Előfordulások

καπνός, -οῦ

Kiv 19,18: szentiras.hu τὸ δὲ ὄρος τὸ Σινα ἐκαπνίζετο ὅλον διὰ τὸ καταβεβηκέναι ἐπ᾽ αὐτὸ τὸν θεὸν ἐν πυρί, καὶ ἀνέβαινεν ὁ καπνὸς ὡς καπνὸς καμίνου, καὶ ἐξέστη πᾶς ὁ λαὸς σφόδρα.
a/az pedig hegy a/az Sínaié füstölt egész -ért, miatt a/az leszállni -ra/-re az a/az Isten -ban/-ben tűz és magasba emelkedett a/az füst mint füst kemencéé és magán kívül volt egész a/az nép rendkívül
Kiv 19,18: szentiras.hu τὸ δὲ ὄρος τὸ Σινα ἐκαπνίζετο ὅλον διὰ τὸ καταβεβηκέναι ἐπ᾽ αὐτὸ τὸν θεὸν ἐν πυρί, καὶ ἀνέβαινεν ὁ καπνὸς ὡς καπνὸς καμίνου, καὶ ἐξέστη πᾶς ὁ λαὸς σφόδρα.
a/az pedig hegy a/az Sínaié füstölt egész -ért, miatt a/az leszállni -ra/-re az a/az Isten -ban/-ben tűz és magasba emelkedett a/az füst mint füst kemencéé és magán kívül volt egész a/az nép rendkívül
Józs 8,20: szentiras.hu καὶ περιβλέψαντες οἱ κάτοικοι Γαι εἰς τὰ ὀπίσω αὐτῶν καὶ ἐθεώρουν καπνὸν ἀναβαίνοντα ἐκ τῆς πόλεως εἰς τὸν οὐρανόν· καὶ οὐκέτι εἶχον ποῦ φύγωσιν ὧδε ἢ ὧδε.
és körülnézve a/az lakosok Aié -ra/-re a/az hátul övék és látták füstöt fölmenőt -ból/-ből a/az város -ba/-be a/az ég és többé nem bírtak hova elfussanak ide vagy oda
Józs 8,21: szentiras.hu καὶ Ἰησοῦς καὶ πᾶς Ισραηλ εἶδον ὅτι ἔλαβον τὰ ἔνεδρα τὴν πόλιν καὶ ὅτι ἀνέβη ὁ καπνὸς τῆς πόλεως εἰς τὸν οὐρανόν, καὶ μεταβαλόμενοι ἐπάταξαν τοὺς ἄνδρας τῆς Γαι.
és Józsué és egész Izrael látták hogy elfogták a/az lesek a/az várost és hogy fölment a/az füst a/az városé -ba/-be a/az ég és megfordulva megverték a/az férfiakat a/az Aié
JudgA 20,38: szentiras.hu καὶ ἡ συνταγὴ ἦν ἀνδρὶ Ισραηλ πρὸς τὸ ἔνεδρον τοῦ ἀνενέγκαι αὐτοὺς πυρσὸν τοῦ καπνοῦ τῆς πόλεως.
és a/az találka volt férfinak Izrael -hoz/-hez/-höz a/az csapda a/az fölajánlani őket a/az füst a/az város
JudgA 20,40: szentiras.hu καὶ ὁ πυρσὸς ἤρξατο ἀναβαίνειν ἐκ τῆς πόλεως στῦλος καπνοῦ· καὶ ἐπέβλεψεν Βενιαμιν ὀπίσω αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ ἀνέβη συντέλεια τῆς πόλεως εἰς τὸν οὐρανόν.
és a/az elkezdte följönni -ból/-ből a/az város oszlop füst és rátekintett Benjamin után ő és íme fölment beteljesedés a/az város -ba/-be a/az ég
2Sám 22,9: szentiras.hu ἀνέβη καπνὸς ἐν τῇ ὀργῇ αὐτοῦ, καὶ πῦρ ἐκ στόματος αὐτοῦ κατέδεται, ἄνθρακες ἐξεκαύθησαν ἀπ᾽ αὐτοῦ.
fölment füst -ban/-ben a/az harag övé és tűz -ból/-ből száj övé fölemészti majd parazsak fölgerjedtek -tól/-től ő
Jób 41,12: szentiras.hu ἐκ μυκτήρων αὐτοῦ ἐκπορεύεται καπνὸς καμίνου καιομένης πυρὶ ἀνθράκων·
-ból/-ből orrlyukak övé jön ki füst kemencéé égőé tűzzel parazsaké
Zsolt 17,9: szentiras.hu ἀνέβη καπνὸς ἐν ὀργῇ αὐτοῦ, καὶ πῦρ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ κατεφλόγισεν, ἄνθρακες ἀνήφθησαν ἀπ᾽ αὐτοῦ.
