Előfordulások

λατρεία, -ς

Kiv 12,25: szentiras.hu ἐὰν δὲ εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν, ἣν ἂν δῷ κύριος ὑμῖν, καθότι ἐλάλησεν, φυλάξεσθε ¹ τὴν λατρείαν ταύτην.
ha pedig bementek -ra/-re a/az föld amit 0 ad Úr nektek mivel szólt megtartjátok majd a/az istentiszteletet/szolgálatot ezt
Kiv 12,26: szentiras.hu καὶ ἔσται, ἐὰν λέγωσιν πρὸς ὑμᾶς οἱ υἱοὶ ὑμῶν Τίς ἡ λατρεία αὕτη;
és lesz ha szólnak -hoz/-hez/-höz ti a/az fiak tiétek mi a/az istentisztelet/szolálat ő
Kiv 13,5: szentiras.hu καὶ ἔσται ἡνίκα ἐὰν εἰσαγάγῃ σε κύριος ὁ θεός σου εἰς τὴν γῆν τῶν Χαναναίων καὶ Χετταίων καὶ Ευαίων καὶ Γεργεσαίων καὶ Αμορραίων καὶ Φερεζαίων καὶ Ιεβουσαίων, ἣν ὤμοσεν τοῖς πατράσιν σου δοῦναί σοι, γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι, καὶ ποιήσεις ¹ τὴν λατρείαν ταύτην ἐν τῷ μηνὶ τούτῳ.
és lesz amikor ha bevezessen téged Úr a/az Isten tiéd -ba/-be a/az föld a/az kánaánitáké és hetitáké és hivvitáké és girgasitáké és amorititáké és perizeusoké és jebuzitáké amit megesküdött a/az atyáknak tiéd adni neked földet folyót tejet és mézet és teszed majd a/az istentiszteletet/szolgálatot ezt -ban/-ben a/az hónap ez
Józs 22,27: szentiras.hu ἀλλ᾽ ἵνα ᾖ τοῦτο μαρτύριον ἀνὰ μέσον ἡμῶν καὶ ὑμῶν καὶ ἀνὰ μέσον τῶν γενεῶν ἡμῶν μεθ᾽ ἡμᾶς τοῦ λατρεύειν λατρείαν κυρίῳ ἐναντίον αὐτοῦ ἐν τοῖς καρπώμασιν ἡμῶν καὶ ἐν ταῖς θυσίαις ἡμῶν καὶ ἐν ταῖς θυσίαις τῶν σωτηρίων ἡμῶν· καὶ οὐκ ἐροῦσιν τὰ τέκνα ὑμῶν τοῖς τέκνοις ἡμῶν αὔριον Οὐκ ἔστιν ὑμῖν μερὶς κυρίου.
hanem hogy legyen ez tanúság (kif.) között (kif.) mi és ti és (kif.) között (kif.) a/az nemzedékek miénk után mi a/az szolgálni istentiszteletet Úrnak előtt ő -val, -vel a/az felajánlások miénk és -val, -vel a/az áldozatok miénk és -val, -vel a/az áldozatok a/az megmentéseké miénk és nem mondani fogják a/az gyermekek tiétek a/az gyermekeknek miénk holnap nem van nektek rész Úré
1Krón 28,13: szentiras.hu καὶ τῶν καταλυμάτων τῶν ἐφημεριῶν τῶν ἱερέων καὶ τῶν Λευιτῶν εἰς πᾶσαν ἐργασίαν λειτουργίας οἴκου κυρίου καὶ τῶν ἀποθηκῶν τῶν λειτουργησίμων σκευῶν τῆς λατρείας οἴκου κυρίου.
és a/az szállások a/az (papi) rendek a/az papok és a/az lévitáké -ba/-be minden jövedelmet Istentiszteleté ház Úré és a/az magtárak a/az edényeké a/az istentiszteleteket ház Úré
1Mak 1,43: szentiras.hu καὶ πολλοὶ ἀπὸ Ισραηλ εὐδόκησαν τῇ λατρείᾳ αὐτοῦ καὶ ἔθυσαν τοῖς εἰδώλοις καὶ ἐβεβήλωσαν τὸ σάββατον.
