Előfordulások
μάχη, -ς
Ter 13,7:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
μάχη
ἀνὰ
μέσον
τῶν
ποιμένων
τῶν
κτηνῶν
τοῦ
Αβραμ
καὶ
ἀνὰ
μέσον
τῶν
ποιμένων
τῶν
κτηνῶν
τοῦ
Λωτ·
οἱ
δὲ
Χαναναῖοι
καὶ
οἱ
Φερεζαῖοι
τότε
κατῴκουν
τὴν
γῆν.
és lett viszály (kif.) között (kif.) a/az pásztorok a/az (házi)állatoké a/az Ábrámé és (kif.) között (kif.) a/az pásztorok a/az (házi)állatoké a/az Lóté a/az pedig kánaániták és a/az perizeusok akkor lakták a/az földet |
Ter 13,8:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
Αβραμ
τῷ
Λωτ
Μὴ
ἔστω
μάχη
ἀνὰ
μέσον
ἐμοῦ
καὶ
σοῦ
καὶ
ἀνὰ
μέσον
τῶν
ποιμένων
μου
καὶ
ἀνὰ
μέσον
τῶν
ποιμένων
σου.
ὅτι
ἄνθρωποι
ἀδελφοὶ
ἡμεῖς
ἐσμεν.
mondta pedig Ábrám a/az Lótnak ne legyen viszály (kif.) között (kif.) én és te és (kif.) között (kif.) a/az pásztorok enyém és (kif.) között (kif.) a/az pásztorok tiéd mert emberek testvérek mi vagyunk |
Józs 4,13:
szentiras.hu
τετρακισμύριοι
εὔζωνοι
εἰς
μάχην
διέβησαν
ἐναντίον
κυρίου
εἰς
πόλεμον
πρὸς
τὴν
Ιεριχω
πόλιν.
negyvenezer felszereltek -ra/-re harc átmentek előtt Úr -ra/-re harc -hoz/-hez/-höz a/az Jerikó város |
JudgA 11,25:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
μὴ
κρείσσων
εἶ
σὺ
τοῦ
Βαλακ
υἱοῦ
Σεπφωρ
βασιλέως
Μωαβ;
μὴ
μάχῃ
ἐμαχέσατο
μετὰ
Ισραηλ
ἢ
πολεμῶν
ἐπολέμησεν
αὐτοῖς;
és most nem jobb vagy te a/az Báláknak fiúé Szefor királyé Moáb nem harc perlekedett -val/-vel Izrael vagy harcolva harcolt nekik |
2Sám 22,44:
szentiras.hu
καὶ
ῥύσῃ
με
ἐκ
μάχης
λαῶν,
φυλάξεις
με
εἰς
κεφαλὴν
ἐθνῶν·
λαός,
ὃν
οὐκ
ἔγνων,
ἐδούλευσάν
μοι,
és megszabadulsz majd engem -ból/-ből harc népek őrizni fogod engem -ba/-be fej nemzeteké nép akit nem ismertem meg rabszolgamunkát végeztek nekem |
Jób 38,23:
szentiras.hu
ἀπόκειται
δέ
σοι
εἰς
ὥραν
ἐχθρῶν,
εἰς
ἡμέραν
πολέμου
καὶ
μάχης.
eltétetett pedig neked -ra/-re óra ellenségeké -ra/-re nap harcé és viszályé |
Péld 15,18:
szentiras.hu
ἀνὴρ
θυμώδης
παρασκευάζει
μάχας,
μακρόθυμος
δὲ
καὶ
τὴν
μέλλουσαν
καταπραΰνει.
