Előfordulások

κατασπεύδω

Kiv 5,10: szentiras.hu κατέσπευδον δὲ αὐτοὺς οἱ ἐργοδιῶκται καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ ἔλεγον πρὸς τὸν λαὸν λέγοντες Τάδε λέγει Φαραω Οὐκέτι δίδωμι ὑμῖν ἄχυρα·
siettették pedig őket a/az munkafelügyelők és a/az városi jegyzők és szóltak -hoz/-hez/-höz a/az nép mondva ezeket mondja Fáraó többé nem adok nektek szalmákat
Kiv 5,13: szentiras.hu οἱ δὲ ἐργοδιῶκται κατέσπευδον αὐτοὺς λέγοντες Συντελεῖτε τὰ ἔργα τὰ καθήκοντα καθ᾽ ἡμέραν καθάπερ καὶ ὅτε τὸ ἄχυρον ἐδίδοτο ¹ ὑμῖν.
a/az pedig munkafelügyelők siettették őket mondva végezzétek el a/az munkákat a/az illő dolgokat előtt nap éppen úgy, ahogy is amikor a/az pelyva adatott nektek
Kiv 9,19: szentiras.hu νῦν οὖν κατάσπευσον συναγαγεῖν τὰ κτήνη σου καὶ ὅσα σοί ἐστιν ἐν τῷ πεδίῳ· πάντες γὰρ οἱ ἄνθρωποι καὶ τὰ κτήνη, ὅσα ἂν εὑρεθῇ ἐν τῷ πεδίῳ καὶ μὴ εἰσέλθῃ εἰς οἰκίαν, πέσῃ δὲ ἐπ᾽ αὐτὰ ἡ χάλαζα, τελευτήσει.
most tehát siess összegyűjteni a/az barmokat tiéd és amik csak neked van -on/-en/-ön a/az síkság összes ugyanis a/az emberek és a/az barmokat amiket csak 0 találtatott -on/-en/-ön a/az síkság és nem megy be -ba/-be ház essen pedig -ra/-re azok a/az jégeső bevégződik majd
Kiv 10,16: szentiras.hu κατέσπευδεν δὲ Φαραω καλέσαι Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων Ἡμάρτηκα ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν καὶ εἰς ὑμᾶς·
sietett pedig Fáraó odahívni Mózest és Áront mondva vétkeztem előtt Úr a/az Isten tiétek és ellen ti
MTörv 33,2: szentiras.hu καὶ εἶπεν Κύριος ἐκ Σινα ἥκει καὶ ἐπέφανεν ἐκ Σηιρ ἡμῖν καὶ κατέσπευσεν ἐξ ὄρους Φαραν σὺν μυριάσιν Καδης, ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ ἄγγελοι μετ᾽ αὐτοῦ.
és szólt Úr -ból/-ből Sínai megérkezett és megjelent -ból/-ből Szeír nekünk és sietett -ból/-ből hegy Páráné -val/-vel tízezrek Kádes -ból/-ből jobb övé angyalok -val/-vel ő
1Krón 21,30: szentiras.hu καὶ οὐκ ἠδύνατο Δαυιδ τοῦ πορευθῆναι ἔμπροσθεν αὐτοῦ τοῦ ζητῆσαι τὸν θεόν, ὅτι κατέσπευσεν ἀπὸ προσώπου τῆς ῥομφαίας ἀγγέλου κυρίου.
és nem volt képes Dávid a/az menni előtt ő a/az keresni a/az Istent hogy sietett -tól/-től arc a/az kardé angyal Úré
2Krón 26,20: szentiras.hu καὶ ἐπέστρεψεν ἐπ᾽ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς ὁ πρῶτος καὶ οἱ ἱερεῖς, καὶ ἰδοὺ αὐτὸς λεπρὸς ἐν τῷ μετώπῳ· καὶ κατέσπευσαν αὐτὸν ἐκεῖθεν, καὶ γὰρ αὐτὸς ἔσπευσεν ἐξελθεῖν, ὅτι ἤλεγξεν αὐτὸν κύριος.
