Előfordulások

ἀνάπαυσις, -´εως

Ter 8,9: szentiras.hu καὶ οὐχ εὑροῦσα ἡ περιστερὰ ἀνάπαυσιν τοῖς ποσὶν αὐτῆς ὑπέστρεψεν πρὸς αὐτὸν εἰς τὴν κιβωτόν, ὅτι ὕδωρ ἦν ἐπὶ παντὶ προσώπῳ πάσης τῆς γῆς, καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἔλαβεν αὐτὴν καὶ εἰσήγαγεν αὐτὴν πρὸς ἑαυτὸν εἰς τὴν κιβωτόν.
és nem találván a/az galamb megnyugvást a/az lábaknak övé visszatért -hoz/-hez/-höz ő -ba/-be a/az bárka mert víz volt -on/-en/-ön minden felszín egészé a/az földé és kinyújtva a/az kezet övé megfogta őt és bevitte őt -hoz/-hez/-höz önmaga -ba/-be a/az bárka
Ter 49,15: szentiras.hu καὶ ἰδὼν τὴν ἀνάπαυσιν ὅτι καλή, καὶ τὴν γῆν ὅτι πίων, ὑπέθηκεν τὸν ὦμον αὐτοῦ εἰς τὸ πονεῖν καὶ ἐγενήθη ἀνὴρ γεωργός.
és meglátva a/az megnyugvást hogy és a/az földet hogy zsíros letette a/az vállat övé -ra/-re a/az fáradozni és lett férfi földműves
Kiv 16,23: szentiras.hu εἶπεν δὲ Μωυσῆς πρὸς αὐτούς Τοῦτο τὸ ῥῆμά ἐστιν, ὃ ἐλάλησεν κύριος· σάββατα ἀνάπαυσις ἁγία τῷ κυρίῳ αὔριον· ὅσα ἐὰν πέσσητε, πέσσετε, καὶ ὅσα ἐὰν ἕψητε, ἕψετε· καὶ πᾶν τὸ πλεονάζον καταλίπετε αὐτὸ εἰς ἀποθήκην εἰς τὸ πρωί.
szólt pedig Mózes -hoz/-hez/-höz ők ez a/az szó/beszéd van amit szólt Úr szombatok megnyugvás szentek a/az Úrnak holnap amiket csak ha főzzétek főzzetek és amiket csak ha egyétek egyetek és mindent a/az fölösleget hagyjátok meg azt -ba/-be raktár -ra/-re a/az reggel
Kiv 23,12: szentiras.hu ἓξ ἡμέρας ποιήσεις ¹ τὰ ἔργα σου, τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀνάπαυσις, ἵνα ἀναπαύσηται ὁ βοῦς σου καὶ τὸ ὑποζύγιόν σου, καὶ ἵνα ἀναψύξῃ ὁ υἱὸς τῆς παιδίσκης σου καὶ ὁ προσήλυτος.–
hat napokon fogsz tenni a/az munkákat tiéd a/az pedig napon a/az hetediken nyugalom hogy megnyugodjon a/az ökör tiéd és a/az igavonó (állat) tiéd és hogy felüdüljön a/az fiú a/az szolgálóé tiéd és a/az prozelita
Kiv 31,15: szentiras.hu ἓξ ἡμέρας ποιήσεις ¹ ἔργα, τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ σάββατα, ἀνάπαυσις ἁγία τῷ κυρίῳ· πᾶς, ὃς ποιήσει ἔργον τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ, θανάτῳ θανατωθήσεται. ¹
hat napok(on) fogsz tenni munkákat a/az pedig napon a/az hetediken szombatok nyugalom szent a/az Úrnak mindenki aki fog tenni munkákat a/az napon a/az hetediken halállal megölettetik majd
Kiv 35,2: szentiras.hu ἓξ ἡμέρας ποιήσεις ¹ ἔργα, τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ κατάπαυσις, ἅγιον, σάββατα, ἀνάπαυσις κυρίῳ· πᾶς ὁ ποιῶν ἔργον ἐν αὐτῇ τελευτάτω.
