Előfordulások

προσλαμβάνω

1Sám 12,22: szentiras.hu ὅτι οὐκ ἀπώσεται κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ τὸ μέγα, ὅτι ἐπιεικέως κύριος προσελάβετο ὑμᾶς αὑτῷ εἰς λαόν.
hogy nem fogja elvetni úr a/az nép övé -ért a/az név övé a/az nagy hogy úr befogadta titeket önmagának -ba/-be nép
Zsolt 17,17: szentiras.hu ἐξαπέστειλεν ἐξ ὕψους καὶ ἔλαβέν με, προσελάβετό με ἐξ ὑδάτων πολλῶν.
elküldött -ból/-ből magasság és felvett engem magához vett engem -ból/-ből vizek sok
Zsolt 26,10: szentiras.hu ὅτι ὁ πατήρ μου καὶ ἡ μήτηρ μου ἐγκατέλιπόν με, ὁ δὲ κύριος προσελάβετό με.
mert a/az atya enyém és a/az anya enyém elhagytak engem a/az de Úr befogadott engem
Zsolt 64,5: szentiras.hu μακάριος ὃν ἐξελέξω καὶ προσελάβου· κατασκηνώσει ἐν ταῖς αὐλαῖς σου. πλησθησόμεθα ἐν τοῖς ἀγαθοῖς τοῦ οἴκου σου· ἅγιος ὁ ναός σου, θαυμαστὸς ἐν δικαιοσύνῃ.
boldog akit kiválasztottál és befogadtál lakozik majd -ban/-ben a/az udvar tiéd betöltetünk majd -val, -vel a/az javak a/az házé tiéd szent a/az templom tiéd csodálatos -ban/-ben igazságosság
Zsolt 72,24: szentiras.hu ἐν τῇ βουλῇ σου ὡδήγησάς με καὶ μετὰ δόξης προσελάβου με.
-ban/-ben a/az akarat tiéd vezettél engem és -val/-vel dicsőség befogadtál engem
Bölcs 17,10: szentiras.hu δειλὸν γὰρ ἰδίῳ πονηρία μάρτυρι καταδικαζομένη, ἀεὶ δὲ προσείληφεν τὰ χαλεπὰ συνεχομένη τῇ συνειδήσει·
gyáva ugyanis saját magával (szemben) gonoszság tanú módjára elítélve magát folyton pedig feltételez azt kegyetlent gyötrődve a/az lelkiismeret(től)
2Mak 8,1: szentiras.hu δὲ ὁ καὶ Μακκαβαῖος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ παρεισπορευόμενοι λεληθότως εἰς τὰς κώμας προσεκαλοῦντο τοὺς συγγενεῖς καὶ τοὺς μεμενηκότας ἐν τῷ Ιουδαϊσμῷ προσλαμβανόμενοι συνήγαγον εἰς ἑξακισχιλίους.
pedig a/az és és a/az -val/-vel neki -ba/-be a/az falvak odahívták a/az rokonok és a/az maradva -ban/-ben a/az zsidóság magukhoz fogadók összeszedték -ba/-be
2Mak 10,15: szentiras.hu ὁμοῦ δὲ τούτῳ καὶ οἱ Ιδουμαῖοι ἐγκρατεῖς ἐπικαίρων ὀχυρωμάτων ὄντες ἐγύμναζον τοὺς Ιουδαίους καὶ τοὺς φυγαδεύσαντας ἀπὸ Ιεροσολύμων προσλαβόμενοι πολεμοτροφεῖν ἐπεχείρουν.
együtt pedig ennek és a/az edomiták hatalmasok erődítményeké levők gyakorolták a/az zsidókat és a/az -tól/-től Jeruzsálem magukhoz fogadók hozzáfogtak
Mt 16,22: szentiras.hu καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾷν ¹ αὐτῷ λέγων ¹ Ἵλεώς ¹ σοι, κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο.
és magához vonva őt a/az Péter elkezdte megfeddni őt mondván Kegyelem neked Uram nem nem lesz neked ez
Mk 8,32: szentiras.hu καὶ παρρησίᾳ τὸν λόγον ἐλάλει. καὶ προσλαβόμενος ὁ Πέτρος αὐτὸν ἤρξατο ἐπιτιμᾷν ¹ αὐτῷ.
