Előfordulások

πενθέω

Ter 23,2: szentiras.hu καὶ ἀπέθανεν Σαρρα ἐν πόλει Αρβοκ, ἥ ἐστιν ἐν τῷ κοιλώματι (αὕτη ἐστὶν Χεβρων) ἐν γῇ Χανααν. ἦλθεν δὲ Αβρααμ κόψασθαι Σαρραν καὶ πενθῆσαι.
és meghalt Sára -ban/-ben város Arba amely van -ban/-ben a/az völgy ő van Hebron -ban/-ben föld Kánaáné elment pedig Ábrahám megsiratni Sárát és meggyászolni
Ter 37,34: szentiras.hu διέρρηξεν δὲ Ιακωβ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἐπέθετο σάκκον ἐπὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ καὶ ἐπένθει τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἡμέρας πολλάς.
megszaggatta pedig Jákob a/az ruhákat övé és rátett zsákot -ra/-re a/az derék övé és gyászolta a/az fiút övé napokat sokat
Ter 37,35: szentiras.hu συνήχθησαν δὲ πάντες οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ αἱ θυγατέρες καὶ ἦλθον παρακαλέσαι αὐτόν, καὶ οὐκ ἤθελεν παρακαλεῖσθαι λέγων ὅτι Καταβήσομαι πρὸς τὸν υἱόν μου πενθῶν εἰς ᾅδου. ¹ καὶ ἔκλαυσεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ.–
összegyülekeztek pedig mindnyájan a/az fiak övé és a/az lányok és jöttek vigasztalni őt és nem akart vigasztalódni mondván hogy leszállok majd -hoz/-hez/-höz a/az fiú enyém szomorkodva -ba/-be alvilág és siratta (itt) őt a/az atya övé
Ter 50,3: szentiras.hu καὶ ἐπλήρωσαν αὐτοῦ τεσσαράκοντα ἡμέρας· οὕτως γὰρ καταριθμοῦνται αἱ ἡμέραι τῆς ταφῆς. καὶ ἐπένθησεν αὐτὸν Αἴγυπτος ἑβδομήκοντα ἡμέρας.
és betöltötték övé negyvenet napokat így ugyanis számláltatnak a/az napok a/az temetkezésé és gyászolta őt Egyiptom hetven napokon
Szám 14,39: szentiras.hu Καὶ ἐλάλησεν Μωυσῆς τὰ ῥήματα ταῦτα πρὸς πάντας υἱοὺς Ισραηλ, καὶ ἐπένθησεν ὁ λαὸς σφόδρα.
és szólt Mózes a/az szavakat/beszédeket ezeket -hoz/-hez/-höz mindegyik fiak Izraelé és gyászolt a/az nép nagyon
1Sám 6,19: szentiras.hu Καὶ οὐκ ἠσμένισαν οἱ υἱοὶ Ιεχονιου ἐν τοῖς ἀνδράσιν Βαιθσαμυς, ὅτι εἶδαν ¹ κιβωτὸν κυρίου· καὶ ἐπάταξεν ἐν αὐτοῖς ἑβδομήκοντα ἄνδρας καὶ πεντήκοντα χιλιάδας ἀνδρῶν. καὶ ἐπένθησεν ὁ λαός, ὅτι ἐπάταξεν κύριος ἐν τῷ λαῷ πληγὴν μεγάλην σφόδρα.
és nem a/az fiak Jekoniás -ban/-ben a/az férfiak bétsemesi hogy látták bárka Úré és levágta -ban/-ben ők hetven férfiakat és ötvenes ezrek férfiak és gyászolt a/az nép hogy levágta úr -ban/-ben a/az nép csapást nagyot nagyon
1Sám 15,35: szentiras.hu καὶ οὐ προσέθετο Σαμουηλ ἔτι ἰδεῖν τὸν Σαουλ ἕως ἡμέρας θανάτου αὐτοῦ, ὅτι ἐπένθει Σαμουηλ ἐπὶ Σαουλ· καὶ κύριος μετεμελήθη ὅτι ἐβασίλευσεν τὸν Σαουλ ἐπὶ Ισραηλ.
és nem ismét megtette Sámuel még látni a/az Saul -ig nap halálé övé hogy gyászolta Sámuel -ra/-re Saul és úr meggondolta magát hogy uralkodott a/az Saul -ra/-re Izrael
1Sám 16,1: szentiras.hu εἶπεν κύριος πρὸς Σαμουηλ Ἕως πότε σὺ πενθεῖς ἐπὶ Σαουλ, κἀγὼ ἐξουδένωκα αὐτὸν μὴ βασιλεύειν ἐπὶ Ισραηλ; πλῆσον τὸ κέρας σου ἐλαίου, καὶ δεῦρο ἀποστείλω σε πρὸς Ιεσσαι ἕως εἰς Βηθλεεμ, ὅτι ἑόρακα ἐν τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ ἐμοὶ βασιλεύειν.
mondta úr -hoz/-hez/-höz Sámuel(ről) -ig mikor te gyászolsz -ra/-re Saul és én lenéztem őt ne uralkodnia -on/-en/-ön Izrael töltsd meg a/az szarvat tiéd olajé és gyere (had) küldjelek el téged -hoz/-hez/-höz Izájé amíg -ba/-be Betlehem hogy láttam? -ban/-ben a/az fiak övé én uralkodnia
2Sám 13,37: szentiras.hu καὶ Αβεσσαλωμ ἔφυγεν καὶ ἐπορεύθη πρὸς Θολμαι υἱὸν Εμιουδ βασιλέα Γεδσουρ εἰς γῆν Μαχαδ. καὶ ἐπένθησεν ὁ βασιλεὺς Δαυιδ ἐπὶ τὸν υἱὸν αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας.