hat napokon teszed majd munkákat a/az pedig napon a/az hetediken nyugalom szent szombatok nyugalom Úrnak mindenki a/az tevő munkákat -ban/-ben az végezze
Lev 16,31: szentiras.hu σάββατα σαββάτων ἀνάπαυσις αὕτη ἔσται ὑμῖν, καὶ ταπεινώσετε ¹ τὰς ψυχὰς ὑμῶν, νόμιμον αἰώνιον.
szombatok szombatoké nyugalom ez lesz nektek és megalázzátok majd a/az lelkeket tiétek törvénynek megfelelő örök
Lev 23,3: szentiras.hu ἓξ ἡμέρας ποιήσεις ¹ ἔργα, καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ σάββατα ἀνάπαυσις κλητὴ ἁγία τῷ κυρίῳ· πᾶν ἔργον οὐ ποιήσεις· ¹ σάββατά ἐστιν τῷ κυρίῳ ἐν πάσῃ κατοικίᾳ ὑμῶν.
hat napokat fogsz tenni munkákat és a/az napon a/az hetediken szombatok nyugalom egybehívás szent a/az Úrnak semmit munkát nem fogsz tenni szombatok van a/az Úrnak -ban/-ben minden lakhely tiétek
Lev 23,24: szentiras.hu Λάλησον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λέγων Τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου μιᾷ τοῦ μηνὸς ἔσται ¹ ὑμῖν ἀνάπαυσις, μνημόσυνον σαλπίγγων, κλητὴ ἁγία ἔσται ¹ ὑμῖν·
szólj a/az fiaknak Izraelé mondva a/az hónapé a/az hetediké egynek a/az hónapé lesz nektek nyugalom emlékezet harsonáké összehívás szent lesz nektek
Lev 23,39: szentiras.hu Καὶ ἐν τῇ πεντεκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου τούτου, ὅταν συντελέσητε τὰ γενήματα τῆς γῆς, ἑορτάσετε ¹ τῷ κυρίῳ ἑπτὰ ἡμέρας· τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ ἀνάπαυσις, καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἀνάπαυσις.
és -ban/-ben a/az tizenötödik nap a/az hónapé a/az hetediké ezé amikor bevégezzétek a/az gyümölcsöket a/az földé ünneplitek majd a/az Úrnak hét napokat a/az napon a/az első nyugalom és a/az nap a/az nyolcadikon nyugalom
Lev 23,39: szentiras.hu Καὶ ἐν τῇ πεντεκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου τούτου, ὅταν συντελέσητε τὰ γενήματα τῆς γῆς, ἑορτάσετε ¹ τῷ κυρίῳ ἑπτὰ ἡμέρας· τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ ἀνάπαυσις, καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἀνάπαυσις.
és -ban/-ben a/az tizenötödik nap a/az hónapé a/az hetediké ezé amikor bevégezzétek a/az gyümölcsöket a/az földé ünneplitek majd a/az Úrnak hét napokat a/az napon a/az első nyugalom és a/az nap a/az nyolcadikon nyugalom
Lev 25,4: szentiras.hu τῷ δὲ ἔτει τῷ ἑβδόμῳ σάββατα ἀνάπαυσις ἔσται ¹ τῇ γῇ, σάββατα τῷ κυρίῳ· τὸν ἀγρόν σου οὐ σπερεῖς ¹ καὶ τὴν ἄμπελόν σου οὐ τεμεῖς ¹
a/az pedig évben a/az hetedikben szombatok nyugalom lesz a/az földnek szombatok a/az Úrnak a/az mezőt tiéd ne beveted majd és a/az szőlőtőt tiéd ne metszed majd
Lev 25,5: szentiras.hu καὶ τὰ αὐτόματα ἀναβαίνοντα τοῦ ἀγροῦ σου οὐκ ἐκθερίσεις ¹ καὶ τὴν σταφυλὴν τοῦ ἁγιάσματός σου οὐκ ἐκτρυγήσεις· ¹ ἐνιαυτὸς ἀναπαύσεως ἔσται ¹ τῇ γῇ.
