Előfordulások

Μεραρι

Ter 46,11: szentiras.hu υἱοὶ δὲ Λευι· Γηρσων, Κααθ καὶ Μεραρι.
fiak pedig Lévié Gerson Kaát és Merári
Kiv 6,16: szentiras.hu καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Λευι κατὰ συγγενείας αὐτῶν· Γεδσων, Κααθ καὶ Μεραρι· καὶ τὰ ἔτη τῆς ζωῆς Λευι ἑκατὸν τριάκοντα ἑπτά.
és ezeket a/az nevek a/az fiaké Lévié szerint rokonságok övék Gerson Kaát és Merári és a/az évek a/az életé Lévié száz harminc hét
Kiv 6,19: szentiras.hu καὶ υἱοὶ Μεραρι· Μοολι καὶ Ομουσι. οὗτοι οἶκοι πατριῶν Λευι κατὰ συγγενείας αὐτῶν.
és fiak Merárié Moholi és Músi ezek házak nemzetségeké Lévié szerint rokonságok övék
Szám 3,17: szentiras.hu καὶ ἦσαν οὗτοι οἱ υἱοὶ Λευι ἐξ ὀνομάτων αὐτῶν· Γεδσων, Κααθ καὶ Μεραρι.
és voltak ezek a/az fiak Lévié -ból/-ből megnevezettek övék Gerson Kaát és Merári
Szám 3,20: szentiras.hu καὶ υἱοὶ Μεραρι κατὰ δήμους αὐτῶν· Μοολι καὶ Μουσι. οὗτοί εἰσιν δῆμοι τῶν Λευιτῶν κατ᾽ οἴκους πατριῶν αὐτῶν.
és fiak Merárié szerint népek övék Moholi és Músi ezek vannak népek a/az lévitáké szerint házak nemzetségeké övék
Szám 3,33: szentiras.hu Τῷ Μεραρι δῆμος ὁ Μοολι καὶ δῆμος ὁ Μουσι· οὗτοί εἰσιν δῆμοι Μεραρι.
a/az Meráritól nép a/az Moholi és nép a/az músiták ezek vannak népek Meráritól
Szám 3,33: szentiras.hu Τῷ Μεραρι δῆμος ὁ Μοολι καὶ δῆμος ὁ Μουσι· οὗτοί εἰσιν δῆμοι Μεραρι.
a/az Meráritól nép a/az Moholi és nép a/az músiták ezek vannak népek Meráritól
Szám 3,35: szentiras.hu καὶ ὁ ἄρχων οἴκου πατριῶν τοῦ δήμου τοῦ Μεραρι Σουριηλ υἱὸς Αβιχαιλ· ἐκ πλαγίων τῆς σκηνῆς παρεμβαλοῦσιν πρὸς βορρᾶν.
és a/az fejedelem házé nemzetségeké a/az népé a/az Merárié Szurielé fiú Abihailé -ból/-ből oldalak a/az sátoré sátoroznak majd felé észak
Szám 3,36: szentiras.hu ἡ ἐπίσκεψις ἡ φυλακὴ υἱῶν Μεραρι· τὰς κεφαλίδας τῆς σκηνῆς καὶ τοὺς μοχλοὺς αὐτῆς καὶ τοὺς στύλους αὐτῆς καὶ τὰς βάσεις αὐτῆς καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῶν καὶ τὰ ἔργα αὐτῶν
a/az számlálás a/az őrség fiaké Merárié a/az kis fejeket a/az sátoré és a/az rudakat övé és a/az oszlopokat övé és a/az lábakat övé és mindeneket a/az edényeket övék és a/az munkákat övék
Szám 4,29: szentiras.hu Υἱοὶ Μεραρι, κατὰ δήμους αὐτῶν κατ᾽ οἴκους πατριῶν αὐτῶν ἐπισκέψασθε αὐτούς·
fiak Merárié szerint népek övék szerint házak nemzetségeké övék szemeljétek ki őket
Szám 4,33: szentiras.hu αὕτη ἡ λειτουργία δήμου υἱῶν Μεραρι ἐν πᾶσιν τοῖς ἔργοις αὐτῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου ἐν χειρὶ Ιθαμαρ υἱοῦ Ααρων τοῦ ἱερέως.
