Előfordulások
κατακρύπτω
Ter 35,4:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκαν
τῷ
Ιακωβ
τοὺς
θεοὺς
τοὺς
ἀλλοτρίους,
οἳ
ἦσαν
ἐν
ταῖς
χερσὶν
αὐτῶν,
καὶ
τὰ
ἐνώτια
τὰ
ἐν
τοῖς
ὠσὶν
αὐτῶν,
καὶ
κατέκρυψεν
αὐτὰ
Ιακωβ
ὑπὸ
τὴν
τερέμινθον
τὴν
ἐν
Σικιμοις
καὶ
ἀπώλεσεν
αὐτὰ
ἕως
τῆς
σήμερον
ἡμέρας.
és odaadták a/az Jákobnak a/az isteneket a/az idegeneket amik voltak -ban/-ben a/az kezek övék és a/az fülbevalókat a/az -ban/-ben a/az fülek övék és elrejtette azokat Jákob alatt a/az terebintus a/az -ban/-ben Szíchem és elpusztította azokat -ig a/az mai nap |
Józs 10,16:
szentiras.hu
Καὶ
ἔφυγον
οἱ
πέντε
βασιλεῖς
οὗτοι
καὶ
κατεκρύβησαν
εἰς
τὸ
σπήλαιον
τὸ
ἐν
Μακηδα.
és elfutottak a/az öt királyok ezek és elrejtettek -ba/-be a/az barlang a/az -ban/-ben Makkeda |
2Kir 7,8:
szentiras.hu
καὶ
εἰσῆλθον
οἱ
λεπροὶ
οὗτοι
ἕως
μέρους
τῆς
παρεμβολῆς
καὶ
εἰσῆλθον
εἰς
σκηνὴν
μίαν
καὶ
ἔφαγον
καὶ
ἔπιον
καὶ
ἦραν
ἐκεῖθεν
ἀργύριον
καὶ
χρυσίον
καὶ
ἱματισμὸν
καὶ
ἐπορεύθησαν·
καὶ
ἐπέστρεψαν
καὶ
εἰσῆλθον
εἰς
σκηνὴν
ἄλλην
καὶ
ἔλαβον
ἐκεῖθεν
καὶ
ἐπορεύθησαν
καὶ
κατέκρυψαν.
és bementek a/az leprás(ok) azok -ig rész a/az tábor(on) és bementek -ba/-be sátor egyet és ettek és ittak és elvitték onnét ezüstöt és arany és köntös és elmentek és visszatértek és bementek -ba/-be sátor mást és fogadták onnét és elmentek és elrejtették |
2Krón 18,24:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Μιχαιας
Ἰδοὺ
ὄψῃ
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ,
ἐν
ᾗ
εἰσελεύσῃ
˹ταμίειον˺
ἐκ
ταμιείου
τοῦ
κατακρυβῆναι.
és mondta Míka íme fogod látni -ban/-ben a/az nap az -ban/-ben aki bemégy majd szoba -ból/-ből kamra a/az elrejtetni |
2Krón 22,12:
szentiras.hu
καὶ
ἦν
μετ᾽
αὐτῆς
ἐν
οἴκῳ
τοῦ
θεοῦ
κατακεκρυμμένος
ἓξ
ἔτη,
καὶ
Γοθολια
ἐβασίλευσεν
ἐπὶ
τῆς
γῆς.
és volt -val/-vel ő -ban/-ben ház a/az Istené elrejtve hat éveket és uralkodott -on/-en/-ön a/az föld |
Zsolt 30,21:
szentiras.hu
κατακρύψεις
αὐτοὺς
ἐν
ἀποκρύφῳ
τοῦ
προσώπου
σου
ἀπὸ
ταραχῆς
ἀνθρώπων,
σκεπάσεις
αὐτοὺς
ἐν
σκηνῇ
ἀπὸ
ἀντιλογίας
γλωσσῶν.
elrejted majd őket -ban/-ben rejtek a/az arcé tiéd -tól/-től zűrzavar embereké megvéded majd őket -ban/-ben sátor -tól/-től ellentmondás nyelveké |
Zsolt 55,7:
szentiras.hu
παροικήσουσιν
καὶ
κατακρύψουσιν·
αὐτοὶ
τὴν
πτέρναν
μου
φυλάξουσιν,
καθάπερ
ὑπέμειναν
τὴν
ψυχήν
μου.
közel laknak majd és elrejtőznek majd ők a/az sarkat enyém figyelik majd éppen úgy, ahogy (itt:) várták a/az lelket enyém |
Iz 2,18:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
χειροποίητα
πάντα
κατακρύψουσιν
és a/az kézzel készítetteket mindeneket elrejttetnek majd |
Jer 13,4:
szentiras.hu
Λαβὲ
τὸ
περίζωμα
τὸ
περὶ
τὴν
ὀσφύν
σου
καὶ
ἀνάστηθι
καὶ
βάδισον
ἐπὶ
τὸν
Εὐφράτην
καὶ
κατάκρυψον
αὐτὸ
ἐκεῖ
ἐν
τῇ
τρυμαλιᾷ
τῆς
πέτρας.