és visszatért -ra/-re őt a/az pap a/az első és a/az papok és íme ő maga leprás -ban/-ben a/az homlok és siettek őt onnét és ugyanis ő maga sietett kimenni hogy megdorgált őt úr
2Krón 35,21: szentiras.hu καὶ ἀπέστειλεν πρὸς αὐτὸν ἀγγέλους λέγων Τί ἐμοὶ καὶ σοί, βασιλεῦ Ιουδα; οὐκ ἐπὶ σὲ ἥκω σήμερον πόλεμον ποιῆσαι, καὶ ὁ θεὸς εἶπεν κατασπεῦσαί με· πρόσεχε ἀπὸ τοῦ θεοῦ τοῦ μετ᾽ ἐμοῦ, μὴ καταφθείρῃ σε.
és elküldött -hoz/-hez/-höz ő angyalokat mondván mit én és neked király Júdáé nem -ra/-re téged eljövök ma harc csinálni és a/az Isten mondta sietni engem fordíts figyelmet -tól/-től a/az Isten a/az -val/-vel én ne rontson téged
Eszt 5,5: szentiras.hu καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς Κατασπεύσατε Αμαν, ὅπως ποιήσωμεν τὸν λόγον Εσθηρ· καὶ παραγίνονται ἀμφότεροι εἰς τὴν δοχήν, ἣν εἶπεν Εσθηρ.
és mondta a/az király siettessétek Ámánt úgy, hogy cselekedjünk a/az szót Eszteré és jönnek mindkettő -ba/-be a/az lakoma amit mondott Eszter
Sir 18,14: szentiras.hu τοὺς ἐκδεχομένους παιδείαν ἐλεᾷ καὶ τοὺς κατασπεύδοντας ἐπὶ τὰ κρίματα αὐτοῦ.
a/az elfogadókat fenyítést kegyelmez és a/az sietőket -ra/-re a/az ítéletek övé
Sir 28,11: szentiras.hu ἔρις κατασπευδομένη ἐκκαίει πῦρ, καὶ μάχη κατασπεύδουσα ἐκχέει αἷμα.
veszekedés sietve lángra gyújtja tüzet és viszály sietve kiáraszt vért
Sir 28,11: szentiras.hu ἔρις κατασπευδομένη ἐκκαίει πῦρ, καὶ μάχη κατασπεύδουσα ἐκχέει αἷμα.
veszekedés sietve lángra gyújtja tüzet és viszály sietve kiáraszt vért
Sir 32,10: szentiras.hu πρὸ βροντῆς κατασπεύδει ἀστραπή, καὶ πρὸ αἰσχυντηροῦ προελεύσεται χάρις.
előtt mennydörgés siet villám és előtt elöl fog járni kegyelem
Sir 43,5: szentiras.hu μέγας κύριος ὁ ποιήσας αὐτόν, καὶ ἐν λόγοις αὐτοῦ κατέσπευσεν πορείαν.
nagy úr a/az alkotó őt és -ban/-ben szavak övé sietett utat
Sir 43,13: szentiras.hu Προστάγματι αὐτοῦ κατέσπευσεν χιόνα καὶ ταχύνει ἀστραπὰς κρίματος αὐτοῦ·
parancs övé sietett hót és siet villámlásokat ítéleté övé
Sir 50,17: szentiras.hu τότε πᾶς ὁ λαὸς κοινῇ κατέσπευσαν καὶ ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον ἐπὶ τὴν γῆν προσκυνῆσαι τῷ κυρίῳ αὐτῶν παντοκράτορι θεῷ ὑψίστῳ·
akkor mindenki a/az nép közös siettek és estek -ra/-re arc -ra/-re a/az föld (hogy) hódoljak a/az Úrnak övék Mindenhatónak Istennek Legfőbbnek
Dán 4,19: szentiras.hu μεγάλως δὲ ἐθαύμασεν ὁ Δανιηλ, καὶ ὑπόνοια κατέσπευδεν αὐτόν, καὶ φοβηθεὶς τρόμου λαβόντος αὐτὸν καὶ ἀλλοιωθείσης τῆς ὁράσεως αὐτοῦ κινήσας τὴν κεφαλὴν ὥραν μίαν ἀποθαυμάσας ἀπεκρίθη μοι φωνῇ πραείᾳ Βασιλεῦ, τὸ ἐνύπνιον τοῦτο τοῖς μισοῦσί σε καὶ ἡ σύγκρισις αὐτοῦ τοῖς ἐχθροῖς σου ἐπέλθοι.
