Előfordulások

πένης, -ητος

Kiv 23,3: szentiras.hu καὶ πένητα οὐκ ἐλεήσεις ¹ ἐν κρίσει.–
és szegényt sem könyörülsz majd -ban/-ben ítélet
Kiv 23,6: szentiras.hu οὐ διαστρέψεις ¹ κρίμα πένητος ἐν κρίσει αὐτοῦ.
nem elfordítod majd ítéletet szegényé -ban/-ben ítélet övé
MTörv 15,11: szentiras.hu οὐ γὰρ μὴ ἐκλίπῃ ἐνδεὴς ἀπὸ τῆς γῆς· διὰ τοῦτο ἐγώ σοι ἐντέλλομαι ποιεῖν τὸ ῥῆμα τοῦτο λέγων Ἀνοίγων ἀνοίξεις ¹ τὰς χεῖράς σου τῷ ἀδελφῷ σου τῷ πένητι καὶ τῷ ἐπιδεομένῳ τῷ ἐπὶ τῆς γῆς σου.
nem ugyanis nem elfogyjon szűkölködő -ból/-ből a/az föld -ért, miatt ez én neked parancsolom tenni a/az szót/beszédet ezt mondva kinyitva nyitod majd a/az kezeket tiéd a/az testvérnek tiéd a/az rászorulónak és a/az szükségben elvőnek a/az -on/-en/-ön a/az föld tiéd
MTörv 24,14: szentiras.hu Οὐκ ἀπαδικήσεις ¹ μισθὸν πένητος καὶ ἐνδεοῦς ἐκ τῶν ἀδελφῶν σου ἢ ἐκ τῶν προσηλύτων τῶν ἐν ταῖς πόλεσίν σου·
ne igazságtalanul visszatartod majd fizetséget szegényé és szűkölködőé -tól/-től a/az testvérek tiéd vagy -tól/-től a/az prozeliták a/az -ban/-ben a/az városok tiéd
MTörv 24,15: szentiras.hu αὐθημερὸν ἀποδώσεις ¹ τὸν μισθὸν αὐτοῦ, οὐκ ἐπιδύσεται ¹ ὁ ἥλιος ἐπ᾽ αὐτῷ, ὅτι πένης ἐστὶν καὶ ἐν αὐτῷ ἔχει τὴν ἐλπίδα· καὶ οὐ καταβοήσεται ¹ κατὰ σοῦ πρὸς κύριον, καὶ ἔσται ¹ ἐν σοὶ ἁμαρτία.
ugyanazon a napon megadod majd a/az fizetséget övé ne lenyugszik majd a/az Nap -on/-en/-ön ő mert rászoruló van és -ban/-ben ő birtokol a/az reményt és nemhogy kiált majd ellen te -hoz/-hez/-höz Úr és lesz -ban/-ben te bűn
1Sám 2,8: szentiras.hu ἀνιστᾷ ἀπὸ γῆς πένητα καὶ ἀπὸ κοπρίας ἐγείρει πτωχὸν καθίσαι μετὰ δυναστῶν λαῶν καὶ θρόνον δόξης κατακληρονομῶν αὐτοῖς.
felállítja -tól/-től föld szegényt és -tól/-től trágyadomb föltámasztja szegény ülni -val/-vel uralkodók népek és trón dicsőségé sorsolással elosztva nekik
2Sám 12,1: szentiras.hu ἀπέστειλεν κύριος τὸν Ναθαν τὸν προφήτην πρὸς Δαυιδ, καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν αὐτῷ Δύο ἦσαν ἄνδρες ἐν πόλει μιᾷ, εἷς πλούσιος καὶ εἷς πένης·
elküldött úr a/az Nátán a/az prófétát -hoz/-hez/-höz Dávid és bement -hoz/-hez/-höz ő és mondta neki kettőt voltak férfiak -ban/-ben város egy egy gazdag és egy rászoruló
2Sám 12,3: szentiras.hu καὶ τῷ πένητι οὐδὲν ἀλλ᾽ ἢ ἀμνὰς μία μικρά, ἣν ἐκτήσατο καὶ περιεποιήσατο καὶ ἐξέθρεψεν αὐτήν, καὶ ἡδρύνθη μετ᾽ αὐτοῦ καὶ μετὰ τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ αὐτό, ἐκ τοῦ ἄρτου αὐτοῦ ἤσθιεν καὶ ἐκ τοῦ ποτηρίου αὐτοῦ ἔπινεν καὶ ἐν τῷ κόλπῳ αὐτοῦ ἐκάθευδεν καὶ ἦν αὐτῷ ὡς θυγάτηρ·
és a/az rászorulónak semmit hanem vagy bárány egy kevés amit birtokol és szerzett és táplálta őt és -val/-vel ő és -val/-vel a/az fiak övé -ra/-re a/az azt -ból/-ből a/az kenyér övé evett és -ból/-ből a/az pohár övé ivott és -ban/-ben a/az kebel övé aludt és volt neki mint leány
2Sám 12,4: szentiras.hu καὶ ἦλθεν πάροδος τῷ ἀνδρὶ τῷ πλουσίῳ, καὶ ἐφείσατο λαβεῖν ἐκ τῶν ποιμνίων αὐτοῦ καὶ ἐκ τῶν βουκολίων αὐτοῦ τοῦ ποιῆσαι τῷ ξένῳ ὁδοιπόρῳ ἐλθόντι πρὸς αὐτὸν καὶ ἔλαβεν τὴν ἀμνάδα τοῦ πένητος καὶ ἐποίησεν αὐτὴν τῷ ἀνδρὶ τῷ ἐλθόντι πρὸς αὐτόν.