és Absalom elfutott és elment -hoz/-hez/-höz Tolmáj fiút Ammiúd királyt Gessúr -ba/-be föld és gyászolt a/az király Dávid -ra/-re a/az fiút övé mindeneket a/az nap
2Sám 14,2: szentiras.hu καὶ ἀπέστειλεν Ιωαβ εἰς Θεκωε καὶ ἔλαβεν ἐκεῖθεν γυναῖκα σοφὴν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτήν Πένθησον δὴ καὶ ἔνδυσαι ἱμάτια πενθικὰ καὶ μὴ ἀλείψῃ ἔλαιον καὶ ἔσῃ ὡς γυνὴ πενθοῦσα ἐπὶ τεθνηκότι τοῦτο ἡμέρας πολλὰς
és elküldött Joáb -ba/-be Tekoa és elvette onnét asszonyt bölcset és mondta -hoz/-hez/-höz ő gyászolj hát és vegyél föl ruhákat szomorúakat és ne kenj magadra olajat és leszel mint asszony szomorkodó -on/-en/-ön meghalva ezt nap sok
2Sám 14,2: szentiras.hu καὶ ἀπέστειλεν Ιωαβ εἰς Θεκωε καὶ ἔλαβεν ἐκεῖθεν γυναῖκα σοφὴν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτήν Πένθησον δὴ καὶ ἔνδυσαι ἱμάτια πενθικὰ καὶ μὴ ἀλείψῃ ἔλαιον καὶ ἔσῃ ὡς γυνὴ πενθοῦσα ἐπὶ τεθνηκότι τοῦτο ἡμέρας πολλὰς
és elküldött Joáb -ba/-be Tekoa és elvette onnét asszonyt bölcset és mondta -hoz/-hez/-höz ő gyászolj hát és vegyél föl ruhákat szomorúakat és ne kenj magadra olajat és leszel mint asszony szomorkodó -on/-en/-ön meghalva ezt nap sok
2Sám 19,2: szentiras.hu καὶ ἀνηγγέλη τῷ Ιωαβ λέγοντες Ἰδοὺ ὁ βασιλεὺς κλαίει καὶ πενθεῖ ἐπὶ Αβεσσαλωμ.
és hirdettetett a/az Joáb mondván íme a/az király sír és gyászol -ra/-re Absalom
1Krón 7,22: szentiras.hu καὶ ἐπένθησεν Εφραιμ πατὴρ αὐτῶν ἡμέρας πολλάς, καὶ ἦλθον ἀδελφοὶ αὐτοῦ τοῦ παρακαλέσαι αὐτόν.
és gyászolt Efraim atya övék nap sok és jöttem testvérek övé a/az megkérni őt
2Krón 35,24: szentiras.hu καὶ ἐξήγαγον αὐτὸν οἱ παῖδες αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ἅρματος καὶ ἀνεβίβασαν αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἅρμα τὸ δευτερεῦον, ὃ ἦν αὐτῷ, καὶ ἤγαγον αὐτὸν εἰς Ιερουσαλημ· καὶ ἀπέθανεν καὶ ἐτάφη μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ. καὶ πᾶς Ιουδα καὶ Ιερουσαλημ ἐπένθησαν ἐπὶ Ιωσιαν,
és kivezették őt a/az szolgák övé -tól/-től a/az kocsi és kihoztak őt -ra/-re a/az kocsi a/az a/az volt neki és vezették őt -ba/-be Jeruzsálem és meghalt és eltemettetett -val/-vel a/az atyák övé és mindenki Júdáé és Jeruzsálem gyászoltak -ra/-re Jozija
Ezdr 10,6: szentiras.hu καὶ ἀνέστη Εσδρας ἀπὸ προσώπου οἴκου τοῦ θεοῦ καὶ ἐπορεύθη εἰς γαζοφυλάκιον Ιωαναν υἱοῦ Ελισουβ καὶ ἐπορεύθη ἐκεῖ· ἄρτον οὐκ ἔφαγεν καὶ ὕδωρ οὐκ ἔπιεν, ὅτι ἐπένθει ἐπὶ τῇ ἀσυνθεσίᾳ τῆς ἀποικίας.