és nyilvános bátorsággal a/az igét szólta és magához vonva a/az Péter őt elkezdte megfeddni őt
Acs 17,5: szentiras.hu Ζηλώσαντες δὲ οἱ Ἰουδαῖοι καὶ προσλαβόμενοι τῶν ἀγοραίων ἄνδρας τινὰς πονηροὺς καὶ ὀχλοποιήσαντες ἐθορύβουν τὴν πόλιν, ¹ καὶ ἐπιστάντες τῇ οἰκίᾳ Ἰάσονος ἐζήτουν αὐτοὺς προαγαγεῖν εἰς τὸν δῆμον·
féltékenykedve pedig a/az zsidók és magukhoz fogadók a/az piacozók közül férfiakat néhányat gonoszokat és nyilvános zavart keltve bezajongták a/az várost és odaállva a/az házhoz Jázoné kívánták őket elővezetni elé (itt) a/az nép
Acs 18,26: szentiras.hu οὗτός τε ἤρξατο παρρησιάζεσθαι ἐν τῇ συναγωγῇ· ¹ ἀκούσαντες δὲ αὐτοῦ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας προσελάβοντο αὐτὸν καὶ ἀκριβέστερον αὐτῷ ἐξέθεντο τὴν ὁδὸν τοῦ ¹ θεοῦ. ¹
ez is elkezdett bátran szólni -ban/-ben a/az zsinagóga meghallván pedig őt Priszcilla és Akvila befogadták őt és pontosabban neki kitették a/az utat a/az Istené
Acs 27,33: szentiras.hu Ἄχρι δὲ οὗ ἡμέρα ἤμελλεν γίνεσθαι ¹ παρεκάλει ὁ Παῦλος ἅπαντας μεταλαβεῖν τροφῆς λέγων ¹ Τεσσαρεσκαιδεκάτην ¹ σήμερον ἡμέραν προσδοκῶντες ἄσιτοι διατελεῖτε, ¹ μηθὲν ¹ προσλαβόμενοι· ¹
-ig pedig ami nappal készült lenni kért a/az Pál mindenkit részesedni eledelből mondván tizennegyedik ma napot (feszülten) várakozók éhezők befejezitek semmit magatokhoz fogadva
Acs 27,36: szentiras.hu εὔθυμοι δὲ γενόμενοι πάντες καὶ αὐτοὶ προσελάβοντο τροφῆς.
bizakodókká pedig levők mindnyájan is ők magukhoz vettek eledelből
Acs 28,2: szentiras.hu οἵ ¹ τε βάρβαροι ˹παρεῖχαν˺ οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανθρωπίαν ἡμῖν, ἅψαντες γὰρ πυρὰν προσελάβοντο πάντας ἡμᾶς διὰ τὸν ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα καὶ διὰ τὸ ψύχος. ¹
a/az is barbárok mutattak nem a/az csekélyet emberszeretetet felénk rakva ugyanis tüzet befogadtak mindegyiket minket -ért, miatt a/az eső a/az zúduló és -ért, miatt a/az hideg
Róm 14,1: szentiras.hu δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε, μὴ εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν.
pedig erőtlent a/az hit (tekintetében) fogadjátok magatokhoz nem iránt megítélések vélekedéseké
Róm 14,3: szentiras.hu ὁ ἐσθίων τὸν μὴ ἐσθίοντα μὴ ἐξουθενείτω, ὁ δὲ μὴ ἐσθίων τὸν ἐσθίοντα μὴ κρινέτω, ὁ θεὸς γὰρ αὐτὸν προσελάβετο.
a/az evő a/az nem evőt ne vesse meg a/az pedig nem evő a/az evőt ne ítélje el a/az Isten ugyanis őt befogadta
Róm 15,7: szentiras.hu Διὸ προσλαμβάνεσθε ἀλλήλους, καθὼς καὶ ὁ χριστὸς ¹ προσελάβετο ˹ἡμᾶς,˺ εἰς δόξαν τοῦ θεοῦ.
ezért fogadjátok el egymást amint is a/az Krisztus elfogadott minket -ra/-re dicsőség a/az Istené
Róm 15,7: szentiras.hu Διὸ προσλαμβάνεσθε ἀλλήλους, καθὼς καὶ ὁ χριστὸς ¹ προσελάβετο ˹ἡμᾶς,˺ εἰς δόξαν τοῦ θεοῦ.
ezért fogadjátok el egymást amint is a/az Krisztus elfogadott minket -ra/-re dicsőség a/az Istené
Filem 1,17: szentiras.hu εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ.
ha tehát engem birtokolsz közösségben levő(ként) fogadd (magadhoz) őt mint engem