fölment füst -val, -vel harag övé és tűz -tól/-től arc övé felgyulladt parazsak fölgyújtattak -tól/-től ő
Zsolt 36,20: szentiras.hu ὅτι οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀπολοῦνται, οἱ δὲ ἐχθροὶ τοῦ κυρίου ἅμα τῷ δοξασθῆναι αὐτοὺς καὶ ὑψωθῆναι ἐκλιπόντες ὡσεὶ καπνὸς ἐξέλιπον.
mert a/az bűnösök elvesznek majd a/az pedig ellenségek a/az Úré -val/-vel együtt a/az dicsőítetni őket és fölemeltetni véget érve mint füst elfogytak
Zsolt 67,3: szentiras.hu ὡς ἐκλείπει καπνός, ἐκλιπέτωσαν· ὡς τήκεται κηρὸς ἀπὸ προσώπου πυρός, οὕτως ἀπόλοιντο οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ.
mint elfogy füst fogyjanak el mint elolvad méhviasz -tól/-től arc tűzé így elvesznének a/az bűnösök -tól/-től arc a/az Istené
Zsolt 101,4: szentiras.hu ὅτι ἐξέλιπον ὡσεὶ καπνὸς αἱ ἡμέραι μου, καὶ τὰ ὀστᾶ μου ὡσεὶ φρύγιον συνεφρύγησαν.
mert elfogytam mintegy füst a/az napok enyém és a/az csontok enyém mintegy tűzifa teljesen elszáradtak
Péld 10,26: szentiras.hu ὥσπερ ὄμφαξ ὀδοῦσι βλαβερὸν καὶ καπνὸς ὄμμασιν, οὕτως παρανομία τοῖς χρωμένοις αὐτήν.
úgy, amint éretlen szőlő fogaknak ártalmas és füst szemeknek így törvénytelenség a/az igénybe vevőknek őt
Én 3,6: szentiras.hu Τίς αὕτη ἡ ἀναβαίνουσα ἀπὸ τῆς ἐρήμου ὡς στελέχη καπνοῦ τεθυμιαμένη σμύρναν καὶ λίβανον ἀπὸ πάντων κονιορτῶν μυρεψοῦ;
ki ez a/az felmenő -ból/-ből a/az pusztaság mint fatörzsek füsté elfüstölögtetve mirhát és tömjént -ból/-ből mindenek poroké illatszerkészítőé
Bölcs 2,2: szentiras.hu ὅτι αὐτοσχεδίως ἐγενήθημεν καὶ μετὰ τοῦτο ἐσόμεθα ὡς οὐχ ὑπάρξαντες· ὅτι καπνὸς ἡ πνοὴ ἐν ῥισὶν ἡμῶν, καὶ ὁ λόγος σπινθὴρ ἐν κινήσει καρδίας ἡμῶν,
hiszen véletlenül lettünk és után ez lenni fogunk mint nem létrejövők hiszen füst a/az lélegzet -ban/-ben orr miénk és a/az szó szikra -ban/-ben mozgás szívé miénk
Bölcs 5,14: szentiras.hu ὅτι ἐλπὶς ἀσεβοῦς ὡς φερόμενος χνοῦς ὑπὸ ἀνέμου καὶ ὡς πάχνη ὑπὸ λαίλαπος διωχθεῖσα λεπτὴ καὶ ὡς καπνὸς ὑπὸ ἀνέμου διεχύθη καὶ ὡς μνεία καταλύτου μονοημέρου παρώδευσεν.
mert remény istentelené mint hordozott tajték által szél és mint dér által szélvihar forgatott lágy és mint füst által szél szétosztatott és mint emlék szállóvendégé egynaposé elhaladté
Bölcs 11,18: szentiras.hu ἢ νεοκτίστους θυμοῦ πλήρεις θῆρας ἀγνώστους ἤτοι πυρπνόον φυσῶντας ἄσθμα ἢ βρόμον λικμωμένους καπνοῦ ἢ δεινοὺς ἀπ᾽ ὀμμάτων σπινθῆρας ἀστράπτοντας,
vagy újan alkotottakat indulaté teljeseket vadállatokat ismeretleneket vagy tüzet lehelőt amiket kifújtak lehelletet vagy pattogást szétszóródót füsté vagy szörnyűeket -tól/-től szemek szikrákat villamlókat
Sir 22,24: szentiras.hu πρὸ πυρὸς ἀτμὶς καμίνου καὶ καπνός· οὕτως πρὸ αἱμάτων λοιδορίαι.