és ment elvonulása a/az férfinak a/az gazdagnak és kímélte elvenni -ból/-ből a/az nyájacskák övé és -ból/-ből a/az csordáké övé a/az csinálni a/az idegennek bemenetelekor -hoz/-hez/-höz ő és elvette a/az bárányt a/az szegényé és tett őt a/az férfinak a/az bemenetelekor -hoz/-hez/-höz ő
Jób 34,28: szentiras.hu τοῦ ἐπαγαγεῖν ἐπ᾽ αὐτὸν κραυγὴν πένητος, *καὶ κραυγὴν πτωχῶν εἰσακούσεται.*
a/az rájuk hárítani -ra/-re ő kiáltást szegényé és kiáltást szegényeké meghallgatta
Zsolt 9,10: szentiras.hu καὶ ἐγένετο κύριος καταφυγὴ τῷ πένητι, βοηθὸς ἐν εὐκαιρίαις ἐν θλίψει·
és lett Úr menedék a/az rászorulónak segítő -ban/-ben kedvező alkalmak -ban/-ben szorongattatás
Zsolt 9,13: szentiras.hu ὅτι ἐκζητῶν τὰ αἵματα αὐτῶν ἐμνήσθη, οὐκ ἐπελάθετο τῆς κραυγῆς τῶν πενήτων.
mert kereső a/az véreket övék emlékezetbe idéztetett nem elfelejtette a/az kiáltásé a/az rászorulóké
Zsolt 9,19: szentiras.hu ὅτι οὐκ εἰς τέλος ἐπιλησθήσεται ὁ πτωχός, ἡ ὑπομονὴ τῶν πενήτων οὐκ ἀπολεῖται εἰς τὸν αἰῶνα.
mert nem (kif.) végleg (kif.) elfelejtődik a/az szegény a/az állhatatosság a/az rászorulóké nem fog elveszni -ra/-re a/az örök
Zsolt 9,29: szentiras.hu ἐγκάθηται ἐνέδρᾳ μετὰ πλουσίων ἐν ἀποκρύφοις ἀποκτεῖναι ἀθῷον, οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ εἰς τὸν πένητα ἀποβλέπουσιν·
lesben áll csapdával -val/-vel gazdagok -ban/-ben rejtettek megölni ártatlant a/az szemek övé -ra/-re a/az szegény tekintenek
Zsolt 9,31: szentiras.hu ἐν τῇ παγίδι αὐτοῦ ταπεινώσει αὐτόν, κύψει καὶ πεσεῖται ἐν τῷ αὐτὸν κατακυριεῦσαι τῶν πενήτων.
-ban/-ben a/az csapda övé meg fogja alázni őt meghajol majd és leesik -ban/-ben a/az őt uralkodni a/az rászorulóké
Zsolt 9,33: szentiras.hu ἀνάστηθι, κύριε ὁ θεός, ὑψωθήτω ἡ χείρ σου, μὴ ἐπιλάθῃ τῶν πενήτων·
kelj föl Uram a/az Isten emelkedjen fel a/az kéz tiéd ne elfelejtse a/az rászorulóké
Zsolt 9,38: szentiras.hu τὴν ἐπιθυμίαν τῶν πενήτων εἰσήκουσεν κύριος, τὴν ἑτοιμασίαν τῆς καρδίας αὐτῶν προσέσχεν τὸ οὖς σου
a/az vágyat a/az rászorulóké meghallgatta Úr a/az készséget a/az szívé övék törődött a/az fül tiéd
Zsolt 10,4: szentiras.hu κύριος ἐν ναῷ ἁγίῳ αὐτοῦ· κύριος, ἐν οὐρανῷ ὁ θρόνος αὐτοῦ. οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ εἰς τὸν πένητα ἀποβλέπουσιν, τὰ βλέφαρα αὐτοῦ ἐξετάζει τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων.