és fölkelt Ezdrás -tól/-től arc ház a/az Istené és elment -ba/-be templompersely Johanané fiúé Eljasib és elment ott kenyeret nem evett és vizet nem ivott mert gyászolt -on/-en/-ön a/az hűtlenség a/az áttelepülteké
Ezdr 11,4: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀκοῦσαί με τοὺς λόγους τούτους ἐκάθισα καὶ ἔκλαυσα καὶ ἐπένθησα ἡμέρας καὶ ἤμην νηστεύων καὶ προσευχόμενος ἐνώπιον θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ
és lett -ban/-ben a/az (meg)hallgatni engem a/az igéket ezeket leültem és sírtam és gyászoltál napok és voltam böjtölőként és imádkozó előtt Isten a/az ég
Ezdr 18,9: szentiras.hu καὶ εἶπεν Νεεμιας καὶ Εσδρας ὁ ἱερεὺς καὶ γραμματεὺς καὶ οἱ Λευῖται οἱ συνετίζοντες τὸν λαὸν καὶ εἶπαν παντὶ τῷ λαῷ Ἡ ἡμέρα ἁγία ἐστὶν τῷ κυρίῳ θεῷ ἡμῶν, μὴ πενθεῖτε μηδὲ κλαίετε· ὅτι ἔκλαιεν πᾶς ὁ λαός, ὡς ἤκουσαν τοὺς λόγους τοῦ νόμου.
és mondta Nehemiás és Ezdrás a/az pap és írástudó és a/az léviták a/az otkatva a/az nép és mondták minden a/az népnek a/az nap szent van a/az Úr Istennek miénk ne gyászoljátok se pedig sírjatok hogy sírt mindenki a/az nép mint hallottak a/az igéket a/az törvényé
Jud 16,24: szentiras.hu καὶ ἐπένθησεν αὐτὴν οἶκος Ισραηλ ἡμέρας ἑπτά. καὶ διεῖλεν τὰ ὑπάρχοντα αὐτῆς πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν αὐτὴν πᾶσι τοῖς ἔγγιστα Μανασση τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς καὶ τοῖς ἔγγιστα τοῦ γένους αὐτῆς.
és gyászolt őt ház Izrael napok hét és kiosztotta a/az vagyont övé előtt a/az meghalni őt mindenkinek a/az közel Manasszeé a/az férfi övé és a/az közel a/az faj övé
Jób 14,22: szentiras.hu ἀλλ᾽ ἢ αἱ σάρκες αὐτοῦ ἤλγησαν, ἡ δὲ ψυχὴ αὐτοῦ ἐπένθησεν.
hanem mint a/az húsok övé szenvedtek a/az pedig lélek övé gyászoltatott
Zsolt 34,14: szentiras.hu ὡς πλησίον, ὡς ἀδελφὸν ἡμέτερον, οὕτως εὐηρέστουν· ὡς πενθῶν καὶ σκυθρωπάζων, οὕτως ἐταπεινούμην.
mint közelálló mint testvért mienket ennyire kedvesek voltak mint gyászoló és szomorkodó annyira megalázkodtam
Zsolt 77,63: szentiras.hu τοὺς νεανίσκους αὐτῶν κατέφαγεν πῦρ, καὶ αἱ παρθένοι αὐτῶν οὐκ ἐπενθήθησαν·
a/az ifjakat övék megette tűz és a/az szüzek övék nem gyászoltattak
Sir 7,34: szentiras.hu μὴ ὑστέρει ἀπὸ κλαιόντων καὶ μετὰ πενθούντων πένθησον.
nem elmaradj -tól/-től sírók és -val/-vel szomorkodók gyászolj
Sir 7,34: szentiras.hu μὴ ὑστέρει ἀπὸ κλαιόντων καὶ μετὰ πενθούντων πένθησον.
nem elmaradj -tól/-től sírók és -val/-vel szomorkodók gyászolj
Sir 48,24: szentiras.hu πνεύματι μεγάλῳ εἶδεν τὰ ἔσχατα καὶ παρεκάλεσεν τοὺς πενθοῦντας ἐν Σιων.
Szellem/Lélek nagy meglátta a/az utolsókat és megvigasztalt a/az szomorkodva -ban/-ben Sion
Sir 51,19: szentiras.hu διαμεμάχισται ἡ ψυχή μου ἐν αὐτῇ καὶ ἐν ποιήσει νόμου διηκριβασάμην. τὰς χεῖράς μου ἐξεπέτασα πρὸς ὕψος καὶ τὰ ἀγνοήματα αὐτῆς ἐπένθησα.
a/az lélek enyém -ban/-ben ő és -ban/-ben tett törvényé a/az kezeket enyém kitártam -hoz/-hez/-höz magasság és a/az tévedések övé gyászoltál
Iz 3,26: szentiras.hu καὶ ταπεινωθήσονται καὶ πενθήσουσιν αἱ θῆκαι τοῦ κόσμου ὑμῶν, καὶ καταλειφθήσῃ μόνη καὶ εἰς τὴν γῆν ἐδαφισθήσῃ.
és megaláztatnak majd és gyászolni fognak a/az hüvelyek a/az ékességé tiétek és elhagyatsz majd egyedül és -ra/-re a/az föld tiportatsz majd
Iz 16,8: szentiras.hu τὰ πεδία Εσεβων πενθήσει, ἄμπελος Σεβαμα· καταπίνοντες τὰ ἔθνη καταπατήσατε τὰς ἀμπέλους αὐτῆς ἕως Ιαζηρ· οὐ μὴ συνάψητε, πλανήθητε τὴν ἔρημον· οἱ ἀπεσταλμένοι ἐγκατελείφθησαν, διέβησαν γὰρ τὴν ἔρημον.
a/az síkságokat Heseboné gyászolja majd szőlő Szabámáé elnyelők a/az nemzeteket eltapossátok a/az szőlőtöveket övé -ig Jázer nem nem találkozzatok kóboroljatok a/az pusztát a/az elküldöttek elhagyattak átmentek ugyanis a/az pusztát
Iz 19,8: szentiras.hu καὶ στενάξουσιν οἱ ἁλεεῖς, καὶ στενάξουσιν πάντες οἱ βάλλοντες ἄγκιστρον εἰς τὸν ποταμόν, καὶ οἱ βάλλοντες σαγήνας καὶ οἱ ἀμφιβολεῖς πενθήσουσιν.