előtt tűz pára kemencéé és füst így előtt vérek gyalázkodások
Iz 4,5: szentiras.hu καὶ ἥξει, καὶ ἔσται πᾶς τόπος τοῦ ὄρους Σιων καὶ πάντα τὰ περικύκλῳ αὐτῆς σκιάσει νεφέλη ἡμέρας καὶ ὡς καπνοῦ καὶ ὡς φωτὸς πυρὸς καιομένου νυκτός· πάσῃ τῇ δόξῃ σκεπασθήσεται·
és érkezni fog és lesz minden hely a/az hegyé Sioné és mindeneket a/az körülötte övé beárnyékolja majd felhő nappalé és mint füst és mint fényé tűzé égve éjszakáé egésszel a/az dicsőséggel megoltalmaztatik majd
Iz 6,4: szentiras.hu καὶ ἐπήρθη τὸ ὑπέρθυρον ἀπὸ τῆς φωνῆς, ἧς ἐκέκραγον, καὶ ὁ οἶκος ἐπλήσθη καπνοῦ.
és felemeltetett a/az szemöldökfa -tól/-től a/az hang amié fölkiáltottak és a/az ház betöltetett füsté
Iz 14,31: szentiras.hu ὀλολύζετε, πύλαι πόλεων, κεκραγέτωσαν πόλεις τεταραγμέναι, οἱ ἀλλόφυλοι πάντες, ὅτι καπνὸς ἀπὸ βορρᾶ ἔρχεται, καὶ οὐκ ἔστιν τοῦ εἶναι.
jajgassatok kapuk városoké kiáltsanak városok összezavarodva a/az idegenek mindnyájan mert füst -tól/-től észak jön és nem van a/az lenni
Iz 34,10: szentiras.hu νυκτὸς καὶ ἡμέρας καὶ οὐ σβεσθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον, καὶ ἀναβήσεται ὁ καπνὸς αὐτῆς ἄνω· εἰς γενεὰς ἐρημωθήσεται καὶ εἰς χρόνον πολύν.
éjszaka és nappal és nem kioltatik majd -ra/-re a/az örök idő és fölmegy majd a/az füst övé fent -ra/-re nemzedékek elhagyatottá tétetik és -ra/-re idő sok
Iz 51,6: szentiras.hu ἄρατε εἰς τὸν οὐρανὸν τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν καὶ ἐμβλέψατε εἰς τὴν γῆν κάτω, ὅτι ὁ οὐρανὸς ὡς καπνὸς ἐστερεώθη, ἡ δὲ γῆ ὡς ἱμάτιον παλαιωθήσεται, οἱ δὲ κατοικοῦντες τὴν γῆν ὥσπερ ταῦτα ἀποθανοῦνται, τὸ δὲ σωτήριόν μου εἰς τὸν αἰῶνα ἔσται, ἡ δὲ δικαιοσύνη μου οὐ μὴ ἐκλίπῃ.–
emeljétek fel -ra/-re a/az ég a/az szemeket tiétek és tekintsetek -ra/-re a/az föld alá mert a/az ég mint füst megerősíttetett a/az pedig föld mint ruha elöregszik majd a/az pedig lakók a/az földet úgy, amint ezek elhullanak majd a/az de szabadítás enyém -ra/-re a/az örök lesz a/az pedig igazságosság enyém nem nem végetérjen
Iz 65,5: szentiras.hu οἱ λέγοντες Πόρρω ἀπ᾽ ἐμοῦ, μὴ ἐγγίσῃς μου, ὅτι καθαρός εἰμι· οὗτος καπνὸς τοῦ θυμοῦ μου, πῦρ καίεται ἐν αὐτῷ πάσας τὰς ἡμέρας.
a/az mondván messze -tól/-től én ne közelíts hozzám mert tiszta vagyok ez füst a/az indulaté enyém tűz égettetik -ban/-ben ő mindenek(en) a/az napok(on)
Bár 6,20: szentiras.hu μεμελανωμένοι τὸ πρόσωπον αὐτῶν ἀπὸ τοῦ καπνοῦ τοῦ ἐκ τῆς οἰκίας.
a/az arc övék -tól/-től a/az füst a/az -ból/-ből a/az ház
Jo 3,3: szentiras.hu καὶ δώσω τέρατα ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, αἷμα καὶ πῦρ καὶ ἀτμίδα καπνοῦ·
és adni fogok csodákat -ban/-ben a/az ég és -on/-en/-ön a/az föld vért és tűzet és párát füsté
Náh 2,14: szentiras.hu ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σέ, λέγει κύριος παντοκράτωρ, καὶ ἐκκαύσω ἐν καπνῷ πλῆθός σου, καὶ τοὺς λέοντάς σου καταφάγεται ῥομφαία, καὶ ἐξολεθρεύσω ἐκ τῆς γῆς τὴν θήραν σου, καὶ οὐ μὴ ἀκουσθῇ οὐκέτι τὰ ἔργα σου.