és sokak -tól/-től Izrael kedvelték a/az istentisztelet övé és áldoztak a/az bálványok és megszentségtelenítették a/az szombat
1Mak 2,19: szentiras.hu καὶ ἀπεκρίθη Ματταθιας καὶ εἶπεν φωνῇ μεγάλῃ Εἰ πάντα τὰ ἔθνη τὰ ἐν οἴκῳ τῆς βασιλείας τοῦ βασιλέως ἀκούουσιν αὐτοῦ ἀποστῆναι ἕκαστος ἀπὸ λατρείας πατέρων αὐτοῦ καὶ ᾑρετίσαντο ἐν ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ,
és felelte Mattatija és mondta hang nagy ha mindenek a/az nemzetek a/az -ban/-ben ház a/az királyi uralomé a/az királyé hallanak övé elszakadás mindegyik -tól/-től istentiszteletek atyák övé és kiválasztották -ban/-ben a/az parancsok övé
1Mak 2,22: szentiras.hu τῶν λόγων τοῦ βασιλέως οὐκ ἀκουσόμεθα παρελθεῖν τὴν λατρείαν ἡμῶν δεξιὰν ἢ ἀριστεράν.
a/az beszédeké a/az királyé nem hallgatni fogunk elhaladni a/az Istentiszteletet miénk jobb vagy balt
3Mak 4,14: szentiras.hu ἀπογραφῆναι δὲ πᾶν τὸ φῦλον ἐξ ὀνόματος, οὐκ εἰς τὴν ἔμπροσθεν βραχεῖ προδεδηλωμένην τῶν ἔργων κατάπονον λατρείαν, στρεβλωθέντας δὲ ταῖς παρηγγελμέναις αἰκίαις τὸ τέλος ἀφανίσαι μιᾶς ὑπὸ καιρὸν ἡμέρας.
följegyeztetni pedig egészet a/az nemzetet/fajt -ból/-ből név nem -ba/-be a/az előbbi kevéssel előzetesen felfedettet a/az munkáké fárasztót (isten)szolgálatot fordíttatva pedig a/az kihirdetéseknek kínzásokkal a/az véget eltávolítani egyé alatt idő napé
Jn 16,2: szentiras.hu ἀποσυναγώγους ποιήσουσιν ὑμᾶς· ἀλλ᾽ ἔρχεται ὥρα ἵνα πᾶς ὁ ἀποκτείνας [ὑμᾶς] ¹ δόξῃ λατρείαν προσφέρειν τῷ θεῷ.
zsinagógából kizártakká tesznek titeket hanem jön óra hogy mindenki a/az megölő titeket vél Istentiszteletet bemutatni a/az Istennek
Róm 9,4: szentiras.hu οἵτινές εἰσιν ˹Ἰσραηλεῖται,˺ ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι,
akik vannak izraeliták akiké a/az fiúság és a/az dicsőség és a/az szövetségek és a/az törvényadás és a/az istentisztelet és a/az ígéretek
Róm 12,1: szentiras.hu οὖν ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ θεοῦ παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν ἁγίαν ˹τῷ θεῷ ¹ εὐάρεστον,˺ τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν·
tehát titeket testvérek által a/az irgalmasságok a/az Istené odaállítani a/az testeket tiétek áldozatként élő szent a/az Istennek tetszetős a/az (isteni) értelem szerinti Istentiszteletként tiétek
Zsid 9,1: szentiras.hu μὲν οὖν [καὶ] ἡ πρώτη δικαιώματα λατρείας τό τε ἅγιον κοσμικόν.
egyrészt tehát is a/az első rendeleteket istentiszteleté a/az is szentélyt evilágit
Zsid 9,6: szentiras.hu Τούτων δὲ οὕτως κατεσκευασμένων, ¹ εἰς μὲν τὴν πρώτην σκηνὴν διὰ παντὸς εἰσίασιν οἱ ἱερεῖς τὰς λατρείας ἐπιτελοῦντες,
ezek pedig így mióta fölépíttettek -ba/-be egyrészt a/az első sátor mindenkor belépnek a/az papok a/az istentiszteleteket elvégezve
Didaché 6,3: szentiras.hu Περὶ δὲ τῆς βρώσεως, ὃ δύνασαι βάστασον. ἀπὸ δὲ τοῦ εἰδωλοθύτου λίαν πρόσεχε? λατρεία γάρ ἐστι θεῶν νεκρῶν.
-ról/-ről pedig a/az evés amit vagy képes -tól/-től pedig a/az bálványáldozaté nagyon fordíts figyelmet istentisztelet ugyanis van istenek halottak