és siránkoznak majd a/az halászok és siránkoznak majd mindnyájan a/az vetők horgot -ba/-be a/az folyam és a/az vetők nagy halászhálók és a/az halászok gyászolni fognak
Iz 24,4: szentiras.hu ἐπένθησεν ἡ γῆ, καὶ ἐφθάρη ἡ οἰκουμένη, ἐπένθησαν οἱ ὑψηλοὶ τῆς γῆς.
gyászolt a/az föld és megrontatott a/az lakott föld gyászoltak a/az magasztosak a/az földé
Iz 24,4: szentiras.hu ἐπένθησεν ἡ γῆ, καὶ ἐφθάρη ἡ οἰκουμένη, ἐπένθησαν οἱ ὑψηλοὶ τῆς γῆς.
gyászolt a/az föld és megrontatott a/az lakott föld gyászoltak a/az magasztosak a/az földé
Iz 24,7: szentiras.hu πενθήσει οἶνος, πενθήσει ἄμπελος, στενάξουσιν πάντες οἱ εὐφραινόμενοι τὴν ψυχήν.
gyászol majd bor gyászol majd szőlő siránkoznak majd mindnyájan a/az mulatozók a/az lelket
Iz 24,7: szentiras.hu πενθήσει οἶνος, πενθήσει ἄμπελος, στενάξουσιν πάντες οἱ εὐφραινόμενοι τὴν ψυχήν.
gyászol majd bor gyászol majd szőlő siránkoznak majd mindnyájan a/az mulatozók a/az lelket
Iz 33,9: szentiras.hu ἐπένθησεν ἡ γῆ, ᾐσχύνθη ὁ Λίβανος, ἕλη ἐγένετο ὁ Σαρων· φανερὰ ἔσται ἡ Γαλιλαία καὶ ὁ Κάρμηλος.
gyászolt a/az föld megszégyeníttetett a/az Libanon mocsarakká lett a/az Száron láthatók(ká) lesz a/az Galilea és a/az Kármel
Iz 61,2: szentiras.hu καλέσαι ἐνιαυτὸν κυρίου δεκτὸν καὶ ἡμέραν ἀνταποδόσεως, παρακαλέσαι πάντας τοὺς πενθοῦντας,
hívni esztendőt Úré elfogadottat és napot jutalomé vigasztalni mindegyiket a/az szomorkodókat
Iz 61,3: szentiras.hu δοθῆναι τοῖς πενθοῦσιν Σιων δόξαν ἀντὶ σποδοῦ, ἄλειμμα εὐφροσύνης τοῖς πενθοῦσιν, καταστολὴν δόξης ἀντὶ πνεύματος ἀκηδίας· καὶ κληθήσονται γενεαὶ δικαιοσύνης, φύτευμα κυρίου εἰς δόξαν.
adatni a/az gyászolóknak Sioné dicsőséget -ért, helyett hamu balzsamot örömé a/az gyászolóknak öltözéket dicsőségé -ért, helyett szellem/lélek fásultságé és neveztetnek majd nemzedékek igazságosságé ültetés Úré -ra/-re dicsőség
Iz 61,3: szentiras.hu δοθῆναι τοῖς πενθοῦσιν Σιων δόξαν ἀντὶ σποδοῦ, ἄλειμμα εὐφροσύνης τοῖς πενθοῦσιν, καταστολὴν δόξης ἀντὶ πνεύματος ἀκηδίας· καὶ κληθήσονται γενεαὶ δικαιοσύνης, φύτευμα κυρίου εἰς δόξαν.
adatni a/az gyászolóknak Sioné dicsőséget -ért, helyett hamu balzsamot örömé a/az gyászolóknak öltözéket dicsőségé -ért, helyett szellem/lélek fásultságé és neveztetnek majd nemzedékek igazságosságé ültetés Úré -ra/-re dicsőség
Iz 66,10: szentiras.hu εὐφράνθητι, Ιερουσαλημ, καὶ πανηγυρίσατε ἐν αὐτῇ, πάντες οἱ ἀγαπῶντες αὐτήν, χάρητε χαρᾷ, πάντες ὅσοι πενθεῖτε ἐπ᾽ αὐτῆς,
örvendj Jeruzsálem és ünnepeljetek -ban/-ben ő mindnyájan a/az szeretők őt örüljetek örömmel mindnyájan akik gyászoljátok -on/-en/-ön ő
Jer 4,28: szentiras.hu ἐπὶ τούτοις πενθείτω ἡ γῆ, καὶ συσκοτασάτω ὁ οὐρανὸς ἄνωθεν, διότι ἐλάλησα καὶ οὐ μετανοήσω, ὥρμησα καὶ οὐκ ἀποστρέψω ἀπ᾽ αὐτῆς.