és a/az magától (történőket) növekvőket a/az mezőé tiéd nem teljesen learatod majd és a/az szőlőt a/az szentségé tiéd nem szüretben összegyűjtöd majd esztendő nyugalomé lesz a/az földnek
Lev 25,8: szentiras.hu Καὶ ἐξαριθμήσεις ¹ σεαυτῷ ἑπτὰ ἀναπαύσεις ἐτῶν, ἑπτὰ ἔτη ἑπτάκις, καὶ ἔσονταί σοι ἑπτὰ ἑβδομάδες ἐτῶν ἐννέα καὶ τεσσαράκοντα ἔτη.
és számlálsz majd magadnak hetet teljeseket éveké hetet éveket hétszer és lesznek neked hét hetek éveké kilenc és negyven évek
Szám 10,33: szentiras.hu Καὶ ἐξῆραν ἐκ τοῦ ὄρους κυρίου ὁδὸν τριῶν ἡμερῶν, καὶ ἡ κιβωτὸς τῆς διαθήκης κυρίου προεπορεύετο προτέρα αὐτῶν ὁδὸν τριῶν ἡμερῶν κατασκέψασθαι αὐτοῖς ἀνάπαυσιν.
és eltávoztak -tól/-től a/az hegy Úré útra háromé napoké és a/az láda a/az szövetségé Úré előtte járt előbb övék útra háromé napoké megnézni nekik megnyugvást
Rút 1,9: szentiras.hu δῴη κύριος ὑμῖν καὶ εὕροιτε ἀνάπαυσιν ἑκάστη ἐν οἴκῳ ἀνδρὸς αὐτῆς. καὶ κατεφίλησεν αὐτάς, καὶ ἐπῆραν τὴν φωνὴν αὐτῶν καὶ ἔκλαυσαν.
adja úr nektek és találnátok megnyugvást mindegyik -ban/-ben ház férfi övé és megcsókolta ők és fölemelték a/az hangot övék és sírtak
Rút 3,1: szentiras.hu δὲ αὐτῇ Νωεμιν ἡ πενθερὰ αὐτῆς Θύγατερ, οὐ μὴ ζητήσω σοι ἀνάπαυσιν, ἵνα εὖ γένηταί σοι;
pedig neki Noémi a/az anyós övé leány nem ne keressem neked megnyugvást hogy jól legyen neked
1Krón 22,9: szentiras.hu ἰδοὺ υἱὸς τίκτεταί σοι, οὗτος ἔσται ἀνὴρ ἀναπαύσεως, καὶ ἀναπαύσω αὐτὸν ἀπὸ πάντων τῶν ἐχθρῶν κυκλόθεν, ὅτι Σαλωμων ὄνομα αὐτῷ, καὶ εἰρήνην καὶ ἡσυχίαν δώσω ἐπὶ Ισραηλ ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ.
íme fiú született neked ez lesz férfi nyugalom és elpihentetlek majd őt -tól/-től minden a/az ellenségek körül hogy Salamon név neki és békét és csendességet adni fogok -ra/-re Izrael -ban/-ben a/az napok övé
1Krón 28,2: szentiras.hu καὶ ἔστη Δαυιδ ἐν μέσῳ τῆς ἐκκλησίας καὶ εἶπεν Ἀκούσατέ μου, ἀδελφοὶ καὶ λαός μου. ἐμοὶ ἐγένετο ἐπὶ καρδίαν οἰκοδομῆσαι οἶκον ἀναπαύσεως τῆς κιβωτοῦ διαθήκης κυρίου καὶ στάσιν ποδῶν κυρίου ἡμῶν, καὶ ἡτοίμασα τὰ εἰς τὴν κατασκήνωσιν ἐπιτήδεια·
és állt Dávid -ban/-ben közép a/az eklézsiáé és mondta hallgassatok enyém testvérek és nép enyém én lett -ra/-re szívet építeni ház nyugalom a/az bárka szövetségé Úré és fölkelés lábak Úré miénk és előkészített a/az -ba/-be a/az fészek szükségeset
Eszt 9,17: szentiras.hu καὶ ἀνεπαύσαντο τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ τοῦ αὐτοῦ μηνὸς καὶ ἦγον αὐτὴν ἡμέραν ἀναπαύσεως μετὰ χαρᾶς καὶ εὐφροσύνης.
