυσοῦς,
οὓς
ἐποίησεν
Σαλωμων,
és fölment Sesák király Egyiptomé és elvette a/az kincseket a/az -ban/-ben ház Úré és a/az kincseket a/az -ban/-ben ház a/az királyé a/az mindeneket elvette és elvette a/az pajzsokat a/az arany akiket tett Salamon |
2Krón 12,10:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησεν
Ροβοαμ
θυρεοὺς
χαλκοῦς
ἀντ᾽
αὐτῶν.
καὶ
κατέστησεν
ἐπ᾽
αὐτὸν
Σουσακιμ
ἄρχοντας
παρατρεχόντων
τοὺς
φυλάσσοντας
τὸν
πυλῶνα
τοῦ
βασιλέως·
és tett Roboám pajzsokat rézből levőket helyett övék és állított -ra/-re őt Sesák elöljárók elfutva a/az őrködve a/az kapu a/az királyé |
2Krón 14,7:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
τῷ
Ασα
δύναμις
ὁπλοφόρων
αἰρόντων
θυρεοὺς
καὶ
δόρατα
ἐν
γῇ
Ιουδα
τριακόσιαι
χιλιάδες
καὶ
ἐν
γῇ
Βενιαμιν
πελτασταὶ
καὶ
τοξόται
διακόσιαι
καὶ
πεντήκοντα
χιλιάδες,
πάντες
οὗτοι
πολεμισταὶ
δυνάμεως.
és lett a/az Ásza erő elveszve pajzsokat és dárdákat -ban/-ben föld Júdáé háromszázak ezrek és -ban/-ben föld Benjaminból és íjászok kétszáz és ötvenes ezrek mindnyájan azok harcosok hatalom |
2Krón 23,9:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκεν
τὰς
μαχαίρας
καὶ
τοὺς
θυρεοὺς
καὶ
τὰ
ὅπλα,
ἃ
ἦν
τοῦ
βασιλέως
Δαυιδ,
ἐν
οἴκῳ
τοῦ
θεοῦ.
és adott a/az kardokat és a/az pajzsokat és a/az fegyverek(ként) amiket volt a/az királyé Dávid -ban/-ben ház a/az Istené |
2Krón 25,5:
szentiras.hu
καὶ
συνήγαγεν
Αμασιας
τὸν
οἶκον
Ιουδα
καὶ
ἀνέστησεν
αὐτοὺς
κατ᾽
οἴκους
πατριῶν
αὐτῶν
εἰς
χιλιάρχους
καὶ
ἑκατοντάρχους
ἐν
παντὶ
Ιουδα
καὶ
Ιερουσαλημ·
καὶ
ἠρίθμησεν
αὐτοὺς
ἀπὸ
εἰκοσαετοῦς
καὶ
ἐπάνω
καὶ
εὗρεν
αὐτοὺς
τριακοσίας
χιλιάδας
δυνατοὺς
ἐξελθεῖν
εἰς
πόλεμον
κρατοῦντας
δόρυ
καὶ
θυρεόν.
és összegyűjtötte Amaszja a/az ház Júdáé és föltámasztotta őket szerint házakat nemzetségek övék -ba/-be ezredesek és századosokként -ban/-ben minden Júdáé és Jeruzsálem és megszámolta őket -tól/-től húsz éves és fölött és megtalálta őket háromszázakat ezrek hatalmasakat kimenni -ba/-be harc megtartókat gerenda és pajzsot |
2Krón 26,14:
szentiras.hu
καὶ
ἡτοίμαζεν
αὐτοῖς
Οζιας
πάσῃ
τῇ
δυνάμει
θυρεοὺς
καὶ
δόρατα
καὶ
περικεφαλαίας
καὶ
θώρακας
καὶ
τόξα
καὶ
σφενδόνας
εἰς
λίθους.
és készítette el nekik Ozija minden a/az erő pajzsokat és dárdákat és sisakokat és mellvérteket és íjakat és -ba/-be kövek |
Ezdr 14,10:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
ἀπὸ
τῆς
ἡμέρας
ἐκείνης
ἥμισυ
τῶν
ἐκτετιναγμένων
ἐποίουν
τὸ
ἔργον,
καὶ
ἥμισυ
αὐτῶν
ἀντείχοντο,
καὶ
λόγχαι
καὶ
θυρεοὶ
καὶ
τὰ
τόξα
καὶ
οἱ
θώρακες
καὶ
οἱ
ἄρχοντες
ὀπίσω
παντὸς
οἴκου
Ιουδα
és lett -tól/-től a/az nap az fél a/az lerázva tettek a/az cselekedetet és fél övék ragaszkodtak és lándzsák és pajzsok és a/az íjak és a/az páncélok és a/az fejedelmek után minden ház Júdáé |
Zsolt 34,2:
szentiras.hu
ἐπιλαβοῦ
ὅπλου
καὶ
θυρεοῦ
καὶ
ἀνάστηθι
εἰς
βοήθειάν
μου,
fogj meg fegyveré és pajzsé és kelj föl -ra/-re segítség enyém |
Zsolt 45,10:
szentiras.hu
ἀνταναιρῶν
πολέμους
μέχρι
τῶν
περάτων
τῆς
γῆς
τόξον
συντρίψει
καὶ
συγκλάσει
ὅπλον
καὶ
θυρεοὺς
κατακαύσει
ἐν
πυρί.
