Előfordulások

μαρτυρέω v. μαρτυρῶ

Ter 31,46: szentiras.hu εἶπεν δὲ Ιακωβ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ Συλλέγετε λίθους. καὶ συνέλεξαν λίθους καὶ ἐποίησαν βουνόν, καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον ἐκεῖ ἐπὶ τοῦ βουνοῦ. καὶ εἶπεν αὐτῷ Λαβαν Ὁ βουνὸς οὗτος μαρτυρεῖ ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ σήμερον.
mondta pedig Jákob a/az testvéreknek övé gyűjtsetek össze köveket és összegyűjtöttek köveket és csináltak halmot és ettek és ittak ott -on/-en/-ön a/az domb és mondta neki Lábán a/az domb ez tanúskodik (kif.) között (kif.) én és te ma
Ter 31,48: szentiras.hu εἶπεν δὲ Λαβαν τῷ Ιακωβ Ἰδοὺ ὁ βουνὸς οὗτος καὶ ἡ στήλη αὕτη, ἣν ἔστησα ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ, μαρτυρεῖ ὁ βουνὸς οὗτος καὶ μαρτυρεῖ ἡ στήλη αὕτη· διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Βουνὸς μαρτυρεῖ ¹
mondta pedig Lábán a/az Jákobnak íme a/az domb ez és a/az kőoszlop ez amelyet ideállítottam (kif.) közé (kif.) én és te tanúskodik a/az domb ez és tanúskodik a/az kőoszlop ő -ért ez neveztetett a/az név övé domb tanúskodik
Ter 31,48: szentiras.hu εἶπεν δὲ Λαβαν τῷ Ιακωβ Ἰδοὺ ὁ βουνὸς οὗτος καὶ ἡ στήλη αὕτη, ἣν ἔστησα ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ, μαρτυρεῖ ὁ βουνὸς οὗτος καὶ μαρτυρεῖ ἡ στήλη αὕτη· διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Βουνὸς μαρτυρεῖ ¹
mondta pedig Lábán a/az Jákobnak íme a/az domb ez és a/az kőoszlop ez amelyet ideállítottam (kif.) közé (kif.) én és te tanúskodik a/az domb ez és tanúskodik a/az kőoszlop ő -ért ez neveztetett a/az név övé domb tanúskodik
Ter 31,48: szentiras.hu εἶπεν δὲ Λαβαν τῷ Ιακωβ Ἰδοὺ ὁ βουνὸς οὗτος καὶ ἡ στήλη αὕτη, ἣν ἔστησα ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ, μαρτυρεῖ ὁ βουνὸς οὗτος καὶ μαρτυρεῖ ἡ στήλη αὕτη· διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Βουνὸς μαρτυρεῖ ¹
mondta pedig Lábán a/az Jákobnak íme a/az domb ez és a/az kőoszlop ez amelyet ideállítottam (kif.) közé (kif.) én és te tanúskodik a/az domb ez és tanúskodik a/az kőoszlop ő -ért ez neveztetett a/az név övé domb tanúskodik
Szám 35,30: szentiras.hu πᾶς πατάξας ψυχήν, διὰ μαρτύρων φονεύσεις τὸν φονεύσαντα, καὶ μάρτυς εἷς οὐ μαρτυρήσει ἐπὶ ψυχὴν ἀποθανεῖν.
bárki levágva lelket által tanúk öld meg a/az gyilkolót és tanú egy ne tanúskodjon ellen lélek meghalni
MTörv 19,15: szentiras.hu Οὐκ ἐμμενεῖ μάρτυς εἷς μαρτυρῆσαι κατὰ ἀνθρώπου κατὰ πᾶσαν ἀδικίαν καὶ κατὰ πᾶν ἁμάρτημα καὶ κατὰ πᾶσαν ἁμαρτίαν, ἣν ἂν ἁμάρτῃ· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ ἐπὶ στόματος τριῶν μαρτύρων σταθήσεται ¹ πᾶν ῥῆμα.
nem megmarad tanú egy tanúságot tenni szemben ember szerint minden igazságtalanság és szerint bármi tévedés és szerint bármi bűn ami 0 vétkezzen -on/-en/-ön száj kettőt tanúké és -on/-en/-ön száj hármak tanúké fog megállni minden szó/beszéd
MTörv 19,18: szentiras.hu καὶ ἐξετάσωσιν οἱ κριταὶ ἀκριβῶς, καὶ ἰδοὺ μάρτυς ἄδικος ἐμαρτύρησεν ἄδικα, ἀντέστη κατὰ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ,
és kérdezősködjenek a/az ítélőbírák gondosan és íme tanú igazságtalan tanúságot tett hamisságokat ellenszegült szemben a/az testvér övé
MTörv 31,21: szentiras.hu καὶ ἀντικαταστήσεται ἡ ᾠδὴ αὕτη κατὰ πρόσωπον μαρτυροῦσα, οὐ γὰρ μὴ ἐπιλησθῇ ἀπὸ στόματος αὐτῶν καὶ ἀπὸ στόματος τοῦ σπέρματος αὐτῶν· ἐγὼ γὰρ οἶδα τὴν πονηρίαν αὐτῶν, ὅσα ποιοῦσιν ὧδε σήμερον πρὸ τοῦ εἰσαγαγεῖν με αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν τὴν ἀγαθήν, ἣν ὤμοσα τοῖς πατράσιν αὐτῶν.