és megnyugodtak a/az tizennegyediken a/az övé hónapé és eltöltöttek őt napot nyugalomé -val/-vel öröm és vidámság
Jób 7,18: szentiras.hu ἢ ἐπισκοπὴν αὐτοῦ ποιήσῃ ἕως τὸ πρωὶ καὶ εἰς ἀνάπαυσιν αὐτὸν κρινεῖς;
vagy látogatást/számbavételt övé tegyél amíg a/az reggel és -ba/-be nyugalom őt ítéled
Jób 21,13: szentiras.hu συνετέλεσαν ¹ δὲ ἐν ἀγαθοῖς τὸν βίον αὐτῶν, ἐν δὲ ἀναπαύσει ᾅδου ἐκοιμήθησαν.
befejezték pedig -ban/-ben javak a/az életet övék -ban/-ben pedig nyugalom hádészé/síré elszenderültek
Zsolt 22,2: szentiras.hu εἰς τόπον χλόης, ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν, ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέν με,
-ra/-re hely zöldé ott engem lesátoroztatott -on/-en/-ön víz nyugalomé táplált engem
Zsolt 114,7: szentiras.hu ἐπίστρεψον, ἡ ψυχή μου, εἰς τὴν ἀνάπαυσίν σου, ὅτι κύριος εὐηργέτησέν σε,
térj vissza a/az lélek enyém -ba/-be a/az nyugalom tiéd mert Úr jól tett veled
Zsolt 131,4: szentiras.hu εἰ δώσω ὕπνον τοῖς ὀφθαλμοῖς μου καὶ τοῖς βλεφάροις μου νυσταγμὸν καὶ ἀνάπαυσιν τοῖς κροτάφοις μου,
bizony nem adok majd álmot a/az szemnek enyém és a/az szemek enyém álmosságot és megnyugvást a/az halántékoknak enyém
Zsolt 131,8: szentiras.hu ἀνάστηθι, κύριε, εἰς τὴν ἀνάπαυσίν σου, σὺ καὶ ἡ κιβωτὸς τοῦ ἁγιάσματός σου·
kelj föl Uram -ra/-re a/az nyugodalom tiéd te és a/az láda a/az szentségé tiéd
Préd 4,6: szentiras.hu ἀγαθὸν πλήρωμα δρακὸς ἀναπαύσεως ὑπὲρ πλήρωμα δύο δρακῶν μόχθου καὶ προαιρέσεως πνεύματος.
jót teljesség maroké nyugalomé fölött teljesség kettő sárkányoké fáradozásé és hajlandóságé szellemé
Préd 6,5: szentiras.hu καί γε ἥλιον οὐκ εἶδεν καὶ οὐκ ἔγνω, ἀνάπαυσις τούτῳ ὑπὲρ τοῦτον.
is ugyan Nap nem meglátta és nem ismerte meg nyugalom ennek fölött ez
Préd 9,17: szentiras.hu λόγοι σοφῶν ἐν ἀναπαύσει ἀκούονται ὑπὲρ κραυγὴν ἐξουσιαζόντων ἐν ἀφροσύναις.
szavak bölcseké -ban/-ben nyugalom hallgattatnak fölött kiáltás hatalmat gyakorlóké -ban/-ben ostobaságok
Bölcs 4,7: szentiras.hu Δίκαιος δὲ ἐὰν φθάσῃ τελευτῆσαι, ἐν ἀναπαύσει ἔσται·
igaz pedig ha előbb adatna bevégezni (életét) -ban/-ben nyugalom lesz
Sir 6,28: szentiras.hu ἐπ᾽ ἐσχάτων γὰρ εὑρήσεις τὴν ἀνάπαυσιν αὐτῆς, καὶ στραφήσεταί σοι εἰς εὐφροσύνην·
-on/-en/-ön utolsók ugyanis találsz majd a/az megnyugvást övé és fordul majd neked -ba/-be öröm
Sir 11,19: szentiras.hu ἐν τῷ εἰπεῖν αὐτόν Εὗρον ἀνάπαυσιν καὶ νῦν φάγομαι ἐκ τῶν ἀγαθῶν μου, καὶ οὐκ οἶδεν τίς καιρὸς παρελεύσεται καὶ καταλείψει αὐτὰ ἑτέροις καὶ ἀποθανεῖται.