-on/-en/-ön ezek gyászol a/az föld és sötérüljön el a/az ég felülről mivel szóltam és nem fogom megbánni rárohantam és nem visszafordítom majd -tól/-től ő
Jer 12,4: szentiras.hu ἕως πότε πενθήσει ἡ γῆ καὶ πᾶς ὁ χόρτος τοῦ ἀγροῦ ξηρανθήσεται ἀπὸ κακίας τῶν κατοικούντων ἐν αὐτῇ; ἠφανίσθησαν κτήνη καὶ πετεινά, ὅτι εἶπαν Οὐκ ὄψεται ὁ θεὸς ὁδοὺς ἡμῶν.
-ig mikor gyászol majd a/az föld és minden a/az a/az mezőé kiszáríttatik majd -tól/-től rosszaság a/az lakosoké -ban/-ben ő megsemmisíttettek barmok és madarak mert mondták nem fogja látni a/az Isten utakat miénk
Jer 14,2: szentiras.hu Ἐπένθησεν ἡ Ιουδαία, καὶ αἱ πύλαι αὐτῆς ἐκενώθησαν καὶ ἐσκοτώθησαν ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ἡ κραυγὴ τῆς Ιερουσαλημ ἀνέβη.
gyászolt a/az Júdea és a/az kapuk övé kiürültek és elsötétíttettek -on/-en/-ön a/az föld és a/az kiáltás a/az Jeruzsálemé fölment
Jer 16,5: szentiras.hu τάδε λέγει κύριος Μὴ εἰσέλθῃς εἰς θίασον αὐτῶν καὶ μὴ πορευθῇς τοῦ κόψασθαι καὶ μὴ πενθήσῃς αὐτούς, ὅτι ἀφέστακα τὴν εἰρήνην μου ἀπὸ τοῦ λαοῦ τούτου.
ezeket mondja Úr ne menj be -ba/-be társaság övék és ne járj a/az megsiratni és ne gyászoljad őket mert eltávolítom a/az békét enyém -tól/-től a/az nép ez
Jer 23,10: szentiras.hu ὅτι ἀπὸ προσώπου τούτων ἐπένθησεν ἡ γῆ, ἐξηράνθησαν αἱ νομαὶ τῆς ἐρήμου, καὶ ἐγένετο ὁ δρόμος αὐτῶν πονηρὸς καὶ ἡ ἰσχὺς αὐτῶν οὐχ οὕτως.
mert -tól/-től szín ezek gyászolt a/az föld kiszáríttattak a/az legelők a/az pusztáé és lett a/az életút övék gonosz és a/az erő övék nem így
Jer 38,21: szentiras.hu Στῆσον σεαυτήν, Σιων, ¹ ποίησον τιμωρίαν, ¹ δὸς καρδίαν σου εἰς τοὺς ὤμους· ὁδὸν ἣν ἐπορεύθης ἀποστράφητι, παρθένος Ισραηλ, ἀποστράφητι εἰς τὰς πόλεις σου πενθοῦσα.
állíts magadnak Sion/útjelzőket tégy fenyítést/irányjelzőket add szívet tiéd -ra/-re a/az vállak utat amit mentél térj vissza szűz (leány) Izraelé térj vissza -ba/-be a/az városok tiéd gyászolva
Siral 1,4: szentiras.hu Ὁδοὶ Σιων πενθοῦσιν παρὰ τὸ μὴ εἶναι ἐρχομένους ἐν ἑορτῇ· πᾶσαι αἱ πύλαι αὐτῆς ἠφανισμέναι, οἱ ἱερεῖς αὐτῆς ἀναστενάζουσιν, αἱ παρθένοι αὐτῆς ἀγόμεναι, καὶ αὐτὴ πικραινομένη ἐν ἑαυτῇ.
utak Sioné gyászolnak mellé a/az nem lenni eljövőket -ban/-ben ünnep mindenek a/az kapuk övé elemésztve a/az papok övé fölsóhajtanak a/az szüzek övé elhurcolva és ez elkeseredve -ban/-ben maga
Siral 2,8: szentiras.hu Καὶ ἐπέστρεψεν κύριος τοῦ διαφθεῖραι τεῖχος θυγατρὸς Σιων· ἐξέτεινεν ¹ μέτρον, οὐκ ἀπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ καταπατήματος, καὶ ἐπένθησεν τὸ προτείχισμα, καὶ τεῖχος ὁμοθυμαδὸν ἠσθένησεν.