μακρόθυμος
ἀνὴρ
κατασβέσει
κρίσεις,
ὁ
δὲ
ἀσεβὴς
ἐγείρει
μᾶλλον.
férfi haragos készít viszályokat hosszantűrő pedig és a/az készülőt csöndesíti hosszantűrő férfi enyhíti majd ítéleteket a/az pedig istentelen föltámasztja inkább |
Péld 17,1:
szentiras.hu
ψωμὸς
μεθ᾽
ἡδονῆς
ἐν
εἰρήνῃ
ἢ
οἶκος
πλήρης
πολλῶν
ἀγαθῶν
καὶ
ἀδίκων
θυμάτων
μετὰ
μάχης.
darabka -val/-vel öröm -ban/-ben béke mint ház tele sok jókkal és igazságtalanok között áldozatoké -val/-vel harc |
Péld 17,14:
szentiras.hu
ἐξουσίαν
δίδωσιν
λόγοις
ἀρχὴ
δικαιοσύνης,
προηγεῖται
δὲ
τῆς
ἐνδείας
στάσις
καὶ
μάχη.
hatalmat ad szavaknak kezdet igazságosságé megelőzi pedig a/az szűkölködésé lázadás és viszály |
Péld 17,19:
szentiras.hu
φιλαμαρτήμων
χαίρει
μάχαις,
bűn szerető örül harcoknak |
Péld 25,8:
szentiras.hu
μὴ
πρόσπιπτε
εἰς
μάχην
ταχέως,
ἵνα
μὴ
μεταμεληθῇς
ἐπ᾽
ἐσχάτων.
ἡνίκα
ἄν
σε
ὀνειδίσῃ
ὁ
σὸς
φίλος,
ne zúdulj -ba/-be viszály gyorsan hogy ne megbánjad -on/-en/-ön végül amikor 0 téged csúfoljon a/az tied barát |
Péld 25,10:
szentiras.hu
μή
σε
ὀνειδίσῃ
μὲν
ὁ
φίλος,
ἡ
δὲ
μάχη
σου
καὶ
ἡ
ἔχθρα
οὐκ
ἀπέσται,
ἀλλ᾽
ἔσται
σοι
ἴση
θανάτῳ.
χάρις
καὶ
φιλία
ἐλευθεροῖ,
ἃς
τήρησον
σεαυτῷ,
ἵνα
μὴ
ἐπονείδιστος
γένη, ¹
ἀλλὰ
φύλαξον
τὰς
ὁδούς
σου
εὐσυναλλάκτως.
nem téged gyalázzon valóban a/az barát a/az pedig viszály tiéd és a/az ellenségeskedés nem hiányzik majd hanem lesz neked egyenlő halállal kegyelem/kedvesség és barátkozás felszabadít amiket tarts meg magadnak hogy ne szégyenletes nemzedékek hanem őrizd meg a/az utakat tiéd alázatosan és engedelmesen |
Péld 26,20:
szentiras.hu
ἐν
πολλοῖς
ξύλοις
θάλλει
πῦρ,
ὅπου
δὲ
οὐκ
ἔστιν
δίθυμος,
ἡσυχάζει
μάχη.
között sokak fák virul tűz ahol pedig nem van ellentmondó megnyugszik viszály |
Péld 26,21:
szentiras.hu
ἐσχάρα
ἄνθραξιν
καὶ
ξύλα
πυρί,
ἀνὴρ
δὲ
λοίδορος
εἰς
ταραχὴν
μάχης.
tűzhely faszeneknek és fák tűznek férfi pedig gyalázkodó -ra/-re zűrzavar viszályé |
Péld 30,32:
szentiras.hu
ἐὰν
πρόῃ
σεαυτὸν
εἰς
εὐφροσύνην
καὶ
ἐκτείνῃς
τὴν
χεῖρά
σου
μετὰ
μάχης,
ἀτιμασθήσῃ.
ha megelőlegezzed magadat -ba/-be öröm és kinyújtsad a/az kezet tiéd -val/-vel harc meggyalázatsz majd |
Péld 30,33:
szentiras.hu
ἄμελγε
γάλα,
καὶ
ἔσται
βούτυρον·
ἐὰν
δὲ
ἐκπιέζῃς
μυκτῆρας,
ἐξελεύσεται
αἷμα·
ἐὰν
δὲ
ἐξέλκῃς
λόγους,
ἐξελεύσονται
κρίσεις
καὶ
μάχαι.
szorítsd ki tejet és lesz vaj ha pedig kinyomjad orrlyukakat ki fog menni vér ha pedig előcsalod beszédeket ki fognak jönni ítéletek és harcok |
Sir 6,9:
szentiras.hu
καὶ
ἔστιν
φίλος
μετατιθέμενος
εἰς
ἔχθραν
καὶ
μάχην
ὀνειδισμοῦ
σου
ἀποκαλύψει.