és ellenáll majd a/az ének ez előtt arc tanúságot téve nem ugyanis ne elfeledtessen -ból/-ből száj övék és -ból/-ből száj a/az magé övék én ugyanis tudom a/az gonoszságot övék amiket csak tesznek itt ma előtt a/az bevinni engem őket -ba/-be a/az föld a/az amit megesküdtem a/az atyáknak övék
2Krón 28,10: szentiras.hu καὶ νῦν υἱοὺς Ιουδα καὶ Ιερουσαλημ ὑμεῖς λέγετε κατακτήσεσθαι εἰς δούλους καὶ δούλας· οὐκ ἰδού εἰμι μεθ᾽ ὑμῶν μαρτυρῆσαι κυρίῳ θεῷ ὑμῶν;
és most fiakat Júdáé és Jeruzsálem ti mondjátok -ba/-be (rab)szolgák és (rab)szolgalányok nem íme vagyok -val/-vel tiétek tanúságot tenni Úr Istennek tiétek
Siral 2,13: szentiras.hu Τί μαρτυρήσω σοι ἢ τί ὁμοιώσω σοι, θύγατερ Ιερουσαλημ; τίς σώσει σε καὶ παρακαλέσει σε, παρθένος θύγατερ Σιων; ὅτι ἐμεγαλύνθη ποτήριον συντριβῆς σου· τίς ἰάσεταί σε;
mit tanúskodjak neked vagy mit hasonlítsak hozzád leány Jeruzsálemé ki ment majd meg téged és vigasztal majd téged szűz leány Sioné mert naggyá tétetett pohár összezúzásé tiéd ki gyógyít majd meg téged
(Zsuzs) 1,41: szentiras.hu καὶ οὐκ ἀπήγγειλεν ἡμῖν, τίς ἦν. ταῦτα μαρτυροῦμεν. καὶ ἐπίστευσεν αὐτοῖς ἡ συναγωγὴ πᾶσα ὡς πρεσβυτέρων ὄντων καὶ κριτῶν τοῦ λαοῦ.
és nem adta hírül nekünk ki volt ezeket tanúsítjuk és hitt nekik a/az zsinagóga egész azért véneké levőké és bíráké a/az népé
1Mak 2,37: szentiras.hu λέγοντες Ἀποθάνωμεν πάντες ἐν τῇ ἁπλότητι ἡμῶν· μαρτυρεῖ ἐφ᾽ ἡμᾶς ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ ὅτι ἀκρίτως ἀπόλλυτε ἡμᾶς.
mondván meghaljunk mindnyájan -ban/-ben a/az egyszerűség miénk tanúskodik -ra/-re minket a/az ég és a/az föld hogy elveszítitek minket
1Mak 2,56: szentiras.hu Χαλεβ ἐν τῷ μαρτύρασθαι ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἔλαβεν γῆς κληρονομίαν.
Káleb -ban/-ben a/az tanúságot tenni -ban/-ben a/az eklézsia elvette föld örökséget
SusTh 1,41: szentiras.hu καὶ οὐκ ἠθέλησεν ἀναγγεῖλαι ἡμῖν ταῦτα μαρτυροῦμεν καὶ ἐπίστευσεν αὐτοῖς ἡ συναγωγὴ ὡς πρεσβυτέροις τοῦ λαοῦ καὶ κριταῖς καὶ κατέκριναν αὐτὴν ἀποθανεῖν
és nem akarta hírül adni nekünk ezeket tanúsítjuk és hitt nekik a/az zsinagóga mint véneknek a/az népé és bíróknak és elítélték őt meghalni
Mt 23,31: szentiras.hu ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας.
így tanúskodtok önmagatoknak hogy fiúk vagytok a/az gyilkolóké a/az prófétákat
Lk 4,22: szentiras.hu καὶ ¹ πάντες ἐμαρτύρουν αὐτῷ καὶ ἐθαύμαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος ¹ τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ, ¹ καὶ ἔλεγον ¹ Οὐχὶ ¹ υἱός ἐστιν Ἰωσὴφ οὗτος;
És mindnyájan tanúskodtak mellette és csodálkoztak -on/-en/-ön a/az szavak a/az kegyelemé a/az kijövők -ból/-ből a/az száj övé és mondták Nemde fiú van Józsefé ez
Jn 1,7: szentiras.hu οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν, ¹ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός, ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι᾽ αὐτοῦ.
ez ment -ba/-be tanúságtétel hogy tanúskodjon -ról/-ről a/az fény hogy mindnyájan higgyenek által ő
Jn 1,8: szentiras.hu οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, ἀλλ᾽ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός.
nem volt az a fény hanem hogy tanúskodjon -ról/-ről a/az fény
Jn 1,15: szentiras.hu ˹(Ἰωάνης˺ μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ καὶ κέκραγεν λέγων ¹ – οὗτος ¹ ἦν ˹ὁ εἰπών –˺ Ὁ ¹ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν·) ¹
János tanúskodik -ról/-ről ő és kiáltotta mondván ez volt a/az mondott a/az mögött én jövő előtt én lett mert előbb nálam volt
Jn 1,32: szentiras.hu Καὶ ἐμαρτύρησεν ˹Ἰωάνης˺ λέγων ὅτι Τεθέαμαι ¹ τὸ πνεῦμα καταβαῖνον ὡς περιστερὰν ἐξ οὐρανοῦ, ¹ καὶ ἔμεινεν ἐπ᾽ αὐτόν· ¹
és tanúságot tett János mondván hogy láttam a/az Szellemet/Lelket leszálló(kén)t mint galambot -ból/-ből ég és maradt -on/-en/-ön ő
Jn 1,34: szentiras.hu κἀγὼ ἑώρακα, ¹ καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ.
