Ezdr 15
1 Καὶ és ἦν volt κραυγὴ kiáltás τοῦ a/az λαοῦ népé καὶ és γυναικῶν asszonyoké αὐτῶν övék μεγάλη nagy πρὸς -hoz/-hez/-höz τοὺς a/az ἀδελφοὺς testvérek αὐτῶν övék τοὺς a/az Ιουδαίους. zsidókat 2 καὶ és ἦσάν voltak τινες néhányan λέγοντες mondván Ἐν -ban/-ben υἱοῖς fiak ἡμῶν miénk καὶ és ἐν -ban/-ben θυγατράσιν lányok ἡμῶν miénk ἡμεῖς mi πολλοί· sokak καὶ és λημψόμεθα fogunk elnyerni σῖτον búzát καὶ és φαγόμεθα enni fogunk καὶ és ζησόμεθα. élünk majd 3 καὶ és εἰσίν vannak τινες néhányan λέγοντες mondván Ἀγροὶ mezők ἡμῶν miénk καὶ és ἀμπελῶνες szőlőskertek ἡμῶν miénk καὶ és οἰκίαι házak ἡμῶν, miénk ἡμεῖς mi διεγγυῶμεν· καὶ és λημψόμεθα fogunk elnyerni σῖτον búzát καὶ és φαγόμεθα. enni fogunk 4 καὶ és εἰσίν vannak τινες néhányan λέγοντες mondván Ἐδανεισάμεθα kölcsönöztünk ἀργύριον ezüstöt εἰς -ba/-be φόρους adók τοῦ a/az βασιλέως, királyé ἀγροὶ mezők ἡμῶν miénk καὶ és ἀμπελῶνες szőlőskertek ἡμῶν miénk καὶ és οἰκίαι házak ἡμῶν· miénk 5 καὶ és νῦν most ὡς mint σὰρξ hústest ἀδελφῶν testvérek ἡμῶν miénk σὰρξ hústest ἡμῶν, miénk ὡς mint υἱοὶ fiak αὐτῶν övék υἱοὶ fiak ἡμῶν· miénk καὶ és ἰδοὺ íme ἡμεῖς mi καταδυναστεύομεν elnyomjuk τοὺς a/az υἱοὺς fiakat ἡμῶν miénk καὶ és τὰς a/az θυγατέρας leányok ἡμῶν miénk εἰς -ba/-be δούλους, (rab)szolgák καὶ és εἰσὶν vannak ἀπὸ -tól/-től θυγατέρων lányok ἡμῶν miénk καταδυναστευόμεναι, elnyomva καὶ és οὐκ nem ἔστιν van δύναμις erő χειρῶν kezek ἡμῶν, miénk καὶ és ἀγροὶ mezők ἡμῶν miénk καὶ és ἀμπελῶνες szőlőskertek ἡμῶν miénk τοῖς a/az ἐντίμοις.– becseseknek 6 καὶ és ἐλυπήθην szomorkodtam σφόδρα, nagyon καθὼς amint ἤκουσα hallottam τὴν a/az κραυγὴν kiáltás αὐτῶν övék καὶ és τοὺς a/az λόγους igéket τούτους. ezeket 7 καὶ és ἐβουλεύσατο gondolkodott καρδία szív μου enyém ἐπ᾽ -ra/-re ἐμέ, én καὶ és ἐμαχεσάμην vitatkoztál πρὸς -hoz/-hez/-höz τοὺς a/az ἐντίμους nagyrabecsülve καὶ és τοὺς a/az ἄρχοντας elöljárók καὶ és εἶπα mondtam αὐτοῖς nekik Ἀπαιτήσει visszakéri majd ἀνὴρ férfi τὸν a/az ἀδελφὸν testvért αὐτοῦ övé ὑμεῖς ti ἀπαιτεῖτε. visszakéritek καὶ és ἔδωκα adtam ἐπ᾽ -ra/-re αὐτοὺς őket ἐκκλησίαν Egyházat μεγάλην nagyot 8 καὶ és εἶπα mondtam αὐτοῖς nekik Ἡμεῖς mi κεκτήμεθα megszereztük τοὺς a/az ἀδελφοὺς testvéreket ἡμῶν miénk τοὺς a/az Ιουδαίους zsidókat