Előfordulások
μετέωρος, -ον
JudgA 1,15:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
Ασχα
Δός
μοι
εὐλογίαν,
ὅτι
εἰς
γῆν
νότου
ἐκδέδοσαί
με,
καὶ
δώσεις
μοι
λύτρωσιν
ὕδατος.
καὶ
ἔδωκεν
αὐτῇ
Χαλεβ
κατὰ
τὴν
καρδίαν
αὐτῆς
τὴν
λύτρωσιν
μετεώρων
καὶ
τὴν
λύτρωσιν
ταπεινῶν.
és mondta neki Áxa add nekem áldást hogy -ba/-be föld Délé kiadtad engem és adod majd nekem megváltást vízé és adott neki Káleb szerint a/az szívet övé a/az megváltást földről felemelkedettek és a/az megváltást megalázó |
2Sám 22,28:
szentiras.hu
καὶ
τὸν
λαὸν
τὸν
πτωχὸν
σώσεις
καὶ
ὀφθαλμοὺς
ἐπὶ
μετεώρων
ταπεινώσεις.
és a/az nép a/az szegény meg fogod menteni és szemeket -on/-en/-ön földről felemelkedettek megalázod majd |
Jób 28,18:
szentiras.hu
μετέωρα
καὶ
γαβις
οὐ
μνησθήσεται,
*καὶ
ἕλκυσον
σοφίαν
ὑπὲρ
τὰ
ἐσώτατα·*
égi tárgyak és kristály nem (vele) emlékezetbe idéztetik és húzd ki bölcsességet fölé a/az legbelsők |
Sir 22,18:
szentiras.hu
χάρακες
ἐπὶ
μετεώρου
κείμενοι
κατέναντι
ἀνέμου
οὐ
μὴ
ὑπομείνωσιν·
οὕτως
καρδία
δειλὴ
ἐπὶ
διανοήματος
μωροῦ
κατέναντι
παντὸς
φόβου
οὐ
μὴ
ὑπομείνῃ.
sáncok -on/-en/-ön szabadon fekve szemben szél nem nem hogy kitartsanak így szív félős -on/-en/-ön gondolat ostobáé szemben minden félelem(mel) nem nem hogy kiálljon |
Sir 37,14:
szentiras.hu
ψυχὴ
γὰρ
ἀνδρὸς
ἀπαγγέλλειν
ἐνίοτε
εἴωθεν
ἢ
ἑπτὰ
σκοποὶ
ἐπὶ
μετεώρου
καθήμενοι
ἐπὶ
σκοπῆς.
lélek ugyanis férfié irányt adni néha szokott mint hét őrszemek -on/-en/-ön magas ülők -on/-en/-ön őrhely |
Iz 2,12:
szentiras.hu
ἡμέρα
γὰρ
κυρίου
σαβαωθ
ἐπὶ
πάντα
ὑβριστὴν
καὶ
ὑπερήφανον
καὶ
ἐπὶ
πάντα
ὑψηλὸν
καὶ
μετέωρον,
καὶ
ταπεινωθήσονται,
nap ugyanis Úré seregeké -ra/-re minden erőszakoskodó és gőgös és -ra/-re minden magas és földről fölemelkedett és megaláztatnak majd |
Iz 2,13:
szentiras.hu
καὶ
ἐπὶ
πᾶσαν
κέδρον
τοῦ
Λιβάνου
τῶν
ὑψηλῶν
καὶ
μετεώρων
καὶ
ἐπὶ
πᾶν
δένδρον
βαλάνου
Βασαν
és -ra/-re összes cédrus a/az Libanoné a/az magasztosaké és földről felemelkedettek és -ra/-re minden fa tölgyfáé Básáné |
Iz 5,15:
szentiras.hu
καὶ
ταπεινωθήσεται
ἄνθρωπος,
καὶ
ἀτιμασθήσεται
ἀνήρ,
καὶ
οἱ
ὀφθαλμοὶ
οἱ
μετέωροι
ταπεινωθήσονται·
és megalacsonyíttatik majd ember és meggyalázatik majd férfi és a/az szemek a/az földről felemelkedettek megaláztatnak majd |
Iz 17,6:
szentiras.hu
καὶ
καταλειφθῇ
ἐν
αὐτῇ
καλάμη
ἢ
ὡς
ῥῶγες
ἐλαίας
δύο
ἢ
τρεῖς
ἐπ᾽
ἄκρου
μετεώρου
ἢ
τέσσαρες
ἢ
πέντε
ἐπὶ
τῶν
κλάδων
αὐτῶν
καταλειφθῇ·
τάδε
λέγει
κύριος
ὁ
θεὸς
Ισραηλ.
és hagyasson -ban/-ben ő szalma vagy mint bogyók olajfáké kettőt vagy három -on/-en/-ön legtávolabbai pont föld feletté vagy négy vagy öt -on/-en/-ön a/az ágak övék hagyasson ezeket mondja Úr a/az Isten Izraelé |
Iz 18,2:
szentiras.hu
ὁ
ἀποστέλλων
ἐν
θαλάσσῃ
ὅμηρα
καὶ
ἐπιστολὰς
βυβλίνας
ἐπάνω
τοῦ
ὕδατος·
πορεύσονται
γὰρ
ἄγγελοι
κοῦφοι
πρὸς
ἔθνος
μετέωρον
καὶ
ξένον
λαὸν
καὶ
χαλεπόν,
τίς
αὐτοῦ
ἐπέκεινα;
ἔθνος
ἀνέλπιστον
καὶ
καταπεπατημένον.