és én láttam és tanúsítottam hogy ez van a/az fiú a/az Istené
Jn 2,25: szentiras.hu καὶ ὅτι οὐ χρείαν εἶχεν ἵνα τις μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ ἀνθρώπου, ¹ αὐτὸς γὰρ ἐγίνωσκεν τί ἦν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ.
és mert nem szükséget birtokolt hogy valaki tanúságot tegyen -ról/-ről a/az ember ő maga ugyanis ismerte mi volt -ban/-ben a/az ember
Jn 3,11: szentiras.hu ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι ὅτι ὃ οἴδαμεν λαλοῦμεν καὶ ὃ ἑωράκαμεν μαρτυροῦμεν, καὶ τὴν μαρτυρίαν ἡμῶν οὐ λαμβάνετε.
ámen ámen mondom neked hogy amit tudtunk beszéljük el és amit láttunk tanúsítjuk és a/az tanúságtételt miénk nem fogadjátok el
Jn 3,26: szentiras.hu καὶ ˹ἦλθαν˺ πρὸς τὸν ˹Ἰωάνην˺ καὶ εἶπαν αὐτῷ ¹ ˹Ῥαββεί,˺ ὃς ἦν μετὰ σοῦ πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ᾧ σὺ μεμαρτύρηκας, ἴδε οὗτος βαπτίζει καὶ πάντες ἔρχονται πρὸς αὐτόν.
és mentek -hoz/-hez/-höz a/az János és mondták neki rabbi aki volt -val/-vel te túlsó parton a/az Jordáné akit illetően te tanúságot tettél íme az keresztel és mindannyian mennek -hoz/-hez/-höz ő
Jn 3,28: szentiras.hu αὐτοὶ ὑμεῖς μοι μαρτυρεῖτε ὅτι ˹εἶπον [ἐγώ]˺ Οὐκ ¹ εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός, ἀλλ᾽ ὅτι Ἀπεσταλμένος ¹ εἰμὶ ἔμπροσθεν ἐκείνου.
magatok ti nekem tanúskodtok hogy mondtam én nem vagyok én a/az Krisztus hanem hogy küldött vagyok előtt amaz
Jn 3,32: szentiras.hu ὃ ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν τοῦτο μαρτυρεῖ, καὶ τὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ οὐδεὶς λαμβάνει.
amit látott és hallott azt tanúsítja és a/az tanúságtételt övé senki fogadja el
Jn 4,39: szentiras.hu Ἐκ δὲ τῆς πόλεως ἐκείνης πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν τῶν ˹Σαμαρειτῶν˺ διὰ τὸν λόγον τῆς γυναικὸς μαρτυρούσης ὅτι Εἶπέν ¹ μοι πάντα ἃ ἐποίησα.
-ból/-ből pedig a/az város az sokak hittek -ban/-ben ő a/az szamariaiak közül -ért, miatt a/az szó a/az asszonyé aki tanúsította hogy megmondott nekem mindeneket amiket cselekedtem
Jn 4,44: szentiras.hu αὐτὸς γὰρ Ἰησοῦς ἐμαρτύρησεν ὅτι προφήτης ἐν τῇ ἰδίᾳ πατρίδι τιμὴν οὐκ ἔχει.
ő maga ugyan Jézus tett tanúságot hogy próféta -ban/-ben a/az saját szülőhaza megbecsülést nem birtokol
Jn 5,31: szentiras.hu Ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής·
ha én teszek tanúságot -ról/-ről önmagam a/az tanúságtétel enyém nem van igaz
Jn 5,32: szentiras.hu ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.
más van a/az tanúságot tevő -ról/-ről én és tudom hogy igaz van a/az tanúságtétel amelyet tanúsít -ról/-ről én
Jn 5,32: szentiras.hu ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.