τοὺς a/az πωλουμένους eladva τοῖς a/az ἔθνεσιν nemzeteknek ἐν -ban/-ben ἑκουσίῳ önkéntes ἡμῶν· miénk καὶ és ὑμεῖς ti πωλεῖτε eladjátok τοὺς a/az ἀδελφοὺς testvéreket ὑμῶν; tiétek καὶ és ἡσύχασαν némák maradtak καὶ és οὐχ nem εὕροσαν ¹ megtalálták λόγον. igét 9 καὶ és εἶπα mondtam Οὐκ nem ἀγαθὸς, jó ὁ a/az λόγος szó ὃν akit ὑμεῖς ti ποιεῖτε· teszitek οὐχ nem οὕτως, így ἐν -ban/-ben φόβῳ félelem θεοῦ Istené ἡμῶν miénk ἀπελεύσεσθε mentek el majd ἀπὸ -tól/-től ὀνειδισμοῦ gyalázatra τῶν a/az ἐθνῶν nemzeteké τῶν a/az ἐχθρῶν ellenségek ἡμῶν. miénk 10 καὶ és οἱ a/az ἀδελφοί testvérek μου enyém καὶ és οἱ a/az γνωστοί ismerősök μου enyém καὶ és ἐγὼ én ἐθήκαμεν tettük ἐν -ban/-ben αὐτοῖς ők ἀργύριον ezüstöt καὶ és σῖτον· búzát ἐγκαταλίπωμεν elhagyjuk δὴ hát τὴν a/az ἀπαίτησιν ταύτην. ezt 11 ἐπιστρέψατε forduljatok δὴ hát αὐτοῖς nekik ὡς mint σήμερον ma ἀγροὺς mezők (itt: tanyák) αὐτῶν, övék ἀμπελῶνας szőlőskerteket αὐτῶν, övék ἐλαίας olajbogyókat αὐτῶν övék καὶ és οἰκίας házé αὐτῶν· övék καὶ és ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az ἀργυρίου pénz τὸν a/az σῖτον búzát καὶ és τὸν a/az οἶνον bort καὶ és τὸ a/az ἔλαιον olajat ἐξενέγκατε hozzátok ki αὐτοῖς. nekik 12 καὶ és εἶπαν mondták Ἀποδώσομεν megadjuk majd καὶ és παρ᾽ -tól/-től αὐτῶν övék οὐ nem ζητήσομεν· keressük majd οὕτως így ποιήσομεν, cselekedni fogjuk καθὼς amint σὺ te λέγεις. mondod καὶ és ἐκάλεσα hívtam τοὺς a/az ἱερεῖς papokat καὶ és ὥρκισα (esküvel) kényszerítettem αὐτοὺς őket ποιῆσαι csinálni ὡς mint τὸ a/az ῥῆμα szó/beszéd τοῦτο. ezt 13 καὶ és τὴν a/az ἀναβολήν késedelmet μου enyém ἐξετίναξα leráztam καὶ és εἶπα mondtam Οὕτως így ἐκτινάξαι lerázni ὁ a/az θεὸς Isten πάντα mindent ἄνδρα, férfit ὃς aki οὐ nem στήσει állítja majd τὸν a/az λόγον igét τοῦτον, ezt ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az οἴκου ház αὐτοῦ övé καὶ és ἐκ -ból/-ből κόπου fáradozás(ról) αὐτοῦ, övé καὶ és ἔσται lesz οὕτως így ἐκτετιναγμένος lerázva καὶ és κενός. hiábavaló καὶ és εἶπεν mondta πᾶσα minden ἡ a/az ἐκκλησία eklézsia Αμην, ámen καὶ és ᾔνεσαν dicsérték τὸν a/az κύριον· Urat καὶ és ἐποίησεν tett ὁ a/az λαὸς nép τὸ a/az ῥῆμα szó/beszéd τοῦτο. ezt 14 Ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az ἡμέρας nap ἧς akié