νῦν
οἱ
ποταμοὶ
τῆς
γῆς
a/az elküldő -ban/-ben tenger túszokat és leveleket papiruszból készülteket fölött a/az víz jönni fognak ugyanis küldöttek/angyalok könnyűek -hoz/-hez/-höz nemzet felemelkedett és idegen nép és kegyetlen ki övé túl nemzet váratlan és eltaposó most a/az folyók a/az földé |
Iz 30,25:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
ἐπὶ
παντὸς
ὄρους
ὑψηλοῦ
καὶ
ἐπὶ
παντὸς
βουνοῦ
μετεώρου
ὕδωρ
διαπορευόμενον
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ,
ὅταν
ἀπόλωνται
πολλοὶ
καὶ
ὅταν
πέσωσιν
πύργοι.
és lesz -on/-en/-ön minden hegy magas és -on/-en/-ön minden magaslat felemelkedett víz átmenő -ban/-ben a/az nap az amikor elvesszenek sokak és amikor elessenek tornyok |
Iz 57,7:
szentiras.hu
ἐπ᾽
ὄρος
ὑψηλὸν
καὶ
μετέωρον,
ἐκεῖ
σου
ἡ
κοίτη,
κἀκεῖ
ἀνεβίβασας
θυσίας.
-ra/-re hegy magas és felemelkedett ott tiéd a/az házaságy és oda vittél fel áldozatokat |
Jer 38,35:
szentiras.hu
ἐὰν
ὑψωθῇ
ὁ
οὐρανὸς
εἰς
τὸ
μετέωρον,
φησὶν
κύριος,
καὶ
ἐὰν
ταπεινωθῇ
τὸ
ἔδαφος
τῆς
γῆς
κάτω,
καὶ
ἐγὼ
οὐκ
ἀποδοκιμῶ
τὸ
γένος
Ισραηλ,
φησὶν
κύριος,
περὶ
πάντων,
ὧν ¹
ἐποίησαν.
ha felemeltessen a/az ég -ba/-be a/az magas mondja Úr és ha megaláztasson a/az alap a/az földé alá is én (még akkor) sem fogom elvetni a/az fajtát Izraelé mondja Úr miatt mindenek amiket tettek |
Jer 39,17:
szentiras.hu
Ὦ
κύριε,
σὺ
ἐποίησας
τὸν
οὐρανὸν
καὶ
τὴν
γῆν
τῇ
ἰσχύι
σου
τῇ
μεγάλῃ
καὶ
τῷ
βραχίονί
σου
τῷ
ὑψηλῷ
καὶ
τῷ
μετεώρῳ,
οὐ
μὴ
ἀποκρυβῇ
ἀπὸ
σοῦ
οὐθέν,
Ó Uram te alkottad a/az eget és a/az földet a/az erővel tiéd a/az naggyal és a/az karral tiéd a/az magasztossal és a/az fölemelkedettel egyáltalán nem elrejtetik -tól/-től te semmi |
Ez 3,15:
szentiras.hu
καὶ
εἰσῆλθον
εἰς
τὴν
αἰχμαλωσίαν
μετέωρος
καὶ
περιῆλθον
τοὺς
κατοικοῦντας
ἐπὶ
τοῦ
ποταμοῦ
τοῦ
Χοβαρ
τοὺς
ὄντας
ἐκεῖ
καὶ
ἐκάθισα
ἐκεῖ
ἑπτὰ
ἡμέρας
ἀναστρεφόμενος
ἐν
μέσῳ
αὐτῶν.
és bementek -ba/-be a/az fogság és kóboroltak a/az lakosokat -on/-en/-ön a/az folyótól a/az a/az levőket ott és leültem ott hét napok visszatérve -ban/-ben közép övék |
Ez 17,23:
szentiras.hu
ἐν
ὄρει
μετεώρῳ
τοῦ
Ισραηλ
καὶ
καταφυτεύσω,
καὶ
ἐξοίσει
βλαστὸν
καὶ
ποιήσει
καρπὸν
καὶ
ἔσται
εἰς
κέδρον
μεγάλην,
καὶ
ἀναπαύσεται
ὑποκάτω
αὐτοῦ
πᾶν
θηρίον,
καὶ
πᾶν
πετεινὸν
ὑπὸ
τὴν
σκιὰν
αὐτοῦ
ἀναπαύσεται,
τὰ
κλήματα
αὐτοῦ
ἀποκατασταθήσεται.
-ban/-ben hegy fölemelkedettel a/az Izrael és ültessem és kihozzam jad hajtást és fog tenni gyümölcsöt és lesz -ba/-be cédrus nagyot és megnyugszik majd alatt ő minden vadállat és minden madár alatt a/az árnyék övé megnyugszik majd a/az szőlővesszők övé helyreállítat majd |
Bír 1,15:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
Ασχα
δὸς
δή
μοι
εὐλογίαν
ὅτι
εἰς
γῆν
νότου
ἐκδέδοσαί
με
καὶ
δώσεις
μοι
λύτρωσιν
ὕδατος
καὶ
ἔδωκεν
αὐτῇ
Χαλεβ
κατὰ
τὴν
καρδίαν
αὐτῆς
λύτρωσιν
μετεώρων
καὶ
λύτρωσιν
ταπεινῶν
és mondta neki Áxa add hát nekem áldást hogy -ba/-be föld Délé kiadtad engem és adod majd nekem megváltást vízé és adott neki Káleb szerint a/az szívet övé megváltást földről felemelkedettek és megváltást megalázó |