más van a/az tanúságot tevő -ról/-ről én és tudom hogy igaz van a/az tanúságtétel amelyet tanúsít -ról/-ről én
Jn 5,33: szentiras.hu ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς ˹Ἰωάνην,˺ καὶ ˹μεμαρτύρηκε˺ τῇ ἀληθείᾳ·
ti elküldtetek -hoz/-hez/-höz János és tanúságot tett a/az igazság(ról)
Jn 5,36: szentiras.hu ἐγὼ ¹ δὲ ἔχω τὴν μαρτυρίαν μείζω τοῦ ˹Ἰωάνου,˺ τὰ γὰρ ἔργα ἃ δέδωκέν μοι ὁ πατὴρ ἵνα τελειώσω αὐτά, αὐτὰ τὰ ἔργα ἃ ποιῶ, ¹ μαρτυρεῖ ¹ περὶ ἐμοῦ ὅτι ὁ πατήρ με ἀπέσταλκεν, ¹
én pedig birtoklok a/az tanúságtételt nagyobbat a/az Jánosétól a/az ugyanis tettek amiket adott nekem a/az Atya hogy véghez vigyem azokat maguk a/az tettek amiket cselekszem tanúságot tesz(nek) -ról/-ről én hogy a/az Atya engem elküldött
Jn 5,37: szentiras.hu καὶ ὁ πέμψας με πατὴρ ἐκεῖνος μεμαρτύρηκεν περὶ ἐμοῦ. οὔτε φωνὴν αὐτοῦ πώποτε ἀκηκόατε οὔτε εἶδος αὐτοῦ ἑωράκατε,
és a/az elküldő engem Atya az tanúságot tett -ról/-ről én sem hangot övé soha hallottátok sem arcot övé láttátok
Jn 5,39: szentiras.hu ἐραυνᾶτε τὰς γραφάς, ὅτι ὑμεῖς δοκεῖτε ἐν αὐταῖς ζωὴν αἰώνιον ἔχειν· καὶ ἐκεῖναί εἰσιν αἱ μαρτυροῦσαι περὶ ἐμοῦ·
vizsgáljátok a/az írásokat mert ti vélitek/gondoljátok -ban/-ben azok életet örök birtokolni és azok vannak a/az tanúságot tevők -ról/-ről én
Jn 7,7: szentiras.hu οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν. ¹
nem bír a/az világ gyűlölni titeket engem pedig gyűlöl mert én tanúskodom -ról/-ről ő hogy a/az tettek övé gonoszak van(nak)
Jn 8,13: szentiras.hu εἶπον ¹ οὖν αὐτῷ οἱ Φαρισαῖοι ¹ Σὺ ¹ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς· ἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής.
mondták tehát neki a/az farizeusok te -ról/-ről önmagad teszel tanúságot a/az tanúságtétel tiéd nem van igaz
Jn 8,14: szentiras.hu ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς ¹ Κἂν ¹ ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ, ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία μου, ὅτι οἶδα πόθεν ἦλθον καὶ ποῦ ὑπάγω· ὑμεῖς δὲ οὐκ οἴδατε πόθεν ἔρχομαι ἢ ποῦ ὑπάγω.
felelte Jézus és mondta nekik ha is én teszek tanúságot -ról/-ről önmagam igaz van a/az tanúságtétel enyém mert tudom honnan jöttem és hová megyek ti pedig nem tudjátok honnan jövök vagy hová megyek
Jn 8,18: szentiras.hu ἐγώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμαυτοῦ καὶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὁ πέμψας με πατήρ.
én vagyok a/az tanúságot tevő -ról/-ről önmagam és tanúságot tesz -ról/-ről én a/az elküldő engem Atya
Jn 8,18: szentiras.hu ἐγώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμαυτοῦ καὶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὁ πέμψας με πατήρ.
én vagyok a/az tanúságot tevő -ról/-ről önmagam és tanúságot tesz -ról/-ről én a/az elküldő engem Atya
Jn 10,25: szentiras.hu ἀπεκρίθη αὐτοῖς [ὁ] ¹ Ἰησοῦς ¹ Εἶπον ¹ ὑμῖν καὶ οὐ πιστεύετε· τὰ ἔργα ἃ ἐγὼ ποιῶ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου ταῦτα μαρτυρεῖ ¹ περὶ ἐμοῦ·
felelte nekik a/az Jézus mondtam nektek és nem hisztek a/az tettek amiket én cselekszem -ban/-ben a/az név a/az Atyáé enyém azok tanúságot tesz(nek) -ról/-ről én
Jn 12,17: szentiras.hu Ἐμαρτύρει οὖν ὁ ὄχλος ὁ ὢν μετ᾽ αὐτοῦ ὅτε τὸν Λάζαρον ἐφώνησεν ἐκ τοῦ μνημείου καὶ ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν.
tanúságot tett tehát a/az tömeg a/az lévő -val/-vel ő amikor a/az Lázárt előhívta -ból/-ből a/az sírbolt és föltámasztotta őt közül halottak
Jn 13,21: szentiras.hu Ταῦτα εἰπὼν ¹ * Ἰησοῦς ἐταράχθη τῷ πνεύματι καὶ ἐμαρτύρησεν καὶ εἶπεν ¹ Ἀμὴν ¹ ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ ὑμῶν παραδώσει με.
ezeket mondván Jézus megrendült a/az Szellem/Lélek (tekintetében) és tanúságot tett és mondta ámen ámen mondom nektek hogy egy -ból/-ből ti el fog árulni engem
Jn 15,26: szentiras.hu Ὅταν ἔλθῃ ὁ παράκλητος ὃν ἐγὼ πέμψω ὑμῖν παρὰ τοῦ πατρός, τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας ὃ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐκπορεύεται, ἐκεῖνος μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ·
amikor eljön a/az Vigasztaló akit én küldök majd nektek -tól/-től a/az Atya a/az Szellem/Lélek a/az igazságé aki -tól/-től a/az Atya jön ki az tanúskodik majd -ról/-ről én
Jn 15,27: szentiras.hu καὶ ὑμεῖς δὲ μαρτυρεῖτε, ὅτι ἀπ᾽ ἀρχῆς μετ᾽ ἐμοῦ ἐστέ. ¹
és ti pedig tanúskodtok hogy -tól/-től kezdet -val/-vel én vagytok
Jn 18,23: szentiras.hu ἀπεκρίθη αὐτῷ Ἰησοῦς ¹ Εἰ ¹ κακῶς ἐλάλησα, μαρτύρησον περὶ τοῦ κακοῦ· εἰ δὲ καλῶς, τί με δέρεις;
felelte neki Jézus ha rosszul szóltam bizonyíts -ról/-ről a/az rossz ha pedig jól mit engem versz
Jn 18,37: szentiras.hu εἶπεν οὖν αὐτῷ ὁ ˹Πειλᾶτος˺ Οὐκοῦν ¹ βασιλεὺς εἶ σύ; ἀπεκρίθη [ὁ] ¹ Ἰησοῦς ¹ Σὺ ¹ λέγεις ὅτι βασιλεύς εἰμι. ἐγὼ εἰς τοῦτο γεγέννημαι καὶ εἰς τοῦτο ἐλήλυθα εἰς τὸν κόσμον ¹ ἵνα μαρτυρήσω τῇ ἀληθείᾳ· πᾶς ὁ ὢν ἐκ τῆς ἀληθείας ἀκούει μου τῆς φωνῆς.