ez a/az papi szolgálat népé fiaké meráritáké -ban/-ben mindenek a/az munkák övék -ban/-ben a/az sátor a/az tanúbizonyságé -ban/-ben kéz Itamáré fiúé Ároné a/az papé
Szám 4,42: szentiras.hu Ἐπεσκέπησαν δὲ καὶ δῆμος υἱῶν Μεραρι κατὰ δήμους αὐτῶν κατ᾽ οἴκους πατριῶν αὐτῶν
megszámláltattak pedig és nép fiaké Merárié szerint népek övék szerint házak nemzetségeké övék
Szám 4,45: szentiras.hu αὕτη ἡ ἐπίσκεψις δήμου υἱῶν Μεραρι, οὓς ἐπεσκέψατο Μωυσῆς καὶ Ααρων διὰ φωνῆς κυρίου ἐν χειρὶ Μωυσῆ.
ez a/az népszámlálás népé fiaké Merárié akiket megszámlált Mózes és Áron által hang Úré -ban/-ben kéz Mózesé
Szám 7,8: szentiras.hu καὶ τὰς τέσσαρας ἁμάξας καὶ τοὺς ὀκτὼ βόας ἔδωκεν τοῖς υἱοῖς Μεραρι κατὰ τὰς λειτουργίας αὐτῶν διὰ Ιθαμαρ υἱοῦ Ααρων τοῦ ἱερέως.
és a/az négyet szekereket és a/az nyolcat ökröket adta a/az fiaknak Merárié szerint a/az istentisztelet övék által Itamár fiúé Ároné a/az papé
Szám 10,17: szentiras.hu καὶ καθελοῦσιν τὴν σκηνὴν καὶ ἐξαροῦσιν οἱ υἱοὶ Γεδσων καὶ οἱ υἱοὶ Μεραρι αἴροντες τὴν σκηνήν.–
és bontsák le a/az sátrat és mozduljanak a/az fiak Gersoné és a/az fiak Merárié felemelve a/az sátrat
Szám 26,57: szentiras.hu Καὶ υἱοὶ Λευι κατὰ δήμους αὐτῶν· τῷ Γεδσων δῆμος ὁ Γεδσωνι· τῷ Κααθ δῆμος ὁ Κααθι· τῷ Μεραρι δῆμος ὁ Μεραρι.
és fiak Lévié szerint népek övék a/az Gersonnak nép a/az gersoniták a/az Kaátnak nép a/az kaátiták a/az Merárinak nép a/az Merárié
Szám 26,57: szentiras.hu Καὶ υἱοὶ Λευι κατὰ δήμους αὐτῶν· τῷ Γεδσων δῆμος ὁ Γεδσωνι· τῷ Κααθ δῆμος ὁ Κααθι· τῷ Μεραρι δῆμος ὁ Μεραρι.
és fiak Lévié szerint népek övék a/az Gersonnak nép a/az gersoniták a/az Kaátnak nép a/az kaátiták a/az Merárinak nép a/az Merárié
Józs 21,7: szentiras.hu καὶ τοῖς υἱοῖς Μεραρι κατὰ δήμους αὐτῶν ἀπὸ φυλῆς Ρουβην καὶ ἀπὸ φυλῆς Γαδ καὶ ἀπὸ φυλῆς Ζαβουλων κληρωτὶ πόλεις δώδεκα.
és a/az fiaknak Merárié szerint népek övék -ból/-ből törzs Rúbené és -ból/-ből törzs Gádé és -ból/-ből törzs Zebuloné sorsolással városok tizenkettő
Józs 21,34: szentiras.hu Καὶ τῷ δήμῳ υἱῶν Μεραρι τοῖς Λευίταις τοῖς λοιποῖς ἐκ τῆς φυλῆς υἱῶν Ζαβουλων τὴν Μααν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Καδης καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
és a/az népnek fiaké Merárié a/az lévitáknak a/az többieknek -ból/-ből a/az törzs fiaké Zebuloné a/az Máont és a/az környező földeket övé és a/az Kádest és a/az környező földeket övé
Józs 21,40: szentiras.hu πᾶσαι πόλεις τοῖς υἱοῖς Μεραρι κατὰ δήμους αὐτῶν τῶν καταλελειμμένων ἀπὸ τῆς φυλῆς Λευι· καὶ ἐγενήθη τὰ ὅρια πόλεις δέκα δύο.
mindenek városok a/az fiaknak Merárié szerint népek övék a/az megmaradóké -ból/-ből a/az törzs Lévié és lett a/az határok városok tíz kettőt
1Krón 5,27: szentiras.hu Υἱοὶ Λευι· Γεδσων, Κααθ καὶ Μεραρι.
fiak Lévi Gerson Kaát és Merári
1Krón 6,1: szentiras.hu Λευι· Γεδσων, Κααθ καὶ Μεραρι.