-ban/-ben a/az mondani őt megtalálták megnyugvást és most eszek majd -ból/-ből a/az jók enyém és nem tudja valaki idő el fog múlni és elhagyja majd azokat másokhoz és fog meghalni
Sir 20,21: szentiras.hu Ἔστιν κωλυόμενος ἁμαρτάνειν ἀπὸ ἐνδείας, καὶ ἐν τῇ ἀναπαύσει αὐτοῦ οὐ κατανυγήσεται.
van megakadályozva vétkezni -tól/-től szűkölködés és -ban/-ben a/az nyugalom övé nem gyötörtetik majd
Sir 22,13: szentiras.hu μετὰ ἄφρονος μὴ πληθύνῃς λόγον καὶ πρὸς ἀσύνετον μὴ πορεύου· φύλαξαι ἀπ᾽ αὐτοῦ, ἵνα μὴ κόπον ἔχῃς καὶ οὐ μὴ μολυνθῇς ἐν τῷ ἐντιναγμῷ αὐτοῦ· ἔκκλινον ἀπ᾽ αὐτοῦ καὶ εὑρήσεις ἀνάπαυσιν καὶ οὐ μὴ ἀκηδιάσῃς ἐν τῇ ἀπονοίᾳ αὐτοῦ.
-val/-vel ostoba nem sokasítsad igét és -hoz/-hez/-höz értelem nélküli nem járj őrizd meg (magadat) -tól/-től ő hogy nem szenvedést birtokoljad és nem nem szennyeztess be -ban/-ben a/az rázós ügyek övé fordulj el -tól/-től ő és találsz majd megnyugvást és nem nem elfáradjál -ban/-ben a/az esztelenség övé
Sir 24,7: szentiras.hu μετὰ τούτων πάντων ἀνάπαυσιν ἐζήτησα καὶ ἐν κληρονομίᾳ τίνος αὐλισθήσομαι.
-val/-vel ezek minden megnyugvást kerestem és -ban/-ben örökség valakié megszállok majd
Sir 28,16: szentiras.hu ὁ προσέχων αὐτῇ οὐ μὴ εὕρῃ ἀνάπαυσιν οὐδὲ κατασκηνώσει μεθ᾽ ἡσυχίας.
a/az ügyelve neki nem nem megtalálja megnyugvást sem lakozik majd -val/-vel csendesség
Sir 30,17: szentiras.hu κρείσσων θάνατος ὑπὲρ ζωὴν πικρὰν καὶ ἀνάπαυσις αἰῶνος ἢ ἀρρώστημα ἔμμονον.
jobb halál fölött élet keserves és nyugalom eoné mint betegséget
Sir 31,3: szentiras.hu ἐκοπίασεν πλούσιος ἐν συναγωγῇ χρημάτων καὶ ἐν τῇ ἀναπαύσει ἐμπίμπλαται τῶν τρυφημάτων αὐτοῦ.
fáradozott gazdag -ban/-ben zsinagóga kincsek és -ban/-ben a/az nyugalom megtölti a/az övé
Sir 31,4: szentiras.hu ἐκοπίασεν πτωχὸς ἐν ἐλαττώσει βίου καὶ ἐν τῇ ἀναπαύσει ἐπιδεὴς γίνεται.
fáradozott szegény -ban/-ben veszteség életé és -ban/-ben a/az nyugalom lesz
Sir 33,26: szentiras.hu ἔργασαι ἐν παιδί, καὶ εὑρήσεις ἀνάπαυσιν· ἄνες χεῖρας αὐτῷ, καὶ ζητήσει ἐλευθερίαν.
munkálkodjál -ban/-ben szolgá és találsz majd megnyugvást hagyd el kezeket neki és keresi majd szabadságot
Sir 36,24: szentiras.hu ὁ κτώμενος γυναῖκα ἐνάρχεται κτήσεως, βοηθὸν κατ᾽ αὐτὸν καὶ στῦλον ἀναπαύσεως.
a/az szerezve asszonyt belekezd birtoké segítőt előtt ő és oszlopot nyugalomé
Sir 38,14: szentiras.hu καὶ γὰρ αὐτοὶ κυρίου δεηθήσονται, ἵνα εὐοδώσῃ αὐτοῖς ἀνάπαυσιν καὶ ἴασιν χάριν ἐμβιώσεως.