mondta tehát neki a/az Pilátus tehát nem király vagy te felelte a/az Jézus te mondod hogy király vagyok én -ba/-be ez születtem és -ba/-be ez jöttem -ba/-be a/az világ hogy tanúja legyek a/az igazságnak mindenki a/az levő -ból/-ből a/az igazság meghallja enyém a/az hangot
Jn 19,35: szentiras.hu καὶ ὁ ἑωρακὼς μεμαρτύρηκεν, καὶ ἀληθινὴ αὐτοῦ ἐστὶν ¹ ἡ μαρτυρία, καὶ ἐκεῖνος οἶδεν ὅτι ἀληθῆ λέγει, ἵνα καὶ ὑμεῖς ˹πιστεύητε.˺
és a/az aki látta tanúságot tett és igaz övé van a/az tanúság és amaz tudja hogy igazakat mond hogy és ti higgyétek
Jn 21,24: szentiras.hu Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων καὶ ὁ γράψας ταῦτα, καὶ οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς αὐτοῦ ἡ μαρτυρία ἐστίν.
ez van a/az tanítvány a/az tanúskodó -ról/-ről ezek és a/az megíró ezeket és tudjuk hogy igazi övé a/az tanúság van
Acs 6,3: szentiras.hu ἐπισκέψασθε δέ, ἀδελφοί, ἄνδρας ἐξ ὑμῶν μαρτυρουμένους ἑπτὰ ¹ πλήρεις πνεύματος καὶ σοφίας, οὓς καταστήσομεν ἐπὶ τῆς χρείας ταύτης· ¹
szemeljetek ki pedig testvérek férfiakat közül ti olyanokat, akikről tanúság van hetet telit Szellemmel/Lélekkel és bölcsességgel akiket kinevezünk majd -on/-en/-ön a/az szükség ez
Acs 10,22: szentiras.hu οἱ δὲ εἶπαν ¹ Κορνήλιος ἑκατοντάρχης, ἀνὴρ δίκαιος καὶ φοβούμενος τὸν θεὸν ¹ μαρτυρούμενός τε ὑπὸ ὅλου τοῦ ἔθνους τῶν Ἰουδαίων, ἐχρηματίσθη ὑπὸ ἀγγέλου ἁγίου μεταπέμψασθαί σε εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ ἀκοῦσαι ῥήματα παρὰ σοῦ.
a/az pedig mondták Kornéliosz százados férfi igaz és félő a/az Istent tanúsíttatva is által egész a/az nemzet a/az zsidóké kijelentést kapott által angyal szent hívatni téged -ba/-be a/az ház övé és (meg)hallgatni szavakat/beszédeket -tól/-től te
Acs 10,43: szentiras.hu τούτῳ πάντες οἱ προφῆται μαρτυροῦσιν, ¹ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν λαβεῖν διὰ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ πάντα τὸν πιστεύοντα εἰς αὐτόν.
ennek mindnyájan a/az próféták tanúságot tesznek elengedést bűnöké hogy veszik által a/az név övé mindegyik a/az hívő -ba/-be ő
Acs 13,22: szentiras.hu καὶ μεταστήσας αὐτὸν ἤγειρεν τὸν ˹Δαυεὶδ˺ αὐτοῖς εἰς βασιλέα, ¹ ᾧ καὶ εἶπεν μαρτυρήσας ¹ Εὗρον ¹ ˹Δαυεὶδ˺ τὸν τοῦ Ἰεσσαί, [ἄνδρα] ¹ κατὰ τὴν καρδίαν μου, ὃς ποιήσει πάντα τὰ θελήματά μου.
és elmozdítva őt fölemelte a/az Dávidot nekik -ba/-be király akinek és mondta tanúságot téve megtaláltam Dávidot a/az a/az Izájé férfit szerint a/az szív enyém aki fogja tenni mindeneket a/az akaratokat enyém
Acs 14,3: szentiras.hu ἱκανὸν μὲν οὖν χρόνον διέτριψαν παρρησιαζόμενοι ἐπὶ τῷ κυρίῳ τῷ μαρτυροῦντι ¹ * τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ, διδόντι σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τῶν χειρῶν αὐτῶν.