és van barát megváltozva -ra/-re ellenségeskedés és viszályt szidalmazásé tiéd feltárja majd |
Sir 8,16:
szentiras.hu
μετὰ
θυμώδους
μὴ
ποιήσῃς
μάχην
καὶ
μὴ
διαπορεύου
μετ᾽
αὐτοῦ
τὴν
ἔρημον·
ὅτι
ὡς
οὐδὲν
ἐν
ὀφθαλμοῖς
αὐτοῦ
αἷμα,
καὶ
ὅπου
οὐκ
ἔστιν
βοήθεια,
καταβαλεῖ
σε.
-val/-vel haragos nem megtedd harcot és nem menj át -val/-vel ő a/az pusztába mert mint semmit -ban/-ben szemek övé vér és ahol nem van segítség ledönti majd téged |
Sir 27,14:
szentiras.hu
λαλιὰ
πολυόρκου
ἀνορθώσει
τρίχας,
καὶ
ἡ
μάχη
αὐτῶν
ἐμφραγμὸς
ὠτίων.
beszédmód esküdözőé kiegyenesíti majd hajzatot és a/az viszály övék dugulás füleké |
Sir 27,15:
szentiras.hu
ἔκχυσις
αἵματος
μάχη
ὑπερηφάνων,
καὶ
ἡ
διαλοιδόρησις
αὐτῶν
ἀκοὴ
μοχθηρά.
kiontás véré viszály gőgősöké és a/az veszekedés övék hallás terhes |
Sir 28,8:
szentiras.hu
Ἀπόσχου
ἀπὸ
μάχης,
καὶ
ἐλαττώσεις
ἁμαρτίας·
ἄνθρωπος
γὰρ
θυμώδης
ἐκκαύσει
μάχην,
tartózkodj -tól/-től harc és csökkentesz majd bűnöket ember ugyanis heves lángra gyújtja majd harcot |
Sir 28,8:
szentiras.hu
Ἀπόσχου
ἀπὸ
μάχης,
καὶ
ἐλαττώσεις
ἁμαρτίας·
ἄνθρωπος
γὰρ
θυμώδης
ἐκκαύσει
μάχην,
tartózkodj -tól/-től harc és csökkentesz majd bűnöket ember ugyanis heves lángra gyújtja majd harcot |
Sir 28,10:
szentiras.hu
κατὰ
τὴν
ὕλην
τοῦ
πυρὸς
οὕτως
ἐκκαυθήσεται,
καὶ
κατὰ
τὴν
στερέωσιν
τῆς
μάχης
ἐκκαυθήσεται·
κατὰ
τὴν
ἰσχὺν
τοῦ
ἀνθρώπου
ὁ
θυμὸς
αὐτοῦ
ἔσται,
καὶ
κατὰ
τὸν
πλοῦτον
ἀνυψώσει
ὀργὴν
αὐτοῦ.
szerint a/az anyag a/az tűzé így ég majd és szerint a/az megerősítést a/az harcé ég majd szerint a/az erő a/az emberé a/az indulatosság övé lesz és szerint a/az gazdagság felmagasztalja majd haragot övé |
Sir 28,11:
szentiras.hu
ἔρις
κατασπευδομένη
ἐκκαίει
πῦρ,
καὶ
μάχη
κατασπεύδουσα
ἐκχέει
αἷμα.
veszekedés sietve lángra gyújtja tüzet és viszály sietve kiáraszt vért |
Sir 31,26:
szentiras.hu
κάμινος
δοκιμάζει
στόμωμα
ἐν
βαφῇ,
οὕτως
οἶνος
καρδίας
ἐν
μάχῃ
ὑπερηφάνων.