és ugyanis ők Úré kérlelni fognak hogy jószerencséssé tegye nekik megnyugvást és gyógyítás kegyelmet mód
Sir 38,23: szentiras.hu ἐν ἀναπαύσει νεκροῦ κατάπαυσον τὸ μνημόσυνον αὐτοῦ καὶ παρακλήθητι ἐν αὐτῷ ἐν ἐξόδῳ πνεύματος αὐτοῦ.
-ban/-ben nyugalom halotté pihenj meg a/az emlékezet övé és vígasztaltassál meg -ban/-ben ő -ban/-ben kivonulás Szellem/Lélek övé
Sir 40,5: szentiras.hu καὶ ἐν καιρῷ ἀναπαύσεως ἐπὶ κοίτης ὕπνος νυκτὸς ἀλλοιοῖ γνῶσιν αὐτοῦ·
és -ban/-ben idő nyugalom -on/-en/-ön hálószoba álom éjszaka megváltoztatja ismeretet övé
Sir 40,6: szentiras.hu ὀλίγον ὡς οὐδὲν ἐν ἀναπαύσει, καὶ ἀπ᾽ ἐκείνου ἐν ὕπνοις ὡς ἐν ἡμέρᾳ σκοπιᾶς τεθορυβημένος ἐν ὁράσει καρδίας αὐτοῦ ὡς ἐκπεφευγὼς ἀπὸ προσώπου πολέμου·
(egy) kissé mint semmit -ban/-ben nyugalom és -tól/-től ez -ban/-ben álmok mint -ban/-ben nap őrzésé zajongva -ban/-ben kinézet tekintetében szívé övé mint kimenekülve -tól/-től arc harcé
Sir 51,27: szentiras.hu ἴδετε ἐν ὀφθαλμοῖς ὑμῶν ὅτι ὀλίγον ἐκοπίασα καὶ εὗρον ἐμαυτῷ πολλὴν ἀνάπαυσιν.
nézzétek meg -ban/-ben szemek tiétek hogy (egy) kissé fáradoztam és megtalálták magamnak sokat megnyugvást
Iz 11,10: szentiras.hu Καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἡ ῥίζα τοῦ Ιεσσαι καὶ ὁ ἀνιστάμενος ἄρχειν ἐθνῶν, ἐπ᾽ αὐτῷ ἔθνη ἐλπιοῦσιν, καὶ ἔσται ἡ ἀνάπαυσις αὐτοῦ τιμή.
és lesz -ban/-ben a/az nap az a/az gyökér a/az Izájé és a/az aki felemelkedik uralkodni nemzeteké -ban/-ben ő nemzetek fognak reménykedni és lesz a/az nyugalom övé tisztelet
Iz 14,3: szentiras.hu Καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἀναπαύσει σε ὁ θεὸς ἐκ τῆς ὀδύνης καὶ τοῦ θυμοῦ σου καὶ τῆς δουλείας σου τῆς σκληρᾶς, ἧς ἐδούλευσας αὐτοῖς.
és lesz -ban/-ben a/az nap az nyugalom téged a/az Isten -tól/-től a/az szenvedés és a/az vágyakozás tiéd és a/az szolgaság tiéd a/az kemény amié szolgáltál nekik
Iz 17,2: szentiras.hu καταλελειμμένη εἰς τὸν αἰῶνα, εἰς κοίτην ποιμνίων καὶ ἀνάπαυσιν, καὶ οὐκ ἔσται ὁ διώκων.
elhagyva -ra/-re a/az örök -ra/-re ágy nyájacskáké és pihenés és nem lesz a/az üldöző
Iz 23,12: szentiras.hu καὶ ἐροῦσιν Οὐκέτι μὴ προσθῆτε τοῦ ὑβρίζειν καὶ ἀδικεῖν τὴν θυγατέρα Σιδῶνος· καὶ ἐὰν ἀπέλθῃς εἰς Κιτιεῖς, οὐδὲ ἐκεῖ σοι ἀνάπαυσις ἔσται·
és mondani fogják többé nem ne tetéztessétek a/az bántalmazni és ártani a/az leányt Szidóné és ha eltávozol -ba/-be Kittim sem ott neked nyugalom lesz
Iz 23,13: szentiras.hu καὶ εἰς γῆν Χαλδαίων, καὶ αὕτη ἠρήμωται ἀπὸ τῶν Ἀσσυρίων, οὐδὲ ἐκεῖ σοι ἀνάπαυσις ἔσται, ὅτι ὁ τοῖχος αὐτῆς πέπτωκεν.