íme én ellen te mondja Úr Mindenható és meggyújtom majd -ban/-ben füst bőséget/sokaságot tiéd és a/az oroszlánokat tiéd fölemészti majd kard és kiirtom majd -ból/-ből a/az föld a/az vadhúst tiéd és nem ne hallattasson többé nem a/az tettek tiéd
1Mak 4,20: szentiras.hu καὶ εἶδεν ὅτι τετρόπωνται, καὶ ἐμπυρίζουσιν τὴν παρεμβολήν· ὁ γὰρ καπνὸς ὁ θεωρούμενος ἐνεφάνιζεν τὸ γεγονός.
és meglátta hogy megfutamítják és a/az tábort a/az ugyanis füst a/az figyelve kinyílvánított a/az történtet
JerLev 1,20: szentiras.hu μεμελανωμένοι τὸ πρόσωπον αὐτῶν ἀπὸ τοῦ καπνοῦ τοῦ ἐκ τῆς οἰκίας.
a/az arc övék -tól/-től a/az füst a/az -ból/-ből a/az ház
Bír 20,38: szentiras.hu καὶ σημεῖον ἦν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ μετὰ τοῦ ἐνέδρου τῆς μάχης ἀνενέγκαι αὐτοὺς σύσσημον καπνοῦ ἀπὸ τῆς πόλεως
és jelet volt a/az fiaknak Izrael -val/-vel a/az csapda a/az harc fölajánlani őket előre megbeszélt jelet füst -tól/-től a/az város
Bír 20,40: szentiras.hu καὶ τὸ σύσσημον ἀνέβη ἐπὶ πλεῖον ἐπὶ τῆς πόλεως ὡς στῦλος καπνοῦ καὶ ἐπέβλεψεν Βενιαμιν ὀπίσω αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ ἀνέβη ἡ συντέλεια τῆς πόλεως ἕως οὐρανοῦ
és a/az előre megbeszélt jelet fölment -ra/-re több -on/-en/-ön a/az város mint oszlop füst és rátekintett Benjamin után ő és íme fölment a/az beteljesedés a/az város -ig ég
Acs 2,19: szentiras.hu Καὶ ¹ δώσω τέρατα ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω καὶ σημεῖα ἐπὶ τῆς γῆς κάτω, αἷμα καὶ πῦρ καὶ ἀτμίδα καπνοῦ· ¹
és adok majd csodákat -ban/-ben a/az ég fönt és jeleket -on/-en/-ön a/az föld lent vért és tüzet és párát füsté
Jel 8,4: szentiras.hu καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
és fölszállt a/az füst a/az illatszereké a/az imádságokkal a/az szenteké -ból/-ből kéz a/az angyalé elé a/az Isten
Jel 9,2: szentiras.hu καὶ ἤνοιξεν τὸ φρέαρ τῆς ἀβύσσου, καὶ ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος ὡς καπνὸς καμίνου μεγάλης, καὶ ἐσκοτώθη ὁ ἥλιος καὶ ὁ ἀὴρ ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος.
és fölnyitotta a/az kutat a/az mélységé és fölszállt füst -ból/-ből a/az kút mint füst kemencéé nagy és elsötétíttetett a/az Nap és a/az levegő -tól/-től a/az füst a/az kúté
Jel 9,2: szentiras.hu καὶ ἤνοιξεν τὸ φρέαρ τῆς ἀβύσσου, καὶ ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος ὡς καπνὸς καμίνου μεγάλης, καὶ ἐσκοτώθη ὁ ἥλιος καὶ ὁ ἀὴρ ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος.
és fölnyitotta a/az kutat a/az mélységé és fölszállt füst -ból/-ből a/az kút mint füst kemencéé nagy és elsötétíttetett a/az Nap és a/az levegő -tól/-től a/az füst a/az kúté
Jel 9,2: szentiras.hu καὶ ἤνοιξεν τὸ φρέαρ τῆς ἀβύσσου, καὶ ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος ὡς καπνὸς καμίνου μεγάλης, καὶ ἐσκοτώθη ὁ ἥλιος καὶ ὁ ἀὴρ ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος.