nagyon pedig elcsodálkozott a/az Dániel és sejtés megzavarta őt és félve reszketésé fogva őt és megváltoztatva a/az látvány övé mozgatva a/az fejet órát egyet igen csodálva felelt nekem hanggal szelíddel király a/az álom ez a/az gyűlölőknek téged és a/az értelmezés övé a/az ellenségeknek tiéd eljönne
Dán 5,6: szentiras.hu καὶ ἡ ὅρασις αὐτοῦ ἠλλοιώθη, καὶ φόβοι καὶ ὑπόνοιαι αὐτὸν κατέσπευδον. ἔσπευσεν οὖν ὁ βασιλεὺς καὶ ἐξανέστη καὶ ἑώρα τὴν γραφὴν ἐκείνην, καὶ οἱ ˹συνεταῖροι˺ κύκλῳ αὐτοῦ ἐκαυχῶντο.
és a/az látás övé megromlott és félelmek és sejtések őt megzavarták sietett tehát a/az király és fölkelt és látta a/az írást azt és a/az társak körül ő dicsekedtek
1Mak 6,57: szentiras.hu καὶ κατέσπευδεν καὶ ἐπένευσεν τοῦ ἀπελθεῖν καὶ εἶπεν πρὸς τὸν βασιλέα καὶ τοὺς ἡγεμόνας τῆς δυνάμεως καὶ τοὺς ἄνδρας Ἐκλείπομεν καθ᾽ ἡμέραν, καὶ ἡ τροφὴ ἡμῖν ὀλίγη, καὶ ὁ τόπος οὗ παρεμβάλλομέν ἐστιν ὀχυρός, καὶ ἐπίκειται ἡμῖν τὰ τῆς βασιλείας·
és sietett és egyezett bele a/az elmenni és mondta -hoz/-hez/-höz a/az király és a/az fejedelmek a/az hatalom és a/az férfiakat elfogyunk szerint nap(on) és a/az eledel nekünk kevés és a/az hely akié letáborozunk van erős és nehezedik nekünk a/az a/az királyi uralomé
1Mak 13,21: szentiras.hu οἱ δὲ ἐκ τῆς ἄκρας ἀπέστελλον πρὸς Τρύφωνα πρεσβευτὰς κατασπεύδοντας αὐτὸν τοῦ ἐλθεῖν πρὸς αὐτοὺς διὰ τῆς ἐρήμου καὶ ἀποστεῖλαι αὐτοῖς τροφάς.
a/az pedig -ból/-ből a/az a legbelsőé küldtek -hoz/-hez/-höz sietve őt a/az jönni -hoz/-hez/-höz ők által a/az elhagyott és elküldeni nekik élelmet
DanTh 4,19: szentiras.hu τότε Δανιηλ οὗ τὸ ὄνομα Βαλτασαρ ἀπηνεώθη ὡσεὶ ὥραν μίαν καὶ οἱ διαλογισμοὶ αὐτοῦ συνετάρασσον αὐτόν καὶ ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν Βαλτασαρ τὸ ἐνύπνιον καὶ ἡ σύγκρισις μὴ κατασπευσάτω σε καὶ ἀπεκρίθη Βαλτασαρ καὶ εἶπεν κύριε τὸ ἐνύπνιον τοῖς μισοῦσίν σε καὶ ἡ σύγκρισις αὐτοῦ τοῖς ἐχθροῖς σου
akkor Dániel akié a/az név Baltazár némává vált mintegy órát egyet és a/az gondolatok övé megzavarták őt és felelt a/az király és mondta Baltazár a/az álom és a/az értelmezés ne megrémítsen téged és felelt Baltazár és mondta Uram a/az álom a/az gyűlölőknek téged és a/az értelmezés övé a/az ellenségeknek tiéd