eltávolítva háborúkat -ig a/az határok a/az földé íjat összetiporja majd és összetöri majd fegyvert és pajzsokat elégeti majd -ban/-ben tűz |
Én 4,4:
szentiras.hu
ὡς
πύργος
Δαυιδ
τράχηλός
σου
ὁ
ᾠκοδομημένος
εἰς
θαλπιωθ·
χίλιοι
θυρεοὶ
κρέμανται
ἐπ᾽
αὐτόν,
πᾶσαι
βολίδες
τῶν
δυνατῶν.
mint torony Dávidé nyak tiéd a/az építtetve -ba/-be fegyver ezrek pajzsok kifüggesztetnek -ra/-re ő mindenek nyilak a/az erőseké |
Iz 21,5:
szentiras.hu
ἑτοίμασον
τὴν
τράπεζαν·
πίετε,
φάγετε·
ἀναστάντες,
οἱ
ἄρχοντες,
ἑτοιμάσατε
θυρεούς.
készítsd a/az asztalt igyatok egyetek fölkelve a/az fejedelmek készítsetek pajzsokat |
Iz 37,33:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
οὕτως
λέγει
κύριος
ἐπὶ
βασιλέα
Ἀσσυρίων
Οὐ
μὴ
εἰσέλθῃ
εἰς
τὴν
πόλιν
ταύτην
οὐδὲ
μὴ
βάλῃ
ἐπ᾽
αὐτὴν
βέλος
οὐδὲ
μὴ
ἐπιβάλῃ
ἐπ᾽
αὐτὴν
θυρεὸν
οὐδὲ
μὴ
κυκλώσῃ
ἐπ᾽
αὐτὴν
χάρακα,
-ért ez így szól Úr -ra/-re király asszíroké nem nem bemegy -ba/-be a/az város ez sem nem dobjon -ra/-re ő nyilat sem nem rávessen -ra/-re ő pajzsot sem ne körülvegye -ra/-re ő sáncot |
Ez 23,24:
szentiras.hu
καὶ
πάντες
ἥξουσιν
ἐπὶ
σὲ
ἀπὸ
βορρᾶ,
ἅρματα
καὶ
τροχοὶ
μετ᾽
ὄχλου
λαῶν,
θυρεοὶ
καὶ
πέλται,
καὶ
βαλοῦσιν
φυλακὴν
ἐπὶ
σὲ
κύκλῳ·
καὶ
δώσω
πρὸ
προσώπου
αὐτῶν
κρίμα,
καὶ
ἐκδικήσουσίν
σε
ἐν
τοῖς
κρίμασιν
αὐτῶν.
és mindnyájan el fognak jönni -ra/-re téged -tól/-től észak kocsik és forgószelek -val/-vel tömeg népek pajzsok és és hajítani fogják őrség -ra/-re téged körül és adni fogok előtt arc övék ítéletet és bosszút állnak majd téged -ban/-ben a/az ítéletek szerint övék |
Bír 5,8:
szentiras.hu
ἐξελέξαντο
θεοὺς
καινούς
τότε
ἐπολέμησαν
πόλεις
ἀρχόντων
θυρεὸς
ἐὰν
ὀφθῇ
καὶ
λόγχη
ἐν
τεσσαράκοντα
χιλιάσιν
ἐν
Ισραηλ
választották isteneket újak akkor megtámadtak városok fejedelmek (közül) pajzs ha megjelenjen és lándzsával -ban/-ben negyven ezer -ban/-ben Izrael |
Ef 6,16:
szentiras.hu
ἐν
πᾶσιν
ἀναλαβόντες
τὸν
θυρεὸν
τῆς
πίστεως,
ἐν
ᾧ
δυνήσεσθε
πάντα
τὰ
βέλη
τοῦ
πονηροῦ
[τὰ]
πεπυρωμένα
σβέσαι·
-ban/-ben mindenek fölvéve a/az pajzsot a/az hité -ban/-ben ami képesek lesztek mindeneket a/az nyilakat a/az gonoszé a/az lángolókat kioltani |