és fölnyitotta a/az kutat a/az mélységé és fölszállt füst -ból/-ből a/az kút mint füst kemencéé nagy és elsötétíttetett a/az Nap és a/az levegő -tól/-től a/az füst a/az kúté
Jel 9,3: szentiras.hu καὶ ἐκ τοῦ καπνοῦ ἐξῆλθον ἀκρίδες εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐταῖς ἐξουσία ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι τῆς γῆς.
és -ból/-ből a/az füst kijöttek sáskák -ra/-re a/az föld és adatott nekik hatalom amint birtokolnak hatalmat a/az skorpiók a/az földé
Jel 9,17: szentiras.hu καὶ ¹ οὕτως εἶδον τοὺς ἵππους ἐν τῇ ὁράσει καὶ τοὺς καθημένους ἐπ᾽ αὐτῶν, ἔχοντας θώρακας πυρίνους καὶ ὑακινθίνους καὶ θειώδεις· ¹ καὶ αἱ κεφαλαὶ τῶν ἵππων ὡς κεφαλαὶ λεόντων, καὶ ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν ἐκπορεύεται πῦρ καὶ καπνὸς καὶ θεῖον.
és így láttam a/az lovakat -ban/-ben a/az látomás és a/az ülőket -on/-en/-ön ők birtoklókat mellvérteket tűzszínűeket és ametisztszínűeket és kénszínűeket és a/az fejek a/az lovaké mint fejek oroszlánoké és -ból/-ből a/az szájak övék jön(nek) ki tűz és füst és kénkő
Jel 9,18: szentiras.hu ἀπὸ τῶν τριῶν πληγῶν τούτων ἀπεκτάνθησαν τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων, ἐκ τοῦ πυρὸς καὶ τοῦ καπνοῦ καὶ τοῦ θείου τοῦ ἐκπορευομένου ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν.
-tól/-től a/az három csapások ezek megölettek a/az harmadrész a/az embereké -tól/-től a/az tűz és a/az füst és a/az kénkő a/az amely kijött -ból/-ből a/az szájak övék
Jel 14,11: szentiras.hu καὶ ὁ καπνὸς τοῦ βασανισμοῦ αὐτῶν εἰς αἰῶνας αἰώνων ἀναβαίνει, καὶ οὐκ ἔχουσιν ἀνάπαυσιν ἡμέρας καὶ νυκτός, ¹ οἱ προσκυνοῦντες τὸ θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ, ¹ καὶ εἴ τις λαμβάνει τὸ χάραγμα τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ.
és a/az füst a/az gyötrelemé övék -ba/-be örökkévalóságok örökkévalóságoké fölszáll és nem bírnak megnyugvást nappal és éjjel a/az imádók a/az vadállatot és a/az képmást övé és ha valaki elfogadja a/az bélyeget a/az névé övé
Jel 15,8: szentiras.hu καὶ ἐγεμίσθη ὁ ναὸς καπνοῦ ἐκ τῆς δόξης τοῦ θεοῦ καὶ ἐκ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ, καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο εἰσελθεῖν εἰς τὸν ναὸν ἄχρι τελεσθῶσιν αἱ ἑπτὰ πληγαὶ τῶν ἑπτὰ ἀγγέλων.
és megtelt a/az templom füsttel -tól/-től a/az dicsőség a/az Istené és -tól/-től a/az hatalom övé és senki volt képes bemenni -ba/-be a/az templom amíg beteljesíttetnek a/az hét csapások a/az hét angyaloké
Jel 18,9: szentiras.hu καὶ ¹ κλαύσουσιν καὶ κόψονται ἐπ᾽ αὐτὴν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς οἱ μετ᾽ αὐτῆς πορνεύσαντες καὶ στρηνιάσαντες, ὅταν βλέπωσιν τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς,
és sírni fognak és (mellüket) fogják verni fölött ő a/az királyok a/az földé a/az -val/-vel ő akik paráználkodtak és akik dúskáltak amikor meglátják a/az füstöt a/az égésé övé
Jel 18,18: szentiras.hu καὶ ˹ἔκραξαν˺ βλέποντες τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς λέγοντες ¹ Τίς ¹ ὁμοία τῇ πόλει τῇ μεγάλῃ;
és kiáltottak látván a/az füstöt a/az égésé övé mondván ki hasonló a/az városhoz a/az nagy
Jel 19,3: szentiras.hu καὶ ¹ δεύτερον εἴρηκαν ¹ Ἁλληλουιά· ¹ καὶ ὁ καπνὸς αὐτῆς ἀναβαίνει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
is másodszor mondták alleluja és a/az füst övé fölszáll -ba/-be a/az örökkévalóságok a/az örökkévalóságoké