Úr -ban/-ben templom szent övé Úr -ban/-ben ég a/az trón övé a/az szemek övé -ra/-re a/az szegény tekintenek a/az szemek övé jól megvizsgálják a/az fiakat a/az embereké
Zsolt 11,6: szentiras.hu Ἀπὸ τῆς ταλαιπωρίας τῶν πτωχῶν καὶ ἀπὸ τοῦ στεναγμοῦ τῶν πενήτων νῦν ἀναστήσομαι, λέγει κύριος, θήσομαι ἐν σωτηρίᾳ, παρρησιάσομαι ἐν αὐτῷ.
miatt (itt) a/az szenvedés a/az szegényeké és miatt (itt) a/az sóhajtás a/az rászorulóké most föl fogok kelni mondja Úr elhelyezem majd -ban/-ben szabadítás bátran szólok majd -val/-vel ő
Zsolt 21,27: szentiras.hu φάγονται πένητες καὶ ἐμπλησθήσονται, καὶ αἰνέσουσιν κύριον οἱ ἐκζητοῦντες αὐτόν· ζήσονται αἱ καρδίαι αὐτῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος.
esznek majd szegények és betöltetnek majd és dicsérni fogják Urat a/az keresők őt élnek majd a/az szivek övék -ra/-re örökidők öröké
Zsolt 34,10: szentiras.hu πάντα τὰ ὀστᾶ μου ἐροῦσιν Κύριε, τίς ὅμοιός σοι; ῥυόμενος πτωχὸν ἐκ χειρὸς στερεωτέρων αὐτοῦ καὶ πτωχὸν καὶ πένητα ἀπὸ τῶν διαρπαζόντων αὐτόν.
mindenek a/az csontok enyém mondani fogják Uram ki hasonló hozzád megszabadító szegényt -ból/-ből kéz erősek övé és szegényt és rászorulót -tól/-től a/az kifosztók őt
Zsolt 36,14: szentiras.hu ῥομφαίαν ἐσπάσαντο οἱ ἁμαρτωλοί, ἐνέτειναν τόξον αὐτῶν τοῦ καταβαλεῖν πτωχὸν καὶ πένητα, τοῦ σφάξαι τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ·
kardot kihúzták a/az bűnösök kifeszítették íjat övék a/az hogy ledöntsék szegényt és rászorulót a/az hogy leöljék a/az egyeneseket a/az szívé
Zsolt 39,18: szentiras.hu ἐγὼ δὲ πτωχός εἰμι καὶ πένης· κύριος φροντιεῖ μου. βοηθός μου καὶ ὑπερασπιστής μου σὺ εἶ· ὁ θεός μου, μὴ χρονίσῃς.
én pedig szegény vagyok és rászoruló Úr törekszik majd enyém segítő enyém és támogató enyém te vagy a/az Isten enyém ne késsél
Zsolt 40,2: szentiras.hu Μακάριος ὁ συνίων ἐπὶ πτωχὸν καὶ πένητα· ἐν ἡμέρᾳ πονηρᾷ ῥύσεται αὐτὸν ὁ κύριος.
boldog a/az együtt ülő -ra/-re szegény és rászoruló -ban/-ben nap gonosz megmenti majd őt a/az Úr
Zsolt 48,3: szentiras.hu οἵ τε γηγενεῖς καὶ οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων, ἐπὶ τὸ αὐτὸ πλούσιος καὶ πένης.
akik is föld ivadékai is a/az fiak a/az embereké -ra/-re a/az az gazdag és szegény
Zsolt 68,34: szentiras.hu ὅτι εἰσήκουσεν τῶν πενήτων ὁ κύριος καὶ τοὺς πεπεδημένους αὐτοῦ οὐκ ἐξουδένωσεν.
mert meghallgatta a/az rászorulóké a/az Úr és a/az megkötözötteket övé nem nézte le
Zsolt 69,6: szentiras.hu ἐγὼ δὲ πτωχὸς καὶ πένης· ὁ θεός, βοήθησόν μοι. βοηθός μου καὶ ῥύστης μου εἶ σύ· κύριε, μὴ χρονίσῃς.
én pedig szegény és rászoruló ó Isten segíts nekem segítő enyém és megmentő enyém vagy te Uram ne késsél
Zsolt 71,4: szentiras.hu κρινεῖ τοὺς πτωχοὺς τοῦ λαοῦ καὶ σώσει τοὺς υἱοὺς τῶν πενήτων καὶ ταπεινώσει συκοφάντην
ítéli majd a/az szegényeket a/az népé és megmenti majd a/az fiakat a/az rászorulóké és meg fogja alázni hamis vádlót
Zsolt 71,12: szentiras.hu ὅτι ἐρρύσατο πτωχὸν ἐκ χειρὸς δυνάστου καὶ πένητα, ᾧ οὐχ ὑπῆρχεν βοηθός·
mert megszabadította szegényt -ból/-ből kéz hatalmasé és szegényt akinek nem volt segítő
Zsolt 71,13: szentiras.hu φείσεται πτωχοῦ καὶ πένητος καὶ ψυχὰς πενήτων σώσει·
kegyelmez majd szegényé és rászorulóé és lelkeket rászorulóké megszabadítja majd
Zsolt 71,13: szentiras.hu φείσεται πτωχοῦ καὶ πένητος καὶ ψυχὰς πενήτων σώσει·
kegyelmez majd szegényé és rászorulóé és lelkeket rászorulóké megszabadítja majd
Zsolt 73,19: szentiras.hu μὴ παραδῷς τοῖς θηρίοις ψυχὴν ἐξομολογουμένην σοι, τῶν ψυχῶν τῶν πενήτων σου μὴ ἐπιλάθῃ εἰς τέλος.