Lévi Gerson Kaát és Merári
1Krón 6,4: szentiras.hu υἱοὶ Μεραρι· Μοολι καὶ Ομουσι.– καὶ αὗται αἱ πατριαὶ τοῦ Λευι κατὰ πατριὰς αὐτῶν·
fiak Merári Moholi és Músi és ezek a/az nemzetségek a/az Lévi szerint nemzetség övék
1Krón 6,14: szentiras.hu υἱοὶ Μεραρι· Μοολι, Λοβενι υἱ αὐτοῦ, Σεμεϊ υἱὸς αὐτοῦ, Οζα υἱὸς αὐτοῦ,
fiak Merári Moholi Libni fiú övé Szemei fiú övé Oza fiú övé
1Krón 6,29: szentiras.hu καὶ υἱοὶ Μεραρι ἀδελφοῦ αὐτῶν ἐξ ἀριστερῶν· Αιθαν υἱὸς Κισαι υἱοῦ Αβδι υἱοῦ Μαλωχ
és fiak Merári testvéré övék -ból/-ből balról valók Etán fiú fiúé Abdi fiúé Melluk
1Krón 6,32: szentiras.hu υἱοῦ Μοολι υἱοῦ Μουσι υἱοῦ Μεραρι υἱοῦ Λευι.
fiúé Moholi fiúé Músi fiúé Merárinak fiúé Lévi
1Krón 6,48: szentiras.hu καὶ τοῖς υἱοῖς Μεραρι κατὰ πατριὰς αὐτῶν ἐκ φυλῆς Ρουβην, ἐκ φυλῆς Γαδ, ἐκ φυλῆς Ζαβουλων κλήρῳ πόλεις δέκα δύο.
és a/az fiaknak Merári szerint nemzetség övék -ból/-ből törzs Rúbené -ból/-ből törzs Gádé -ból/-ből törzs Zebuloné örökség városok tíz kettőt
1Krón 6,62: szentiras.hu τοῖς υἱοῖς Μεραρι τοῖς καταλοίποις ἐκ φυλῆς Ζαβουλων τὴν Ρεμμων καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Θαχχια καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
a/az fiaknak Merári a/az meghagyottaknak -ból/-ből törzs Zebuloné a/az Remmon és a/az környező földeket övé és a/az és a/az környező földeket övé
1Krón 9,14: szentiras.hu Καὶ ἐκ τῶν Λευιτῶν· Σαμαια υἱὸς Ασωβ υἱοῦ Εσρικαμ υἱοῦ Ασαβια ἐκ τῶν υἱῶν Μεραρι
és -ból/-ből a/az léviták Samája fiú fiúé fiúé Hásabja -ból/-ből a/az fiak Merári
1Krón 15,6: szentiras.hu τῶν υἱῶν Μεραρι· Ασαια ὁ ἄρχων καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, διακόσιοι πεντήκοντα.
a/az fiaké Merári Aszája a/az fejedelem és a/az testvérek övé kétszáz ötvenes
1Krón 15,17: szentiras.hu καὶ ἔστησαν οἱ Λευῖται τὸν Αιμαν υἱὸν Ιωηλ· ἐκ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ Ασαφ υἱὸς Βαραχια, καὶ ἐκ τῶν υἱῶν Μεραρι ἀδελφῶν αὐτοῦ Αιθαν υἱὸς Κισαιου.
és megálltak a/az léviták a/az Hemán fiút Joel -ból/-ből a/az testvérek övé Ászáf fiú Berekja és -ból/-ből a/az fiak Merári testvérek övé Etán fiú Kisaiasé
1Krón 23,6: szentiras.hu καὶ διεῖλεν αὐτοὺς Δαυιδ ἐφημερίας τοῖς υἱοῖς Λευι, τῷ Γεδσων, Κααθ, Μεραρι·
és kiosztotta őket Dávid (papi) rend a/az fiaknak Lévi a/az Gersonnak Kaát Merári
1Krón 23,21: szentiras.hu υἱοὶ Μεραρι· Μοολι καὶ Μουσι. υἱοὶ Μοολι· Ελεαζαρ καὶ Κις.
fiak Merári Moholi és Músi fiak Moholi Eleazár és Kís
1Krón 24,26: szentiras.hu υἱοὶ Μεραρι Μοολι καὶ Μουσι, υἱοὶ Οζια, υἱοὶ Βοννι.
fiak Merári Moholi és Músi fiak Ozia fiak Bennó
1Krón 24,27: szentiras.hu υἱοὶ Μεραρι τῷ Οζια, υἱοὶ αὐτοῦ Ισοαμ καὶ Ζακχουρ καὶ Αβδι.