elég sokat egyrészt tehát időt tartózkodtak bátran szólva -ban/-ben (itt) a/az Úr a/az bizonyító a/az beszédet (itt) a/az kegyelemé övé adva jeleket és csodákat (hogy) legyetek által a/az kezek övék
Acs 15,8: szentiras.hu καὶ ὁ καρδιογνώστης θεὸς ἐμαρτύρησεν αὐτοῖς δοὺς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον καθὼς καὶ ἡμῖν, ¹
és a/az szíveket vizsgáló Isten tanúságot tett nekik átadván a/az Szellemet/Lelket a/az szentet amint és nekünk
Acs 16,2: szentiras.hu ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν· ¹
aki tanúsíttatott által a/az -ban/-ben Lisztra és Ikónium testvérek
Acs 22,5: szentiras.hu ὡς καὶ ὁ ἀρχιερεὺς μαρτυρεῖ μοι καὶ πᾶν τὸ πρεσβυτέριον· ¹ παρ᾽ ὧν καὶ ἐπιστολὰς δεξάμενος πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς εἰς Δαμασκὸν ἐπορευόμην ¹ ἄξων καὶ τοὺς ἐκεῖσε ὄντας δεδεμένους εἰς Ἰερουσαλὴμ ἵνα τιμωρηθῶσιν.
amint és a/az főpap tanúskodik nekem és egész a/az presbitérium -tól/-től akik is levelet fogadván -hoz/-hez/-höz a/az testvérek -ban/-ben (itt) Damaszkusz jártam vezetve is a/az ott levőket megkötözöttekként -ba/-be Jeruzsálem hogy megfenyíttessenek
Acs 22,12: szentiras.hu Ἁνανίας δέ τις ¹ ἀνὴρ εὐλαβὴς κατὰ τὸν νόμον, μαρτυρούμενος ὑπὸ πάντων τῶν κατοικούντων Ἰουδαίων,
Ananiás pedig valaki férfi jámbor szerint a/az törvény aki tanúságot nyert által mindegyik a/az lakosok közül zsidók közül
Acs 23,11: szentiras.hu Τῇ δὲ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἐπιστὰς αὐτῷ ὁ κύριος εἶπεν ¹ Θάρσει, ¹ ὡς γὰρ διεμαρτύρω τὰ περὶ ἐμοῦ εἰς Ἰερουσαλὴμ ¹ ˹οὕτω˺ σε ¹ δεῖ καὶ εἰς Ῥώμην μαρτυρῆσαι.
a/az pedig utánavaló éjszakán eléállva neki a/az Úr mondta Bátorodj amint ugyanis tanúságot tettél a/az -ról/-ről én -ban/-ben (itt) Jeruzsálem úgy neked kell is -ban/-ben Róma tanúságot tenni
Acs 26,5: szentiras.hu προγινώσκοντές με ἄνωθεν, ἐὰν ˹θέλωσι˺ μαρτυρεῖν, ὅτι κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος.
előbbről ismerve engem kezdettől ha akarják tanúsítani hogy szerint a/az legszigorúbb párt a/az miénké kultuszé éltem (mint) farizeus
Róm 3,21: szentiras.hu νυνὶ ¹ δὲ χωρὶς νόμου δικαιοσύνη θεοῦ πεφανέρωται, ¹ μαρτυρουμένη ὑπὸ τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν,
most pedig nélkül törvény igazság Istené nyilváníttatott ki tanúsíttatva által a/az törvény és a/az próféták
Róm 10,2: szentiras.hu μαρτυρῶ γὰρ αὐτοῖς ὅτι ζῆλον θεοῦ ἔχουσιν· ¹ ἀλλ᾽ οὐ κατ᾽ ἐπίγνωσιν, ¹
tanúskodom ugyanis részükre hogy buzgalmat Istené bírják hanem nem szerint ismeret
1Kor 15,15: szentiras.hu εὑρισκόμεθα δὲ καὶ ψευδομάρτυρες τοῦ θεοῦ, ὅτι ἐμαρτυρήσαμεν κατὰ τοῦ θεοῦ ὅτι ἤγειρεν τὸν χριστόν, ¹ ὃν οὐκ ἤγειρεν εἴπερ ἄρα νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται. ¹
találtatunk pedig is hamis tanúi(ként) a/az Istené mert tanúskodtunk ellen(ében) a/az Isten hogy föltámasztotta a/az Krisztust akit nem támasztott föl ha ugyanis következésképpen halottak nem támadnak föl
2Kor 8,3: szentiras.hu ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ παρὰ δύναμιν, αὐθαίρετοι
mert szerint erő tanúskodom is fölött erő önszántukból (adakozók)
Gal 4,15: szentiras.hu ποῦ οὖν ὁ μακαρισμὸς ὑμῶν; μαρτυρῶ γὰρ ὑμῖν ὅτι εἰ δυνατὸν τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν ἐξορύξαντες ἐδώκατέ μοι.
hol tehát a/az bodogság tiétek? tanúskodom ugyanis nektek hogy ha lehetséges a/az szemeket tiétek kivájva adtátok nekem
Kol 4,13: szentiras.hu μαρτυρῶ γὰρ αὐτῷ ὅτι ἔχει πολὺν πόνον ὑπὲρ ὑμῶν καὶ τῶν ἐν ˹Λαοδικίᾳ˺ καὶ τῶν ἐν Ἱερᾷ Πόλει. ¹
tanúskodom ugyanis felőle hogy bír sok gyötrelmet -ért ti és a/az (levőkért) -ban/-ben Laodícea és a/az (levőkért) -ban/-ben Hierapolisz
1Tim 5,10: szentiras.hu ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη, εἰ ἐτεκνοτρόφησεν, εἰ ἐξενοδόχησεν, εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν, εἰ θλιβομένοις ἐπήρκεσεν, εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν.