ἐνετείλατό megparancsolta μοι nekem εἶναι lenni εἰς -ba/-be ἄρχοντα fejedelem αὐτῶν övék ἐν -ban/-ben γῇ föld Ιουδα, Júdáé ἀπὸ -tól/-től ἔτους évben εἰκοστοῦ huszadiké καὶ és ἕως -ig ἔτους évben τριακοστοῦ καὶ és δευτέρου második τῷ a/az Αρθασασθα, Artaxerxész ἔτη éveket δώδεκα, tizenkettő ἐγὼ én καὶ és οἱ a/az ἀδελφοί testvérek μου enyém βίαν erőszak αὐτῶν övék οὐκ nem ἔφαγον· ettek 15 καὶ és τὰς a/az βίας erőt τὰς a/az πρώτας első ἃς amelyeket πρὸ előtt ἐμοῦ én ἐβάρυναν megterhelték ἐπ᾽ -ra/-re αὐτοὺς őket καὶ és ἐλάβοσαν ¹ kaptak παρ᾽ -tól/-től αὐτῶν övék ἐν -ban/-ben ἄρτοις kenyerek καὶ és ἐν -ban/-ben οἴνῳ borral ἔσχατον utolsót ἀργύριον, ezüstöt δίδραχμα didrachmát τεσσαράκοντα, negyven καὶ és οἱ a/az ἐκτετιναγμένοι lerázva αὐτῶν övék ἐξουσιάζονται ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az λαόν, nép καὶ és ἐγὼ én οὐκ nem ἐποίησα alkottam οὕτως így ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc φόβου félelemé θεοῦ. Istené 16 καὶ és ἐν -ban/-ben ἔργῳ cselekedet τοῦ a/az τείχους fal τούτων ezeknél οὐκ nem ἐκράτησα, megragadtam ἀγρὸν mező οὐκ nem ἐκτησάμην· nyertem καὶ és πάντες mindnyájan οἱ a/az συνηγμένοι összegyűjtetve ἐκεῖ ott ἐπὶ -ra/-re τὸ a/az ἔργον. cselekedetet 17 καὶ és οἱ a/az Ιουδαῖοι, zsidók ἑκατὸν száz καὶ és πεντήκοντα ötvenes ἄνδρες, férfiak καὶ és οἱ a/az ἐρχόμενοι jövők πρὸς -hoz/-hez/-höz ἡμᾶς mi ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az ἐθνῶν nemzetek τῶν a/az κύκλῳ körül ἡμῶν miénk ἐπὶ -ra/-re τράπεζάν asztalt μου. enyém 18 καὶ és ἦν volt γινόμενον levőt εἰς -ba/-be ἡμέραν nap μίαν egyet μόσχος jószág εἷς egy καὶ és πρόβατα juhok ἓξ hat ἐκλεκτὰ választottakat καὶ és χίμαρος bak ἐγίνοντό lettek μοι nekem καὶ és ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) δέκα tíz ἡμερῶν napok ἐν -ban/-ben πᾶσιν mindenki οἶνος bor τῷ a/az πλήθει· sokaság tekintetében καὶ és σὺν -val/-vel τούτοις ezek ἄρτους kenyereket τῆς a/az βίας erőszak οὐκ nem ἐζήτησα, kerestem ὅτι hogy βαρεῖα nehéz ἡ a/az δουλεία szolgálat ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az λαὸν nép τοῦτον.– ezt 19 μνήσθητί emlékezz μου, enyém ὁ a/az θεός, Isten εἰς -ba/-be ἀγαθὸν jó πάντα, mindeneket ὅσα amiket csak ἐποίησα alkottam τῷ a/az λαῷ népnek τούτῳ. ennek