ne szolgáltasd ki a/az vadállatoknak lelket megvallót neked a/az lelkeké a/az rászorulóké tiéd nem elfelejtse (kif.) mindvégig
Zsolt 73,21: szentiras.hu μὴ ἀποστραφήτω τεταπεινωμένος κατῃσχυμμένος· πτωχὸς καὶ πένης αἰνέσουσιν τὸ ὄνομά σου.
ne fordítsd vissza megaláztatva megszégyeníttetve szegény és rászoruló dicsérik majd a/az nevet tiéd
Zsolt 81,3: szentiras.hu κρίνατε ὀρφανὸν καὶ πτωχόν, ταπεινὸν καὶ πένητα δικαιώσατε·
ítéljétek árvákat és szegényt alacsonynak és rászorulónak szolgáltassatok igazságot
Zsolt 81,4: szentiras.hu ἐξέλεσθε πένητα καὶ πτωχόν, ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ ῥύσασθε.
húzzátok ki rászorulót és szegényt -ból/-ből kéz bűnösé mentsétek meg
Zsolt 85,1: szentiras.hu τῷ Δαυιδ. Κλῖνον, κύριε, τὸ οὖς σου καὶ ἐπάκουσόν μου, ὅτι πτωχὸς καὶ πένης εἰμὶ ἐγώ.
a/az Dávidé hajtsd ide Uram a/az fület tiéd és hallgasd enyém mert szegény és rászoruló vagyok én
Zsolt 106,41: szentiras.hu καὶ ἐβοήθησεν πένητι ἐκ πτωχείας καὶ ἔθετο ὡς πρόβατα πατριάς.
és segített rászorulónak -ból/-ből szegénység és tette mint juhokat nemzetségeket
Zsolt 108,16: szentiras.hu ἀνθ᾽ ὧν οὐκ ἐμνήσθη τοῦ ποιῆσαι ἔλεος καὶ κατεδίωξεν ἄνθρωπον πένητα καὶ πτωχὸν καὶ κατανενυγμένον τῇ καρδίᾳ τοῦ θανατῶσαι.
-ért amik nem emlékezetbe idéztetett a/az cselekedni irgalmat és követte embert rászorulót és szegényt és gyötörve a/az szívre a/az halálra adni
Zsolt 108,22: szentiras.hu ῥῦσαί με, ὅτι πτωχὸς καὶ πένης ἐγώ εἰμι, καὶ ἡ καρδία μου τετάρακται ἐντός μου.
szabadíts meg engem mert szegény és rászoruló én vagyok és a/az szív enyém megrendíttetett belül én
Zsolt 108,31: szentiras.hu ὅτι παρέστη ἐκ δεξιῶν πένητος τοῦ σῶσαι ἐκ τῶν καταδιωκόντων τὴν ψυχήν μου.
mert mellé állt -tól/-től jobb szegény a/az megmenteni -tól/-től a/az követők a/az lelket enyém
Zsolt 111,9: szentiras.hu ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν τοῖς πένησιν· ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, τὸ κέρας αὐτοῦ ὑψωθήσεται ἐν δόξῃ.
szórt adott a/az szegényeknek a/az igazságosság övé marad -ra/-re a/az örökidők a/az örökké a/az szarv övé fölmagasztaltatik majd -ban/-ben dicsőség
Zsolt 112,7: szentiras.hu ὁ ἐγείρων ἀπὸ γῆς πτωχὸν καὶ ἀπὸ κοπρίας ἀνυψῶν πένητα
a/az felkeltve -ból/-ből föld szegényt és -ból/-ből trágyadomb felmagasztalva szegényt
Zsolt 139,13: szentiras.hu ἔγνων ὅτι ποιήσει κύριος τὴν κρίσιν τοῦ πτωχοῦ καὶ τὴν δίκην τῶν πενήτων.
megtudtam hogy végrehajtja majd Úr a/az ítéletet a/az szegényé és a/az igazságszolgáltatást a/az rászorulóké
Péld 14,21: szentiras.hu ὁ ἀτιμάζων πένητας ἁμαρτάνει, ἐλεῶν δὲ πτωχοὺς μακαριστός.