-ban/-ben tettek jók tanúsíttatott ha gyermeket nevelt ha vendégszerető volt ha szenteké lábakat mosta ha szorongatottaknak segített ha mindennek cselekedetnek jónak követője volt
1Tim 6,13: szentiras.hu παραγγέλλω σοι ¹ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ τοῦ ζωογονοῦντος ¹ τὰ πάντα καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου ˹Πειλάτου˺ τὴν καλὴν ὁμολογίαν,
parancsolom neked előtt a/az Isten a/az élővé tevő a/az mindeneket és Krisztus Jézus (előtt) a/az aki tanúsította színe előtt Poncius Pilátus a/az hitvallást
Zsid 7,8: szentiras.hu καὶ ὧδε μὲν δεκάτας ἀποθνήσκοντες ¹ ἄνθρωποι λαμβάνουσιν, ἐκεῖ δὲ μαρτυρούμενος ὅτι ζῇ.
és ide egyrészt tizedeket halandók emberek vesznek el ott másrészt aki tanúságot nyert hogy él
Zsid 7,17: szentiras.hu μαρτυρεῖται γὰρ ὅτι Σὺ ¹ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ. ¹
tanúsúságot nyer ugyanis hogy te pap -ra/-re a/az örökidők szerint a/az rend Melkizedeké
Zsid 10,15: szentiras.hu Μαρτυρεῖ δὲ ἡμῖν καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, ¹ μετὰ γὰρ τὸ εἰρηκέναι ¹
tanúskodik pedig nekünk is a/az Szellem/Lélek a/az szent után ugyanis a/az hogy mondta
Zsid 11,2: szentiras.hu ἐν ταύτῃ γὰρ ἐμαρτυρήθησαν οἱ πρεσβύτεροι.
-ban/-ben ez ugyanis tanúságot nyertek a/az régiek
Zsid 11,4: szentiras.hu Πίστει πλείονα θυσίαν Ἅβελ παρὰ Καὶν ¹ προσήνεγκεν τῷ θεῷ, δι᾽ ἧς ἐμαρτυρήθη εἶναι δίκαιος, μαρτυροῦντος ἐπὶ τοῖς δώροις αὐτοῦ τοῦ θεοῦ, καὶ δι᾽ αὐτῆς ἀποθανὼν ἔτι λαλεῖ.
hit által különbet áldozatot Ábel -tól/-től Káin mutatott be a/az Istennek által amely tanúságot nyert lenni igaz tanúskodván felől a/az ajándékok övé a/az Isten és által az meghalva még beszél
Zsid 11,4: szentiras.hu Πίστει πλείονα θυσίαν Ἅβελ παρὰ Καὶν ¹ προσήνεγκεν τῷ θεῷ, δι᾽ ἧς ἐμαρτυρήθη εἶναι δίκαιος, μαρτυροῦντος ἐπὶ τοῖς δώροις αὐτοῦ τοῦ θεοῦ, καὶ δι᾽ αὐτῆς ἀποθανὼν ἔτι λαλεῖ.
hit által különbet áldozatot Ábel -tól/-től Káin mutatott be a/az Istennek által amely tanúságot nyert lenni igaz tanúskodván felől a/az ajándékok övé a/az Isten és által az meghalva még beszél
Zsid 11,5: szentiras.hu Πίστει Ἑνὼχ μετετέθη τοῦ μὴ ἰδεῖν θάνατον, καὶ οὐχ ηὑρίσκετο διότι μετέθηκεν αὐτὸν ὁ θεός· ¹ πρὸ γὰρ τῆς μεταθέσεως μεμαρτύρηται εὐαρεστηκέναι τῷ θεῷ, ¹
hit által Hénok átvitetett a/az ne hogy lásson halált és nem találtatott mivel átvitte őt a/az Isten előtt ugyanis a/az átvitel tanúságot nyert hogy kedves volt a/az Istennek
Zsid 11,39: szentiras.hu Καὶ οὗτοι πάντες μαρτυρηθέντες διὰ τῆς πίστεως οὐκ ἐκομίσαντο τὴν ἐπαγγελίαν,
és ezek mindnyájan tanúságot nyerve által a/az hit nem nyerték el a/az ígéretet
1Jn 1,2: szentiras.hu – καὶ ἡ ζωὴ ἐφανερώθη, καὶ ἑωράκαμεν καὶ μαρτυροῦμεν καὶ ἀπαγγέλλομεν ὑμῖν τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον ἥτις ἦν πρὸς τὸν πατέρα καὶ ἐφανερώθη ἡμῖν, – ¹
és a/az élet megjelentetett és láttunk és tanúsítjuk és hirdetjük nektek a/az életet a/az örököt amely volt -hoz/-hez/-höz a/az atya és megjelentetett nekünk
1Jn 4,14: szentiras.hu Καὶ ¹ ἡμεῖς τεθεάμεθα καὶ μαρτυροῦμεν ὅτι ὁ πατὴρ ἀπέσταλκεν τὸν υἱὸν σωτῆρα τοῦ κόσμου.