és visszatért Úr a/az elpuszítani falat leányáé Sioné kinyújtotta mértéket nem visszafordította kezet övé -tól/-től elnyomás és gyászolt a/az bástya és fal egyetlen indulattal meggyengült
Ez 31,15: szentiras.hu τάδε λέγει κύριος κύριος Ἐν ᾗ ἡμέρᾳ κατέβη εἰς ᾅδου, ¹ ἐπένθησεν αὐτὸν ἡ ἄβυσσος, καὶ ἐπέστησα τοὺς ποταμοὺς αὐτῆς καὶ ἐκώλυσα πλῆθος ὕδατος, καὶ ἐσκότασεν ἐπ᾽ αὐτὸν ὁ Λίβανος, πάντα τὰ ξύλα τοῦ πεδίου ἐπ᾽ αὐτῷ ἐξελύθησαν.
ezeket mondja úr úr -ban/-ben aki nap leszállt -ba/-be alvilág gyászolt őt a/az mélység és odaállok a/az folyók övé és eltiltottam sokaság vízé és besötétedett -ra/-re őt a/az tömjén mindenek a/az fákat a/az síkságé -on/-en/-ön neki kidőltek
Dán 10,2: szentiras.hu ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐγὼ Δανιηλ ἤμην πενθῶν τρεῖς ἑβδομάδας·
-ban/-ben a/az napok azok én Dániel voltam szomorkodva hármakat heteket
Oz 4,3: szentiras.hu διὰ τοῦτο πενθήσει ἡ γῆ καὶ σμικρυνθήσεται σὺν πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν αὐτήν, σὺν τοῖς θηρίοις τοῦ ἀγροῦ καὶ σὺν τοῖς ἑρπετοῖς τῆς γῆς καὶ σὺν τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ, καὶ οἱ ἰχθύες τῆς θαλάσσης ἐκλείψουσιν,
-ért ez gyászol majd a/az föld és elfogyaszttatik majd -val/-vel összes a/az lakók őt -val/-vel a/az vadállatok a/az mezőé és -val/-vel a/az csúszómászók a/az földé és -val/-vel a/az madarak a/az égé és a/az halak a/az tengeré véget érnek majd
Oz 10,5: szentiras.hu τῷ μόσχῳ τοῦ οἴκου Ων παροικήσουσιν οἱ κατοικοῦντες Σαμάρειαν, ὅτι ἐπένθησεν ὁ λαὸς αὐτοῦ ἐπ᾽ αὐτόν· καὶ καθὼς παρεπίκραναν αὐτόν, ἐπιχαροῦνται ἐπὶ τὴν δόξαν αὐτοῦ, ὅτι μετῳκίσθη ἀπ᾽ αὐτοῦ.
a/az jószággal a/az házé Óné idegenként tartózkodnak majd a/az lakosok Szamáriát mert gyászolt a/az nép övé -ra/-re ő és amint elkeserítették őt kárörvendenek majd -ra/-re a/az dicsőség övé mert elvitetett -tól/-től ő
Jo 1,9: szentiras.hu ἐξῆρται θυσία καὶ σπονδὴ ἐξ οἴκου κυρίου. πενθεῖτε, οἱ ἱερεῖς οἱ λειτουργοῦντες θυσιαστηρίῳ,
felemeltetett áldozat és italáldozat -ból/-ből ház Úré gyászoljatok óh papok a/az (papi) szolgálók oltárnak
Jo 1,10: szentiras.hu ὅτι τεταλαιπώρηκεν τὰ πεδία· πενθείτω ἡ γῆ, ὅτι τεταλαιπώρηκεν σῖτος, ἐξηράνθη οἶνος, ὠλιγώθη ἔλαιον.
mert elsorvad a/az síkság gyászoljon a/az föld mert elsorvad búza kiszáríttatott bor elfogyott olaj
Ám 1,2: szentiras.hu Καὶ εἶπεν Κύριος ἐκ Σιων ἐφθέγξατο καὶ ἐξ Ιερουσαλημ ἔδωκεν φωνὴν αὐτοῦ, καὶ ἐπένθησαν αἱ νομαὶ τῶν ποιμένων, καὶ ἐξηράνθη ἡ κορυφὴ τοῦ Καρμήλου.
és mondta Úr -ból/-ből Sion szólt és -ból/-ből Jeruzsálem adott hangot övé és gyászoltattak a/az legelők a/az pásztoroké és kiszáríttatott a/az csúcs a/az Kármelé
Ám 8,8: szentiras.hu καὶ ἐπὶ τούτοις οὐ ταραχθήσεται ἡ γῆ, καὶ πενθήσει πᾶς ὁ κατοικῶν ἐν αὐτῇ, καὶ ἀναβήσεται ὡς ποταμὸς συντέλεια καὶ καταβήσεται ὡς ποταμὸς Αἰγύπτου.
és -on/-en/-ön ezek nem megrémíttetik majd a/az föld és gyászol majd minden a/az lakó -ban/-ben ő és fölmegy majd mint folyó(víz) bevégződés és lemegy majd mint folyó(víz) Egyiptomé
Ám 9,5: szentiras.hu καὶ κύριος κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ, ὁ ἐφαπτόμενος τῆς γῆς καὶ σαλεύων αὐτήν, καὶ πενθήσουσιν πάντες οἱ κατοικοῦντες αὐτήν, καὶ ἀναβήσεται ὡς ποταμὸς συντέλεια αὐτῆς καὶ καταβήσεται ὡς ποταμὸς Αἰγύπτου·
és Úr Úr a/az Isten a/az mindenható a/az megragadó a/az földé és megrendítő őt és gyászolni fognak mindnyájan a/az lakosok őt és fölmegy majd mint folyó(víz) bevégződés övé és lemegy majd mint folyó(víz) Egyiptomé
1Mak 1,27: szentiras.hu πᾶς νυμφίος ἀνέλαβεν θρῆνον, καὶ καθημένη ἐν παστῷ ἐπένθει.
mindenki vőlegény felvette siratást és ülve -ban/-ben gyászolta
1Mak 2,14: szentiras.hu καὶ διέρρηξεν Ματταθιας καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τὰ ἱμάτια αὐτῶν καὶ περιεβάλοντο σάκκους καὶ ἐπένθησαν σφόδρα.