a/az meggyalázva rászorulókat vétkezik könyörülő pedig szegényeket áldott
Péld 14,31: szentiras.hu ὁ συκοφαντῶν πένητα παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν, ὁ δὲ τιμῶν αὐτὸν ἐλεᾷ πτωχόν.
a/az elnyomóké/rágalmazóké szegényt fölingerli a/az alkotót őt a/az pedig tisztelő őt kegyelmez szegényt
Péld 22,16: szentiras.hu ὁ συκοφαντῶν πένητα πολλὰ ποιεῖ τὰ ἑαυτοῦ· δίδωσιν δὲ πλουσίῳ ἐπ᾽ ἐλάσσονι.
a/az zsaroló szegényt sokakat tesz a/az saját ad pedig gazdagnak -on/-en/-ön kevesebb
Péld 22,22: szentiras.hu Μὴ ἀποβιάζου πένητα, πτωχὸς γάρ ἐστιν, καὶ μὴ ἀτιμάσῃς ἀσθενῆ ἐν πύλαις·
ne raboljad szegényt szegény ugyanis van és ne gyalázd beteget/gyengét -ban/-ben kapu
Péld 23,4: szentiras.hu μὴ παρεκτείνου πένης ὢν πλουσίῳ, τῇ δὲ σῇ ἐννοίᾳ ἀπόσχου·
ne hasonlíttasson össze szegény levő gazdaggal a/az pedig tiéd gondolattal tartóztasd magad
Péld 28,11: szentiras.hu σοφὸς παρ᾽ ἑαυτῷ ἀνὴρ πλούσιος, πένης δὲ νοήμων καταγνώσεται αὐτοῦ.
bölcs -nál/-nél maga férfi gazdag szegény pedig értelmes elítéli majd övé
Péld 30,14: szentiras.hu ἔκγονον κακὸν μαχαίρας τοὺς ὀδόντας ἔχει καὶ τὰς μύλας τομίδας, ὥστε ἀναλίσκειν καὶ κατεσθίειν τοὺς ταπεινοὺς ἀπὸ τῆς γῆς καὶ τοὺς πένητας αὐτῶν ἐξ ἀνθρώπων.
születettet rosszat kardokat a/az fogakat birtokol és a/az őrlőfogakat késeket úgyhogy fölemészteni és megenni a/az alázatosokat -ból/-ből a/az föld és a/az szegényeket övék közül emberek
Péld 31,9: szentiras.hu ἄνοιγε σὸν στόμα καὶ κρῖνε δικαίως, διάκρινε δὲ πένητα καὶ ἀσθενῆ.
nyisd ki tied szájat és ítéld meg igazságosan tégy különbséget pedig szegényt és gyengét
Péld 31,20: szentiras.hu χεῖρας δὲ αὐτῆς διήνοιξεν πένητι, καρπὸν δὲ ἐξέτεινεν ¹ πτωχῷ.
kezeket pedig övé megnyitotta rászorulónak gyümölcsöt pedig kinyújtotta szegénynek
Préd 4,13: szentiras.hu Ἀγαθὸς παῖς πένης καὶ σοφὸς ὑπὲρ βασιλέα πρεσβύτερον καὶ ἄφρονα, ὃς οὐκ ἔγνω τοῦ προσέχειν ἔτι·
gyermek szegény és bölcs fölött király öregebb és ostoba aki nem megismert a/az vigyázni még
Préd 4,14: szentiras.hu ὅτι ἐξ οἴκου τῶν δεσμίων ἐξελεύσεται τοῦ βασιλεῦσαι, ὅτι καί γε ἐν βασιλείᾳ αὐτοῦ ἐγεννήθη πένης.
mert -ból/-ből ház a/az foglyoké ki fog menni a/az uralkodni mert is ugyan -ban/-ben királyság övé született szegény
Préd 5,7: szentiras.hu Ἐὰν συκοφαντίαν πένητος καὶ ἁρπαγὴν κρίματος καὶ δικαιοσύνης ἴδῃς ἐν χώρᾳ, μὴ θαυμάσῃς ἐπὶ τῷ πράγματι· ὅτι ὑψηλὸς ἐπάνω ὑψηλοῦ φυλάξαι καὶ ὑψηλοὶ ἐπ᾽ αὐτούς.
ha elnyomást szegényé és elrablást ítéleté és igazságé látod -ban/-ben vidék ne csodálkozz -on/-en/-ön a/az dolog mert magasztos fölött magas megőrizni és magasztosak -ra/-re ők
Préd 6,8: szentiras.hu ὅτι τίς περισσεία τῷ σοφῷ ὑπὲρ τὸν ἄφρονα; διότι ὁ πένης οἶδεν πορευθῆναι κατέναντι τῆς ζωῆς.
mert mi előny a/az bölcsnek fölött a/az ostoba mivel a/az szegény tudja menni szemben a/az élet
Préd 9,15: szentiras.hu καὶ εὕρῃ ἐν αὐτῇ ἄνδρα πένητα σοφόν, καὶ διασώσει αὐτὸς τὴν πόλιν ἐν τῇ σοφίᾳ αὐτοῦ· καὶ ἄνθρωπος οὐκ ἐμνήσθη σὺν ¹ τοῦ ἀνδρὸς τοῦ πένητος ἐκείνου.