fiak Merári a/az Ozia fiak övé Soám és Zákur és Abdi
1Krón 26,10: szentiras.hu καὶ τῷ Ωσα τῶν υἱῶν Μεραρι υἱοὶ φυλάσσοντες τὴν ἀρχήν, ὅτι οὐκ ἦν πρωτότοκος, καὶ ἐποίησεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἄρχοντα
és a/az Hószának a/az fiaké Merári fiak megtartók a/az kezdetet hogy nem volt elsőszülött és tett őt a/az atya övé fejedelem
1Krón 26,19: szentiras.hu αὗται αἱ διαιρέσεις τῶν πυλωρῶν τοῖς υἱοῖς Κορε καὶ τοῖς υἱοῖς Μεραρι.
ezek a/az különbözőségek a/az a/az fiaknak Kóréé és a/az fiaknak Merári
2Krón 29,12: szentiras.hu καὶ ἀνέστησαν οἱ Λευῖται, Μααθ ὁ τοῦ Αμασι καὶ Ιωηλ ὁ τοῦ Αζαριου ἐκ τῶν υἱῶν Κααθ, καὶ ἐκ τῶν υἱῶν Μεραρι Κις ὁ τοῦ Αβδι καὶ Αζαριας ὁ τοῦ Ιαλλεληλ, καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν Γεδσωνι Ιωα ὁ τοῦ Ζεμμαθ καὶ Ιωδαν ὁ τοῦ Ιωαχα,
és fölálltak a/az léviták Maáté a/az a/az Ámszi és Joel a/az a/az Azarja -ból/-ből a/az fiak Kaát és -ból/-ből a/az fiak Merári Kís a/az a/az Abdi és Azarja a/az a/az Jehallelél és -tól/-től a/az fiak gersoniták Jóah a/az a/az Zemma és a/az a/az Jóah
2Krón 34,12: szentiras.hu καὶ οἱ ἄνδρες ἐν πίστει ἐπὶ τῶν ἔργων, καὶ ἐπ᾽ αὐτῶν ἐπίσκοποι Ιεθ καὶ Αβδιας οἱ Λευῖται ἐξ υἱῶν Μεραρι καὶ Ζαχαριας καὶ Μοσολλαμ ἐκ τῶν υἱῶν Κααθ ἐπισκοπεῖν καὶ πᾶς Λευίτης πᾶς συνίων ἐν ὀργάνοις ᾠδῶν
és a/az férfiak -ban/-ben hit -on/-en/-ön a/az tettek és -on/-en/-ön övék őrzők és Abdiás a/az léviták -ból/-ből fiak Merári és Zakariás és -ból/-ből a/az fiak Kaát ügyelni és mindenki lévita mindenki fölfogó -ban/-ben énekek
Ezdr 8,19: szentiras.hu καὶ τὸν Ασεβια καὶ τὸν Ωσαιαν ἀπὸ υἱῶν Μεραρι, ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ υἱοὶ αὐτῶν εἴκοσι·
és a/az és a/az -tól/-től fiak Merári testvérek övé és fiak övék húsz
Jud 8,1: szentiras.hu ἤκουσεν ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις Ιουδιθ θυγάτηρ Μεραρι υἱοῦ Ωξ υἱοῦ Ιωσηφ υἱοῦ Οζιηλ υἱοῦ Ελκια υἱοῦ Ανανιου υἱοῦ Γεδεων υἱοῦ Ραφαϊν υἱοῦ Αχιτωβ υἱοῦ Ηλιου υἱοῦ Χελκιου υἱοῦ Ελιαβ υἱοῦ Ναθαναηλ υἱοῦ Σαλαμιηλ υἱοῦ Σαρασαδαι υἱοῦ Ισραηλ.
hallotta -ban/-ben azok a/az napok Judit leány Merári fiúé Húszt fiúé Józsefé fiúé Oziel fiúé Helkija fiúé Ananja fiúé Gedeon fiúé Rafain fiúé Ahitób fiúé Illés fiúé Helkijáé fiúé Eliáb fiúé Natanael fiúé Szalamiél fiúé Szúrisaddaj fiúé Izrael
Jud 16,6: szentiras.hu οὐ γὰρ ὑπέπεσεν ὁ δυνατὸς αὐτῶν ὑπὸ νεανίσκων, οὐδὲ υἱοὶ τιτάνων ἐπάταξαν αὐτόν, οὐδὲ ὑψηλοὶ γίγαντες ἐπέθεντο αὐτῷ, ἀλλὰ Ιουδιθ θυγάτηρ Μεραρι ἐν κάλλει προσώπου αὐτῆς παρέλυσεν αὐτόν,
nem ugyanis a/az hatalmas övék által ifjak sem fiak megverték őt sem magasztosak gigászok rosszul bántak neki hanem Judit leány Merári -ban/-ben szépség arc övé elriasztott őt