és megszaggatta Mattatija és a/az fiak övé a/az ruhákat övék és felöltöztek zsákokat és gyászoltak nagyon
1Mak 2,39: szentiras.hu Καὶ ἔγνω Ματταθιας καὶ οἱ φίλοι αὐτοῦ καὶ ἐπένθησαν ἐπ᾽ αὐτοὺς σφόδρα.
és ismerte meg Mattatija és a/az barátok övé és gyászoltak -ra/-re őket nagyon
1Mak 9,20: szentiras.hu καὶ ἔκλαυσαν αὐτὸν καὶ ἐκόψαντο αὐτὸν πᾶς Ισραηλ κοπετὸν μέγαν καὶ ἐπένθουν ἡμέρας πολλὰς καὶ εἶπον
és sírtak őt és csaptak őt mindenki Izrael siratást nagyot és gyászoltak napok sok és mondtam
1Mak 12,52: szentiras.hu καὶ ἦλθον πάντες μετ᾽ εἰρήνης εἰς γῆν Ιουδα καὶ ἐπένθησαν τὸν Ιωναθαν καὶ τοὺς μετ᾽ αὐτοῦ καὶ ἐφοβήθησαν σφόδρα· καὶ ἐπένθησεν πᾶς Ισραηλ πένθος μέγα.
és jöttem mindnyájan -val/-vel béke -ba/-be föld Júdáé és gyászoltak a/az Jonatán és a/az -val/-vel ő és féltek nagyon és gyászoltál mindenki Izrael gyász nagy
1Mak 12,52: szentiras.hu καὶ ἦλθον πάντες μετ᾽ εἰρήνης εἰς γῆν Ιουδα καὶ ἐπένθησαν τὸν Ιωναθαν καὶ τοὺς μετ᾽ αὐτοῦ καὶ ἐφοβήθησαν σφόδρα· καὶ ἐπένθησεν πᾶς Ισραηλ πένθος μέγα.
és jöttem mindnyájan -val/-vel béke -ba/-be föld Júdáé és gyászoltak a/az Jonatán és a/az -val/-vel ő és féltek nagyon és gyászoltál mindenki Izrael gyász nagy
1Mak 13,26: szentiras.hu καὶ ἐκόψαντο αὐτὸν πᾶς Ισραηλ κοπετὸν μέγαν καὶ ἐπένθησαν αὐτὸν ἡμέρας πολλάς.
és csaptak őt mindenki Izrael siratást nagyot és gyászoltak őt napok sok
Ezd3 1,30: szentiras.hu καὶ ἐν ὅλῃ τῇ Ιουδαίᾳ ἐπένθησαν τὸν Ιωσιαν, καὶ ἐθρήνησεν Ιερεμιας ὁ προφήτης ὑπὲρ Ιωσιου, καὶ οἱ προκαθήμενοι σὺν γυναιξὶν ἐθρηνοῦσαν αὐτὸν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης, καὶ ἐξεδόθη τοῦτο γίνεσθαι αἰεὶ εἰς ἅπαν τὸ γένος Ισραηλ.
és -ban/-ben egész a/az Júdea gyászoltak a/az Jozija és siratta Jeremiás a/az próféta -ért Jozija és a/az -val/-vel asszonyok siratták őt -ig a/az nap ez és kiadatott ezt (hogy) legyetek mindig -ba/-be egész a/az fajta Izrael
Ezd3 8,69: szentiras.hu καὶ ἐπισυνήχθησαν πρός με ὅσοι ποτὲ ἐπεκινοῦντο τῷ ῥήματι κυρίου τοῦ Ισραηλ, ἐμοῦ πενθοῦντος ἐπὶ τῇ ἀνομίᾳ, καὶ ἐκαθήμην περίλυπος ἕως τῆς δειλινῆς θυσίας.
és összegyűjtettek -hoz/-hez/-höz engem akik mikor a/az szó/beszéd Úré a/az Izrael én szomorkodva -on/-en/-ön a/az törvénytelenségnek és ültem igen szomorú -ig a/az délutáni áldozaté
Ezd3 9,2: szentiras.hu καὶ αὐλισθεὶς ἐκεῖ ἄρτου οὐκ ἐγεύσατο οὐδὲ ὕδωρ ἔπιεν πενθῶν ὑπὲρ τῶν ἀνομιῶν τῶν μεγάλων τοῦ πλήθους.