és találjon -ban/-ben ő férfit szegényt bölcset és megmenti majd maga a/az várost -val, -vel a/az bölcsesség övé és ember nem emlékezetbe idéztetett egyszerre a/az férfié a/az szegényé ezé
Préd 9,15: szentiras.hu καὶ εὕρῃ ἐν αὐτῇ ἄνδρα πένητα σοφόν, καὶ διασώσει αὐτὸς τὴν πόλιν ἐν τῇ σοφίᾳ αὐτοῦ· καὶ ἄνθρωπος οὐκ ἐμνήσθη σὺν ¹ τοῦ ἀνδρὸς τοῦ πένητος ἐκείνου.
és találjon -ban/-ben ő férfit szegényt bölcset és megmenti majd maga a/az várost -val, -vel a/az bölcsesség övé és ember nem emlékezetbe idéztetett egyszerre a/az férfié a/az szegényé ezé
Préd 9,16: szentiras.hu καὶ εἶπα ἐγώ Ἀγαθὴ σοφία ὑπὲρ δύναμιν· καὶ σοφία τοῦ πένητος ἐξουδενωμένη, καὶ λόγοι αὐτοῦ οὔκ εἰσιν ἀκουόμενοι.
és mondtam én bölcsesség fölött erő és bölcsesség a/az szegényé lenézetettek és szavak övé nem vannak meghallgattatva
Bölcs 2,10: szentiras.hu καταδυναστεύσωμεν πένητα δίκαιον, μὴ φεισώμεθα χήρας μηδὲ πρεσβύτου ἐντραπῶμεν πολιὰς πολυχρονίους·
nyomjuk el szegényt igazat ne kíméljük özvegyasszonyokat sem öregembereket szégyenítsük meg ősz hajat időskorút
Sir 11,21: szentiras.hu μὴ θαύμαζε ἐν ἔργοις ἁμαρτωλοῦ, πίστευε δὲ κυρίῳ καὶ ἔμμενε τῷ πόνῳ σου· ὅτι κοῦφον ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου διὰ τάχους ἐξάπινα πλουτίσαι πένητα.
ne csodáld -ban/-ben tettek bűnösé higgyj pedig Úrnak és maradj meg a/az fáradozásban tiéd hogy könnyű -ban/-ben szemek Úré által gyorsaság hirtelen meggazdagítani szegényt
Sir 13,18: szentiras.hu τίς εἰρήνη ὑαίνῃ πρὸς κύνα; καὶ τίς εἰρήνη πλουσίῳ πρὸς πένητα;
valaki béke hiéna -hoz/-hez/-höz kutya és valaki béke gazdagnak -hoz/-hez/-höz szegény
Sir 29,9: szentiras.hu χάριν ἐντολῆς ἀντιλαβοῦ πένητος καὶ κατὰ τὴν ἔνδειαν αὐτοῦ μὴ ἀποστρέψῃς αὐτὸν κενόν.
kegyelmet parancsé karolj fel szegényt és szerint a/az szükség övé nem visszavidd őt üresen
Sir 34,20: szentiras.hu θύων υἱὸν ἔναντι τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ὁ προσάγων θυσίαν ἐκ χρημάτων πενήτων.
föláldozva fiút előtt a/az atya övé a/az odavíve áldozatot -ból/-ből kincsek rászorulók
Iz 10,2: szentiras.hu ἐκκλίνοντες κρίσιν πτωχῶν, ἁρπάζοντες κρίμα πενήτων τοῦ λαοῦ μου ὥστε εἶναι αὐτοῖς χήραν εἰς ἁρπαγὴν καὶ ὀρφανὸν εἰς προνομήν.
elfordítók ítéletet szegényeké kiragadva ítéletet rászorulóké a/az népé enyém úgyhogy lenni nekik özvegyet -ra/-re rablás és árvát -ra/-re zsákmány
Jer 20,13: szentiras.hu ᾄσατε τῷ κυρίῳ, αἰνέσατε αὐτῷ, ὅτι ἐξείλατο ψυχὴν πένητος ἐκ χειρὸς πονηρευομένων.–
énekeljetek a/az Úrnak dicsérjétek neki mert kihúzta lelket szegényé -ból/-ből kéz bántalmazóké
Jer 22,16: szentiras.hu οὐκ ἔγνωσαν, οὐκ ἔκριναν κρίσιν ταπεινῷ οὐδὲ κρίσιν πένητος· οὐ τοῦτό ἐστιν τὸ μὴ γνῶναί σε ἐμέ; λέγει κύριος.