kemence elhatározza magát -ban/-ben megmártassék így bor szíveket -ban/-ben harc gőgősök |
Iz 58,4:
szentiras.hu
εἰ
εἰς
κρίσεις
καὶ
μάχας
νηστεύετε
καὶ
τύπτετε
πυγμαῖς
ταπεινόν,
ἵνα τί
μοι
νηστεύετε
ὡς
σήμερον
ἀκουσθῆναι
ἐν
κραυγῇ
τὴν
φωνὴν
ὑμῶν;
ha -ra/-re ítéletek és harcok böjtöltök és veritek könyökökkel alacsonyat miért nekem böjtöltök mint ma hallatni -val, -vel kiáltás a/az hangot tiétek |
1Mak 7,28:
szentiras.hu
Μὴ
ἔστω
μάχη
ἀνὰ
μέσον
ἐμοῦ
καὶ
ὑμῶν·
ἥξω
ἐν
ἀνδράσιν
ὀλίγοις,
ἵνα
ἴδω
ὑμῶν
τὰ
πρόσωπα
μετ᾽
εἰρήνης.
ne legyen viszály (kif.) között (kif.) én és tiétek el fogok jönni -ban/-ben férfiak kevés hogy látom tiétek a/az orcákat -val/-vel béke |
1Mak 10,53:
szentiras.hu
καὶ
συνῆψα
πρὸς
αὐτὸν
μάχην,
καὶ
συνετρίβη
αὐτὸς
καὶ
ἡ
παρεμβολὴ
αὐτοῦ
ὑφ᾽
ἡμῶν,
καὶ
ἐκαθίσαμεν
ἐπὶ
θρόνου
βασιλείας
αὐτοῦ·
és -hoz/-hez/-höz ő harcot és összetöretett ő maga és a/az tábor övé által miénk és leültünk -on/-en/-ön trón királyi uralomé övé |
2Mak 10,29:
szentiras.hu
γενομένης
δὲ
καρτερᾶς
μάχης
ἐφάνησαν
τοῖς
ὑπεναντίοις
ἐξ
οὐρανοῦ
ἐφ᾽
ἵππων
χρυσοχαλίνων
ἄνδρες
πέντε
διαπρεπεῖς,
καὶ
ἀφηγούμενοι
τῶν
Ιουδαίων,
lett pedig erősé harc (úgy) tűntek/látszottak a/az ellenségeknek -ból/-ből ég -on/-en/-ön lovak férfiak ötöt és elöl járva a/az zsidóké |
2Mak 12,11:
szentiras.hu
γενομένης
δὲ
καρτερᾶς
μάχης
καὶ
τῶν
περὶ
τὸν
Ιουδαν
διὰ
τὴν
παρὰ
τοῦ
θεοῦ
βοήθειαν
εὐημερησάντων
ἐλαττονωθέντες
οἱ
νομάδες
ἠξίουν
δοῦναι
τὸν
Ιουδαν
δεξιὰς
αὐτοῖς
ὑπισχνούμενοι
καὶ
βοσκήματα
δώσειν
καὶ
ἐν
τοῖς
λοιποῖς
ὠφελήσειν
αὐτούς.
lett pedig erősé harc és a/az körül a/az Júda -ért a/az -tól/-től a/az Istené segítséget a/az a legelőkön méltónak ítélték adni a/az Júdát jobbkéz nekik fogadkozók és jószágokat adni és -ban/-ben a/az többiek használni őket |
3Mak 1,4:
szentiras.hu
γενομένης
δὲ
καρτερᾶς
μάχης
καὶ
τῶν
πραγμάτων
μᾶλλον
ἐρρωμένων
τῷ
Ἀντιόχῳ
ἱκανῶς
ἡ
Ἀρσινόη
ἐπιπορευσαμένη
τὰς
δυνάμεις
παρεκάλει
μετὰ
οἴκτου
καὶ
δακρύων
τοὺς
πλοκάμους
λελυμένη
βοηθεῖν
ἑαυτοῖς
τε
καὶ
τοῖς
τέκνοις
καὶ
γυναιξὶν
θαρραλέως
ἐπαγγελλομένη
δώσειν
νικήσασιν
ἑκάστῳ
δύο
μνᾶς
χρυσίου.