és -ba/-be föld káldeusoké és ő elpusztult -tól/-től a/az Asszíria sem ott neked nyugalom lesz mert a/az fal övé összedőlt
Iz 25,10: szentiras.hu ὅτι ἀνάπαυσιν δώσει ὁ θεὸς ἐπὶ τὸ ὄρος τοῦτο, καὶ καταπατηθήσεται ἡ Μωαβῖτις, ὃν τρόπον πατοῦσιν ἅλωνα ἐν ἁμάξαις·
mert megnyugvást ad majd a/az Isten -ra/-re a/az hegy ez és eltapostatik majd a/az Moáb akit azonmód (ahogy) eltapossák szérűt -val, -vel szekerek
Iz 28,2: szentiras.hu ἰδοὺ ἰσχυρὸν καὶ σκληρὸν ὁ θυμὸς κυρίου ὡς χάλαζα καταφερομένη οὐκ ἔχουσα σκέπην, βίᾳ καταφερομένη· ὡς ὕδατος πολὺ πλῆθος σῦρον χώραν τῇ γῇ ποιήσει ἀνάπαυσιν ταῖς χερσίν.
íme erős és kemény a/az indulatosság Úré mint jégeső rárohanva nem bírva takarót erő(vel) rárohanva mint vízé sok sokaság elhurcolva vidéket a/az földre tesz majd megnyugvást a/az kezeknek
Iz 32,17: szentiras.hu καὶ ἔσται τὰ ἔργα τῆς δικαιοσύνης εἰρήνη, καὶ κρατήσει ἡ δικαιοσύνη ἀνάπαυσιν, καὶ πεποιθότες ἕως τοῦ αἰῶνος·
és lesz a/az tettek a/az igazságé béke és megragadja majd a/az igazságosság megnyugvást és bizakodók -ig a/az örök
Iz 34,14: szentiras.hu καὶ συναντήσουσιν δαιμόνια ὀνοκενταύροις καὶ βοήσουσιν ἕτερος πρὸς τὸν ἕτερον· ἐκεῖ ἀναπαύσονται ὀνοκένταυροι, εὗρον γὰρ αὑτοῖς ἀνάπαυσιν.
és találkoznak majd démonok szamár-kentaurokkal és kiáltanak majd egyik -hoz/-hez/-höz a/az másik ott nyugszanak majd szamár-kentaurok megtalálták ugyanis nekik megnyugvást
Iz 37,28: szentiras.hu νῦν δὲ τὴν ἀνάπαυσίν σου καὶ τὴν ἔξοδόν σου καὶ τὴν εἴσοδόν σου ἐγὼ ἐπίσταμαι·
most pedig a/az megnyugvást tiéd és a/az kimenetelt tiéd és a/az bemenetelt tiéd én ismerem
Iz 65,10: szentiras.hu καὶ ἔσονται ἐν τῷ δρυμῷ ἐπαύλεις ποιμνίων καὶ φάραγξ Αχωρ εἰς ἀνάπαυσιν βουκολίων τῷ λαῷ μου, οἳ ἐζήτησάν με.
és lesznek -ban/-ben a/az bozót lakóhelyek nyájacskáké és szakadékos völgy Ákoré -ra/-re megnyugvás csordáké a/az népnek enyém akik kerestek engem
Jer 51,33: szentiras.hu Ὅτι εἶπας Οἴμμοι οἴμμοι, ὅτι προσέθηκεν κύριος κόπον ἐπὶ πόνον μοι, ἐκοιμήθην ἐν στεναγμοῖς, ἀνάπαυσιν οὐχ εὗρον,
mert mondtad jaj jaj mert megtetézte Úr fájdalmat -ra/-re gyötrelem nekem lefeküdtem -ban/-ben sóhajtások megnyugvást nem megtaláltam
Siral 1,3: szentiras.hu Μετῳκίσθη ἡ Ιουδαία ἀπὸ ταπεινώσεως αὐτῆς καὶ ἀπὸ πλήθους δουλείας αὐτῆς· ἐκάθισεν ἐν ἔθνεσιν, οὐχ εὗρεν ἀνάπαυσιν· πάντες οἱ καταδιώκοντες αὐτὴν κατέλαβον αὐτὴν ἀνὰ μέσον τῶν θλιβόντων.