nem megismerték nem megítélték (igaz) ítéletet alázatosnak sem ítéletet szegényé csak nem ez van a/az nem megismerni téged engem mondja Úr
Ez 16,49: szentiras.hu πλὴν τοῦτο τὸ ἀνόμημα Σοδομων τῆς ἀδελφῆς σου, ὑπερηφανία· ἐν πλησμονῇ ἄρτων καὶ ἐν εὐθηνίᾳ οἴνου ἐσπατάλων αὐτὴ καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῆς· τοῦτο ὑπῆρχεν αὐτῇ καὶ ταῖς θυγατράσιν αὐτῆς, καὶ χεῖρα πτωχοῦ καὶ πένητος οὐκ ἀντελαμβάνοντο.
mindazonáltal ezt a/az törvényszegést Szodomáé a/az nővéré tiéd kevélység -ban/-ben jóllakás kenyerek és -ban/-ben bőség bor tobzódtak neki és a/az lányok övé ezt volt neki és a/az lányok övé és kezet szegényé és szegényé nem fölkaroltak
Ez 18,12: szentiras.hu καὶ πτωχὸν καὶ πένητα κατεδυνάστευσεν καὶ ἅρπαγμα ἥρπασεν καὶ ἐνεχυρασμὸν οὐκ ἀπέδωκεν καὶ εἰς τὰ εἴδωλα ἔθετο τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, ἀνομίαν πεποίηκεν,
és szegény és szegényt elnyomta és zsákmány elragadta és zálogot nem megfizetett és -ba/-be a/az bálványok helyezett (rendelt) a/az szemeket övé törvénytelenség tett
Ez 22,29: szentiras.hu λαὸν τῆς γῆς ἐκπιεζοῦντες ἀδικίᾳ καὶ διαρπάζοντες ἁρπάγματα, πτωχὸν καὶ πένητα καταδυναστεύοντες καὶ πρὸς τὸν προσήλυτον οὐκ ἀναστρεφόμενοι μετὰ κρίματος.
nép a/az föld kinyomva igazságtalanság és kifosztva zsákmányokat szegény és szegényt elnyomva és -hoz/-hez/-höz a/az prozelita nem forgolódván -val/-vel ítélet
Ám 2,6: szentiras.hu Τάδε λέγει κύριος Ἐπὶ ταῖς τρισὶν ἀσεβείαις Ισραηλ καὶ ἐπὶ ταῖς τέσσαρσιν οὐκ ἀποστραφήσομαι αὐτόν, ἀνθ᾽ ὧν ἀπέδοντο ἀργυρίου δίκαιον καὶ πένητα ἕνεκεν ὑποδημάτων,
ezeket mondja Úr -on/-en/-ön a/az három istentelenségek Izraelé és -on/-en/-ön a/az négy nem békénhagyom majd őt -ért amik eladták pénzé igazat és szegényt -ért saruk
Ám 4,1: szentiras.hu τὸν λόγον τοῦτον, δαμάλεις τῆς Βασανίτιδος αἱ ἐν τῷ ὄρει τῆς Σαμαρείας αἱ καταδυναστεύουσαι πτωχοὺς καὶ καταπατοῦσαι πένητας αἱ λέγουσαι τοῖς κυρίοις αὐτῶν Ἐπίδοτε ἡμῖν ὅπως πίωμεν·
a/az igét ezt fiatal tehenek a/az básánitáké a/az -ban/-ben a/az hegy a/az Szamáriáé a/az elnyomók szegényeket és eltaposók rászorulókat a/az mondva a/az uraknak övék adjatok nekünk úgy, hogy igyunk
Ám 5,12: szentiras.hu ὅτι ἔγνων πολλὰς ἀσεβείας ὑμῶν, καὶ ἰσχυραὶ αἱ ἁμαρτίαι ὑμῶν, καταπατοῦντες δίκαιον, λαμβάνοντες ἀλλάγματα καὶ πένητας ἐν πύλαις ἐκκλίνοντες.
mert megismertem sokakat istentelenségeket tiétek és erősek a/az bűnök tiétek eltaposók igazat elfogadók árakat és rászorulókat -ban/-ben kapu eltérítők
Ám 8,4: szentiras.hu Ἀκούσατε δὴ ταῦτα, οἱ ἐκτρίβοντες εἰς τὸ πρωὶ πένητα καὶ καταδυναστεύοντες πτωχοὺς ἀπὸ τῆς γῆς,
hallgassátok meg hát ezeket a/az kiirtók -ra/-re a/az reggel rászorulót és elnyomók szegényeket -ból/-ből a/az föld
Zak 7,10: szentiras.hu καὶ χήραν καὶ ὀρφανὸν καὶ προσήλυτον καὶ πένητα μὴ καταδυναστεύετε, καὶ κακίαν ἕκαστος τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ μὴ μνησικακείτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν.