lett pedig erősé harcé és a/az eseményeké inkább megerősítőké a/az Antióchosznak szolgalmasan a/az Arsinoé áthaladva a/az seregeket kérlelte -val/-vel a siránkozás kiáltása és könnyek a/az hajfürtöket kibontva hogy segítsenek maguknak is is a/az gyermekeknek és asszonyoknak bizalommal megígérve hogy adni fog legyőzőknek mindegyiknek kettőt mínákat aranyból |
Ezd3 1,28:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
ὁ
βασιλεὺς
τοῖς
παισὶν
αὐτοῦ
Ἀποστήσατέ
με
ἀπὸ
τῆς
μάχης,
ἠσθένησα
γὰρ
λίαν.
καὶ
εὐθέως
ἀπέστησαν
αὐτὸν
οἱ
παῖδες
αὐτοῦ
ἀπὸ
τῆς
παρατάξεως,
és mondta a/az király a/az szolgáknak övé távozzatok el engem -tól/-től a/az harc beteg voltam ugyanis nagyon és azonnal (itt) elpártoltak őt a/az szolgák övé -tól/-től a/az ütközeté |
Bír 20,38:
szentiras.hu
καὶ
σημεῖον
ἦν
τοῖς
υἱοῖς
Ισραηλ
μετὰ
τοῦ
ἐνέδρου
τῆς
μάχης
ἀνενέγκαι
αὐτοὺς
σύσσημον
καπνοῦ
ἀπὸ
τῆς
πόλεως
és jelet volt a/az fiaknak Izrael -val/-vel a/az csapda a/az harc fölajánlani őket előre megbeszélt jelet füst -tól/-től a/az város |
2Kor 7,5:
szentiras.hu
Καὶ
γὰρ
ἐλθόντων
ἡμῶν
εἰς
Μακεδονίαν
οὐδεμίαν
ἔσχηκεν
ἄνεσιν
ἡ
σὰρξ
ἡμῶν, ¹
ἀλλ᾽
ἐν
παντὶ
θλιβόμενοι ¹
– ἔξωθεν ¹
μάχαι,
ἔσωθεν
φόβοι–. ¹
és ugyanis amikor érkeztünk mi -ba/-be Makedónia semmifélét bírt megnyugvást a/az hústest miénk hanem -ban/-ben minden szorongattatva kívül harcok belül félelmek |
2Tim 2,23:
szentiras.hu
τὰς
δὲ
μωρὰς
καὶ
ἀπαιδεύτους
ζητήσεις
παραιτοῦ,
εἰδὼς
ὅτι
˹γεννῶσι˺
μάχας·
a/az pedig ostobák és fegyelmezetlenek vitatkozásokat utasítsd el tudva hogy szülnek viszályokat |
Tit 3,9:
szentiras.hu
μωρὰς
δὲ
ζητήσεις
καὶ
γενεαλογίας
καὶ
˹ἔριν˺
καὶ
μάχας
νομικὰς
περιίστασο, ¹
εἰσὶν
γὰρ
ἀνωφελεῖς
καὶ
μάταιοι.
ostoba pedig vitatkozásokat és nemzetségtáblákat és veszekedést és harcokat törvényt illetőket kerüld vannak ugyanis haszontalanok és hiábavalók |
Jak 4,1:
szentiras.hu
πόλεμοι
καὶ
πόθεν
μάχαι
ἐν
ὑμῖν;
οὐκ
ἐντεῦθεν,
ἐκ
τῶν
ἡδονῶν
ὑμῶν
τῶν
στρατευομένων
ἐν
τοῖς
μέλεσιν
ὑμῶν;
háborúságok és honnan harcok -ban/-ben ti nem innen -ból/-ből a/az élvezetek tiétek a/az amelyek küzdenek -ban/-ben a/az tagok tiétek |