Előfordulások

συνετός, -ή, -όν

Ter 41,33: szentiras.hu νῦν οὖν σκέψαι ἄνθρωπον φρόνιμον καὶ συνετὸν καὶ κατάστησον αὐτὸν ἐπὶ γῆς Αἰγύπτου·
most tehát szemelj ki embert okosat és értelmeset és nevezd ki őt -on/-en/-ön föld Egyiptomé
Ter 41,39: szentiras.hu εἶπεν δὲ Φαραω τῷ Ιωσηφ Ἐπειδὴ ἔδειξεν ὁ θεός σοι πάντα ταῦτα, οὐκ ἔστιν ἄνθρωπος φρονιμώτερος καὶ συνετώτερός σου·
mondta pedig fáraó a/az Józsefnek mivelhogy megmutatta a/az Isten neked mindeneket ezeket nem van ember okosabb és értelmesebb tiéd
Kiv 31,6: szentiras.hu καὶ ἐγὼ ἔδωκα αὐτὸν καὶ τὸν Ελιαβ τὸν τοῦ Αχισαμαχ ἐκ φυλῆς Δαν καὶ παντὶ συνετῷ καρδίᾳ δέδωκα σύνεσιν, καὶ ποιήσουσιν πάντα, ὅσα σοι συνέταξα,
és én adtam őt és a/az Eliábot a/az a/az Ahiszámeket -ból/-ből törzs Dáné és minden értelmesnek szívre adtam megértést és fogják csinálni mindeneket amiket csak neked elrendeltem
MTörv 1,13: szentiras.hu δότε ἑαυτοῖς ἄνδρας σοφοὺς καὶ ἐπιστήμονας καὶ συνετοὺς εἰς τὰς φυλὰς ὑμῶν, καὶ καταστήσω ἐφ᾽ ὑμῶν ἡγουμένους ὑμῶν.
rendeljetek maguknak férfiakat bölcseket és képzetteket és értelmeseket -ba/-be a/az törzsek tiétek és állítom majd -on/-en/-ön ti vezetőkként tiétek
MTörv 1,15: szentiras.hu καὶ ἔλαβον ἐξ ὑμῶν ἄνδρας σοφοὺς καὶ ἐπιστήμονας καὶ συνετοὺς καὶ κατέστησα αὐτοὺς ἡγεῖσθαι ἐφ᾽ ὑμῶν χιλιάρχους καὶ ἑκατοντάρχους καὶ πεντηκοντάρχους καὶ δεκαδάρχους καὶ γραμματοεισαγωγεῖς τοῖς κριταῖς ὑμῶν.
és vettem közül ti férfiakat bölcseket és képzetteket és értelmeseket és állítottam őket viseltetni -on/-en/-ön ti ezredesekként és századosokként és ötvenedesekként és tizedesekként és felügyelőkként a/az bírókkal tiétek
1Sám 16,18: szentiras.hu καὶ ἀπεκρίθη εἷς τῶν παιδαρίων αὐτοῦ καὶ εἶπεν Ἰδοὺ ἑόρακα υἱὸν τῷ Ιεσσαι Βηθλεεμίτην καὶ αὐτὸν εἰδότα ψαλμόν, καὶ ὁ ἀνὴρ συνετός, καὶ ὁ ἀνὴρ πολεμιστὴς καὶ σοφὸς λόγῳ καὶ ἀνὴρ ἀγαθὸς τῷ εἴδει, καὶ κύριος μετ᾽ αὐτοῦ.
és felelte egy a/az kisfiúké övé és mondta íme láttam? fiút a/az Izájé és őt ismerők zsoltárt és a/az férfi értelmes és a/az férfi harcos és bölcs beszéd és férfi a/az ábrázat szerint és úr -val/-vel ő
2Kir 11,9: szentiras.hu καὶ ἐποίησαν οἱ ἑκατόνταρχοι πάντα, ὅσα ἐνετείλατο Ιωδαε ὁ συνετός, καὶ ἔλαβεν ἀνὴρ τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ τοὺς εἰσπορευομένους τὸ σάββατον μετὰ τῶν ἐκπορευομένων τὸ σάββατον καὶ εἰσῆλθεν πρὸς Ιωδαε τὸν ἱερέα.