elvitetett a/az Júdea -ból/-ből alacsonyság övé és -ból/-ből sokaság szolgaságé övé leült között nemzetek nem talált megnyugvást mindnyájan a/az követők őt utolérték őt (kif.) között (kif.) a/az elnyomók
Mik 2,10: szentiras.hu ἀνάστηθι καὶ πορεύου, ὅτι οὐκ ἔστιν σοι αὕτη ἡ ἀνάπαυσις ἕνεκεν ἀκαθαρσίας. διεφθάρητε φθορᾷ,
kelj föl és menj mert nem van neked ez a/az nyugalom miatt tisztátalanság megrontattatok romlottsággal
Mt 11,29: szentiras.hu ἄρατε τὸν ζυγόν μου ἐφ᾽ ὑμᾶς καὶ μάθετε ἀπ᾽ ἐμοῦ, ὅτι πραΰς εἰμι καὶ ταπεινὸς τῇ καρδίᾳ, καὶ εὑρήσετε ἀνάπαυσιν ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν·
vegyétek fel a/az igát enyém -ra/-re ti és tanuljatok -tól/-től én mert szelíd vagyok és alázatos a/az szív szerint és találni fogtok megnyugvást a/az lélek szerint tiétek
Mt 12,43: szentiras.hu Ὅταν δὲ τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου, διέρχεται δι᾽ ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν, ¹ καὶ οὐχ εὑρίσκει.
amikor pedig a/az tisztátalan szellem/lélek kijön -ból/-ből a/az ember keresztüljár keresztül víztelenek helyek keresve megnyugvást és nem talál
Lk 11,24: szentiras.hu Ὅταν τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου, διέρχεται δι᾽ ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν, ¹ καὶ μὴ εὑρίσκον ¹ [τότε] λέγει ¹ Ὑποστρέψω ¹ εἰς τὸν οἶκόν μου ὅθεν ἐξῆλθον·
Amikor a/az tisztátalan szellem kijön -ból/-ből a/az ember bejár keresztül víztelenek helyek keresve megnyugvást és nem találva akkor mondja Vissza fogok térni -ba/-be a/az ház enyém ahonnét kijöttem
Jel 4,8: szentiras.hu καὶ τὰ ˹τέσσερα˺ ζῷα, ἓν καθ᾽ ἓν αὐτῶν ἔχων ἀνὰ πτέρυγας ἕξ, κυκλόθεν καὶ ἔσωθεν γέμουσιν ὀφθαλμῶν· ¹ καὶ ἀνάπαυσιν οὐκ ἔχουσιν ἡμέρας καὶ νυκτὸς λέγοντες ¹ Ἅγιος ¹ ἅγιος ἅγιος Κύριος, ¹ ὁ θεός, ¹ ὁ παντοκράτωρ, ὁ ἦν καὶ ὁ ὢν καὶ ὁ ἐρχόμενος.
és a/az négy élőlények 0 egyenként 0 ő közülök birtokolva egyenként szárnyakat hat körül és belül tele vannak szemekkel és megpihenést nem birtokolnak nappal és éjjel mondván szent szent szent Úr a/az Isten a/az mindenható a/az volt és a/az aki van és a/az aki érkező
Jel 14,11: szentiras.hu καὶ ὁ καπνὸς τοῦ βασανισμοῦ αὐτῶν εἰς αἰῶνας αἰώνων ἀναβαίνει, καὶ οὐκ ἔχουσιν ἀνάπαυσιν ἡμέρας καὶ νυκτός, ¹ οἱ προσκυνοῦντες τὸ θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ, ¹ καὶ εἴ τις λαμβάνει τὸ χάραγμα τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ.
és a/az füst a/az gyötrelemé övék -ba/-be örökkévalóságok örökkévalóságoké fölszáll és nem bírnak megnyugvást nappal és éjjel a/az imádók a/az vadállatot és a/az képmást övé és ha valaki elfogadja a/az bélyeget a/az névé övé