és éjszakázva ott kenyéré nem megízlelte sem víz ivott szomorkodva -ért a/az törvénytelenségekre a/az nagyoké a/az sokaság
DanTh 10,2: szentiras.hu ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐγὼ Δανιηλ ἤμην πενθῶν τρεῖς ἑβδομάδας ἡμερῶν
-ban/-ben a/az napok azok én Dániel voltam szomorkodva három heteket napoké
BelTh 1,40: szentiras.hu ὁ δὲ βασιλεὺς ἦλθεν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ πενθῆσαι τὸν Δανιηλ· καὶ ἦλθεν ἐπὶ τὸν λάκκον καὶ ἐνέβλεψεν, καὶ ἰδοὺ Δανιηλ καθήμενος.
a/az pedig király ment a/az nap(on) a/az hetedik(en) meggyászolni a/az Dánielt és ment -ba/-be a/az ciszterna és rátekintett/beletekintett és íme Dániel ülve
Mt 5,4: szentiras.hu μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται.
boldogok a/az gyászolók mert ők megvigasztaltatnak
Mt 9,15: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ¹ Μὴ ¹ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος πενθεῖν ἐφ᾽ ὅσον μετ᾽ αὐτῶν ἐστὶν ¹ ὁ νυμφίος; ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ᾽ αὐτῶν ὁ νυμφίος, καὶ τότε νηστεύσουσιν.
és mondta nekik a/az Jézus nem képesek a/az fiak a/az lakodalmasházé gyászolni ameddig 0 -val/-vel ők van a/az vőlegény jönnek majd pedig napok amikor elvétetik -tól/-től övék a/az vőlegény és akkor böjtölni fognak
Mk 16,10: szentiras.hu ἐκείνη πορευθεῖσα ἀπήγγειλεν τοῖς μετ᾽ αὐτοῦ γενομένοις ˹πενθοῦσι˺ καὶ κλαίουσιν·
az elmenvén hírül adta a/az -val/-vel ő lévőknek gyászolóknak és síróknak
Lk 6,25: szentiras.hu οὐαὶ ὑμῖν, οἱ ἐμπεπλησμένοι νῦν, ὅτι πεινάσετε. οὐαί, οἱ γελῶντες νῦν, ὅτι πενθήσετε καὶ κλαύσετε.
jajj nektek a/az betöltetettek most mert majd éheztek. jajj a/az nevetők most mert majd gyászoltok és sírtok majd.
1Kor 5,2: szentiras.hu καὶ ὑμεῖς πεφυσιωμένοι ἐστέ, ¹ καὶ οὐχὶ μᾶλλον ἐπενθήσατε, ἵνα ἀρθῇ ἐκ μέσου ὑμῶν ὁ τὸ ἔργον τοῦτο πράξας;
és ti fölfuvalkodottak vagytok és nem inkább elszomorodtatok hogy eltávolíttassék -ból/-ből köz tiétek a/az a/az tettet ezt megcselekvő?
2Kor 12,21: szentiras.hu μὴ πάλιν ἐλθόντος μου ταπεινώσῃ με ὁ θεός μου πρὸς ὑμᾶς, ¹ καὶ πενθήσω πολλοὺς τῶν προημαρτηκότων καὶ μὴ μετανοησάντων ἐπὶ τῇ ἀκαθαρσίᾳ καὶ πορνείᾳ καὶ ἀσελγείᾳ ᾗ ἔπραξαν.
nehogy ismét amikor megyek én megalázzon engem a/az Isten enyém -hoz/-hez/-höz ti és megsirassak sokakat a/az előbb vétkezők közül és nem megtértek közül miatt a/az tisztátalanság és paráznaság és fajtalanság amelyet elkövettek
Jak 4,9: szentiras.hu ταλαιπωρήσατε καὶ πενθήσατε καὶ κλαύσατε· ¹ ὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος μετατραπήτω καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν· ¹
kesergjetek és gyászoljatok és sírjatok a/az nevetés tiétek -ra/-re gyász fordíttassék és a/az öröm -ra/-re gyász
Jel 18,11: szentiras.hu καὶ ¹ οἱ ἔμποροι τῆς γῆς κλαίουσιν καὶ πενθοῦσιν ἐπ᾽ αὐτήν, ὅτι τὸν γόμον αὐτῶν οὐδεὶς ἀγοράζει οὐκέτι, ¹
és a/az kereskedők a/az földé sírnak és gyászolnak fölött ő mert a/az árut övék senki vásárolja meg többé nem
Jel 18,15: szentiras.hu οἱ ¹ ἔμποροι τούτων, ¹ οἱ πλουτήσαντες ἀπ᾽ αὐτῆς, ¹ ἀπὸ μακρόθεν στήσονται διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς κλαίοντες καὶ πενθοῦντες, ¹
a/az kereskedők ezeké a/az akik meggazdagodtak -tól/-től ő -ról/-ről távol meg fognak állni miatt a/az félelem a/az gyötrelemé övé sírva és gyászolva
Jel 18,19: szentiras.hu καὶ ἔβαλον χοῦν ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν καὶ ˹ἔκραξαν˺ κλαίοντες καὶ πενθοῦντες, ¹ λέγοντες ¹ Οὐαί ¹ οὐαί, ἡ πόλις ἡ μεγάλη, ἐν ᾗ ἐπλούτησαν πάντες οἱ ἔχοντες τὰ πλοῖα ἐν τῇ θαλάσσῃ ἐκ τῆς τιμιότητος αὐτῆς, ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη.
és hintettek port -ra/-re a/az fejek övék és kiáltottak sírva és gyászolva mondván jajj jajj a/az város a/az nagy -ban/-ben amely meggazdagodtak mindnyájan a/az birtoklók a/az hajókat -on/-en/-ön (itt) a/az tenger -ból/-ből a/az drágaság övé hogy egy óra alatt elpusztult