és özvegyet és átvát és prozelitát és szegényt ne nyomjátok el és gonoszságot mindegyik a/az testvéré övé ne tartson haragot -ban/-ben a/az szívek tiétek
Ezd3 3,19: szentiras.hu τοῦ τε βασιλέως καὶ τοῦ ὀρφανοῦ ποιεῖ τὴν διάνοιαν μίαν, τήν τε τοῦ οἰκέτου καὶ τὴν τοῦ ἐλευθέρου, τήν τε τοῦ πένητος καὶ τὴν τοῦ πλουσίου.
a/az is királyé és a/az árva tesz a/az elme egyet a/az is a/az szolgáé és a/az a/az szabadé a/az is a/az szegényé és a/az a/az gazdagé
Ód 3,8: szentiras.hu ἀνιστᾷ ἀπὸ γῆς πένητα καὶ ἀπὸ κοπρίας ἐγείρει πτωχὸν τοῦ καθίσαι αὐτὸν μετὰ δυναστῶν λαοῦ καὶ θρόνον δόξης κατακληρονομῶν αὐτοῖς.
felállítja -tól/-től föld szegényt és -tól/-től trágyadomb föltámasztja szegény a/az ülni őt -val/-vel uralkodók népé és trón dicsőségé sorsolással elosztva nekik
SalZsolt 5,11: szentiras.hu τοὺς βασιλεῖς καὶ ἄρχοντας καὶ λαοὺς σὺ τρέφεις, ὁ θεός, καὶ πτωχοῦ καὶ πένητος ἡ ἐλπὶς τίς ἐστιν εἰ μὴ σύ, κύριε;
a/az királyokat és elöljárókat és népeket te táplálod óh Isten és szegényé és rászorulóé a/az remény ki van ha nem te Uram
DanTh 4,27: szentiras.hu διὰ τοῦτο βασιλεῦ ἡ βουλή μου ἀρεσάτω σοι καὶ τὰς ἁμαρτίας σου ἐν ἐλεημοσύναις λύτρωσαι καὶ τὰς ἀδικίας σου ἐν οἰκτιρμοῖς πενήτων ἴσως ἔσται μακρόθυμος τοῖς παραπτώμασίν σου ὁ θεός
-ért ez király a/az tanács enyém tetsszen neked és a/az bűnöket tiéd -val, -vel adományok váltsd meg és a/az igazságtalanságokat tiéd -val, -vel szánakozások rászorulóké/szegényeké egyenlően lesz hosszantűrő a/az bűnök miatt tiéd a/az Isten
2Kor 9,9: szentiras.hu (καθὼς ¹ γέγραπται ¹ Ἐσκόρπισεν, ¹ ἔδωκεν τοῖς πένησιν, ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα· ¹
amint megíratott szórt adott a/az szegényeknek a/az igazságosság övé megmarad -ba/-be a/az örökkévalóság
Didaché 5,2: szentiras.hu διῶκται ἀγαθῶν, μισοῦντες ἀλήθειαν, ἀγαπῶντες ψεῦδος, οὐ γινώσκοντες μισθὸν δικαιοσύνης, οὐ κολλώμενοι ἀγαθῷ οὐδὲ κρίσει δικαίᾳ, ἀγρυπνοῦντες οὐκ εἰς τὸ ἀγαθόν, ἀλλ᾽ εἰς τὸ πονηρόν? ὧν μακρὰν πραΰτης καὶ ὑπομονή, μάταια ἀγαπῶντες, διώκοντες ἀνταπόδομα, οὐκ ἐλεοῦντες πτωχόν, οὐ πονοῦντες ἐπὶ καταπονουμένῳ, οὐ γινώσκοντες τὸν ποιήσαντα αὐτούς, φονεῖς τέκνων, φθορεῖς πλάσματος θεοῦ, ἀποστρεφόμενοι τὸν ἐνδεόμενον, καταπονοῦντες τὸν θλιβόμενον, πλουσίων παράκλητοι, πενήτων ἄνομοι κριταί, πανθαμάρτητοι? ῥυσθείητε, τέκνα, ἀπὸ τούτων ἁπάντων.
üldözők jókkal gyűlölve igazságot szeretők hazugságot nem tudván fizetséget igazságé nem ragaszkodva sem ítélet igazságosak éberek lévén nem -ba/-be a/az hanem -ba/-be a/az rossz amiké távol szelídség és állhatatosság hiábavaló szeretők törekedve viszonzás nem irgalmazva szegényt nem fáradozva -on/-en/-ön sínylődőnek nem tudván a/az alkotót őket gyilkosok gyermekeké romlás formáltatás Istené elfordulva a/az a/az meggyötörve gazdagok vigasztalók rászorulók törvényszegők ítélőbírák megszabadulnátok gyermekeket -tól/-től ezeknél mindre