vedd le a/az derék körüli övet a/az körül a/az derék tiéd és kelj föl és menj -ra/-re a/az Eufrátesz és rejtsd el azt ott -ban/-ben a/az nyílás a/az kőé |
Jer 13,6:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
μεθ᾽
ἡμέρας
πολλὰς
καὶ
εἶπεν
κύριος
πρός
με
Ἀνάστηθι
βάδισον
ἐπὶ
τὸν
Εὐφράτην
καὶ
λαβὲ
ἐκεῖθεν
τὸ
περίζωμα,
ὃ
ἐνετειλάμην
σοι
τοῦ
κατακρύψαι
ἐκεῖ.
és lett után napok sokak és szólt Úr -hoz/-hez/-höz én kelj föl menj -ra/-re a/az Eufrátesz és vedd onnét a/az derék körüli övet a/az parancsoltam neked a/az elrejteni ott |
Jer 43,19:
szentiras.hu
καὶ
εἶπαν
τῷ
Βαρουχ
Βάδισον
κατακρύβηθι,
σὺ
καὶ
Ιερεμιας·
ἄνθρωπος
μὴ
γνώτω
ποῦ
ὑμεῖς.
és mondták a/az Báruknak menj rejtőzz el te és Jeremiás ember ne tudja hol ti |
Jer 43,26:
szentiras.hu
καὶ
ἐνετείλατο
ὁ
βασιλεὺς
τῷ
Ιερεμεηλ
υἱῷ
τοῦ
βασιλέως
καὶ
τῷ
Σαραια
υἱῷ
Εσριηλ
συλλαβεῖν
τὸν
Βαρουχ
καὶ
τὸν
Ιερεμιαν·
καὶ
κατεκρύβησαν.
és megparancsolta a/az király a/az Jerameélnek fiúnak a/az királyé és a/az Szárájának fiúnak Azrielnek elfogni a/az Bárukot és a/az Jeremiást és elrejtettek |
Jer 50,9:
szentiras.hu
Λαβὲ
σεαυτῷ
λίθους
μεγάλους
καὶ
κατάκρυψον
αὐτοὺς
ἐν
προθύροις
ἐν
πύλῃ
τῆς
οἰκίας
Φαραω
ἐν
Ταφνας
κατ᾽
ὀφθαλμοὺς
ἀνδρῶν
Ιουδα
végy magadnak köveket nagyokat és rejtsd el őket -ban/-ben előterek -ban/-ben kapu a/az házé fáraóé -ban/-ben Tafnesz előtt szemek férfiak Júdáé |
Jer 50,10:
szentiras.hu
καὶ
ἐρεῖς
Οὕτως
εἶπεν
κύριος
Ἰδοὺ
ἐγὼ
ἀποστέλλω
καὶ
ἄξω
Ναβουχοδονοσορ
βασιλέα
Βαβυλῶνος,
καὶ
θήσει
αὐτοῦ
τὸν
θρόνον
ἐπάνω
τῶν
λίθων
τούτων,
ὧν ¹
κατέκρυψας,
καὶ
ἀρεῖ
τὰ
ὅπλα
αὐτοῦ
ἐπ᾽
αὐτοὺς
és mondani fogod így szólt Úr íme én elküldöm és idevezetem majd Nebukadnezárt királyt Babiloné és helyezi majd övé a/az trónt fölött a/az kövek ezeké amiket elrejtettél és felemeli majd a/az fegyvereket övé -ra/-re ők |
2Mak 1,19:
szentiras.hu
καὶ
γὰρ
ὅτε
εἰς
τὴν
Περσικὴν
ἤγοντο
ἡμῶν
οἱ
πατέρες,
οἱ
τότε
εὐσεβεῖς
ἱερεῖς
λαβόντες
ἀπὸ
τοῦ
πυρὸς
τοῦ
θυσιαστηρίου
λαθραίως
κατέκρυψαν
ἐν
κοιλώματι
φρέατος
τάξιν
ἔχοντος
ἄνυδρον,
ἐν
ᾧ
κατησφαλίσαντο
ὥστε
πᾶσιν
ἄγνωστον
εἶναι
τὸν
τόπον.
és ugyanis amikor -ba/-be a/az vezettettek miénk a/az atyák a/az akkor istenfélőket papok elfogván -tól/-től a/az tűz a/az oltár elrejtették -ban/-ben völgy kúté rend birtokló(tól) víztelent -ban/-ben ami úgyhogy mindenkinek ismeretleneket lenni a/az hely |