és mi láttuk és tanúsítjuk hogy a/az atya elküldötte a/az fiút üdvözítőként a/az világé
1Jn 5,6: szentiras.hu Οὗτός ¹ ἐστιν ὁ ἐλθὼν δι᾽ ὕδατος καὶ αἵματος, Ἰησοῦς Χριστός· ¹ οὐκ ἐν τῷ ὕδατι μόνον ¹ ἀλλ᾽ ἐν τῷ ὕδατι καὶ ἐν τῷ αἵματι· καὶ τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ μαρτυροῦν, ὅτι τὸ πνεῦμά ἐστιν ἡ ἀλήθεια.
ez van a/az eljövő által víz és vér Jézus Krisztus nem -ban/-ben a/az víz egyedül hanem -ban/-ben a/az víz és -ban/-ben a/az vér és a/az Szellem/Lélek van a/az tanúsító hogy a/az Szellem/Lélek van a/az igazság
1Jn 5,7: szentiras.hu ὅτι τρεῖς εἰσὶν ¹ οἱ μαρτυροῦντες,
mert három vannak a/az tanúsítók
1Jn 5,9: szentiras.hu εἰ τὴν μαρτυρίαν τῶν ἀνθρώπων λαμβάνομεν, ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ μείζων ἐστίν, ¹ ὅτι αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ ¹ ὅτι μεμαρτύρηκεν περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ.
ha a/az tanúságtételt a/az embereké fogadunk el a/az tanúság a/az Istené nagyobb van mert ez van a/az tanúság a/az Istené hogy tanúságot tett -ról/-ről a/az fiú övé
1Jn 5,10: szentiras.hu ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ ἔχει τὴν μαρτυρίαν ἐν ¹ αὑτῷ· ¹ ὁ μὴ πιστεύων τῷ θεῷ ψεύστην πεποίηκεν αὐτόν, ὅτι οὐ πεπίστευκεν εἰς τὴν μαρτυρίαν ἣν μεμαρτύρηκεν ὁ θεὸς περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ.
a/az hívő -ba/-be a/az fiú a/az Istené birtokolja a/az tanúságtételt -ban/-ben önmaga a/az nem hívő a/az Istennek hazugként tette őt mert nem hitt -ban/-ben (itt) a/az tanúságtétel amelyet tanúsított a/az Isten -ról/-ről a/az fiú övé
3Jn 1,3: szentiras.hu ἐχάρην γὰρ λίαν ἐρχομένων ἀδελφῶν καὶ μαρτυρούντων σου τῇ ἀληθείᾳ, καθὼς σὺ ἐν ἀληθείᾳ περιπατεῖς. ¹
örvendeztem ugyanis nagyon amikor érkeztek testvérek és tanúsították téged a/az igazságnak amint te -ban/-ben igazság jársz
3Jn 1,6: szentiras.hu οἳ ἐμαρτύρησάν σου τῇ ἀγάπῃ ἐνώπιον ἐκκλησίας, οὓς καλῶς ποιήσεις προπέμψας ἀξίως τοῦ θεοῦ·
akik tanúskodtak tiéd a/az szeretetről (itt) előtt eklézsia akiket jól teszed majd elkísérve méltóan a/az Istenhez
3Jn 1,12: szentiras.hu Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ οἶδας ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν.
Demetriosz tanúságot nyert által mindenki és által maga a/az igazság és mi pedig tanúsítjuk és tudod hogy a/az tanúság miénk igaz van
3Jn 1,12: szentiras.hu Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ οἶδας ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν.
Demetriosz tanúságot nyert által mindenki és által maga a/az igazság és mi pedig tanúsítjuk és tudod hogy a/az tanúság miénk igaz van
Jel 1,2: szentiras.hu ὃς ἐμαρτύρησεν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ¹ ὅσα εἶδεν.
aki tanúságot tett a/az igét (illetően) a/az Istené és a/az tanúbizonyságot (illetően) Jézusé Krisztusé amiket csak látott
Jel 22,16: szentiras.hu Ἐγὼ Ἰησοῦς ἔπεμψα τὸν ἄγγελόν μου μαρτυρῆσαι ὑμῖν ταῦτα ἐπὶ ταῖς ἐκκλησίαις. ἐγώ εἰμι ἡ ῥίζα καὶ τὸ γένος ˹Δαυείδ,˺ ὁ ἀστὴρ ὁ λαμπρός, ¹ ὁ πρωινός. ¹
én Jézus elküldtem a/az angyalt enyém tanúságot tenni nektek ezek(ről) -ban/-ben (itt) a/az eklézsiák én vagyok a/az gyökér és a/az sarj Dávidé a/az csillag a/az ragyogó a/az hajnali
Jel 22,18: szentiras.hu Μαρτυρῶ ἐγὼ παντὶ τῷ ἀκούοντι τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου· ἐάν τις ἐπιθῇ ἐπ᾽ αὐτά, ἐπιθήσει ὁ θεὸς ἐπ᾽ αὐτὸν τὰς πληγὰς τὰς γεγραμμένας ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ· ¹
tanúságot teszek én minden a/az hallgatónak a/az igéket a/az prófétálásé a/az könyvtekercsé ezé ha valaki hozzátesz -hoz/-hez/-höz azok rá fogja tenni a/az Isten -ra/-re ő a/az csapásokat a/az megírottakat -ban/-ben a/az könyvtekercs ez
Jel 22,20: szentiras.hu Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα ¹ Ναί· ¹ ἔρχομαι ταχύ. Ἀμήν· ¹ ἔρχου, ¹ κύριε Ἰησοῦ.
mondja a/az tanúságot tevő ezek(ről) igen eljövök gyorsan/hamarosan ámen jöjj el Uram Jézus