és tették a/az századosok mindeneket amiket csak megparancsolta Jojáda a/az értelmes és elvette férfi a/az férfiakat övé a/az bemenve a/az szombat -val/-vel a/az kimenetelükkel a/az szombat és bement -hoz/-hez/-höz Jojáda a/az pap
1Krón 15,22: szentiras.hu καὶ Χωνενια ἄρχων τῶν Λευιτῶν ἄρχων τῶν ᾠδῶν, ὅτι συνετὸς ἦν.
és fejedelem a/az lévitáké fejedelem a/az énekek hogy értelmes volt
1Krón 27,32: szentiras.hu καὶ Ιωναθαν ὁ πατράδελφος Δαυιδ σύμβουλος, ἄνθρωπος συνετὸς καὶ γραμματεὺς αὐτός, καὶ Ιιηλ ὁ τοῦ Αχαμανι μετὰ τῶν υἱῶν τοῦ βασιλέως,
és Jonatán a/az Dávid tanácsadó ember értelmes és írástudó ő maga és Jehiél a/az a/az Hakámoni -val/-vel a/az fiak a/az királyé
Jób 34,10: szentiras.hu διό, συνετοὶ καρδίας, ἀκούσατέ μου Μή μοι εἴη ἔναντι κυρίου ἀσεβῆσαι καὶ ἔναντι παντοκράτορος ταράξαι τὸ δίκαιον·
ezért értelmesek szívé hallgassatok enyém nem nekem lenne előtt Úr istentelenül cselekedni és előtt Mindenható megzavarni a/az igazat
Jób 34,34: szentiras.hu διὸ συνετοὶ καρδίας ἐροῦσιν ταῦτα, ἀνὴρ δὲ σοφὸς ἀκήκοέν μου τὸ ῥῆμα.
ezért értelmesek szívé mondani fogják ezeket férfi pedig bölcs meghallotta enyém a/az szót/beszédet
Péld 12,8: szentiras.hu στόμα συνετοῦ ἐγκωμιάζεται ὑπὸ ἀνδρός, νωθροκάρδιος δὲ μυκτηρίζεται.
száj értelmesé magasztaltatik által férfi féleszű de megcsúfoltatik
Péld 12,23: szentiras.hu ἀνὴρ συνετὸς θρόνος αἰσθήσεως, καρδία δὲ ἀφρόνων συναντήσεται ἀραῖς.
férfi értelmes trón tudásé szív de oktalanoké találkozni fog átkozódásokkal
Péld 15,24: szentiras.hu ὁδοὶ ζωῆς διανοήματα συνετοῦ, ἵνα ἐκκλίνας ἐκ τοῦ ᾅδου σωθῇ.
utak életé gondolatok értelmesé hogy eltérve -tól/-től a/az alvilág megmentessék
Péld 16,20: szentiras.hu συνετὸς ἐν πράγμασιν εὑρετὴς ἀγαθῶν, πεποιθὼς δὲ ἐπὶ θεῷ μακαριστός.
értelmes -ban/-ben dolgok felfedező jóké bízó pedig -ban/-ben Isten boldog
Péld 16,21: szentiras.hu τοὺς σοφοὺς καὶ συνετοὺς φαύλους καλοῦσιν, οἱ δὲ γλυκεῖς ἐν λόγῳ πλείονα ἀκούσονται.
a/az bölcseket és értelmeseket értéktelenekként (itt) tartják a/az pedig édesek -ban/-ben beszéd többet hallgatják majd
Péld 17,24: szentiras.hu πρόσωπον συνετὸν ἀνδρὸς σοφοῦ, οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ τοῦ ἄφρονος ἐπ᾽ ἄκρα γῆς.
arc értelmes férfié bölcsé a/az pedig szemek a/az ostobáé -ra/-re végek földé
Péld 23,9: szentiras.hu εἰς ὦτα ἄφρονος μηδὲν λέγε, μήποτε μυκτηρίσῃ τοὺς συνετοὺς λόγους σου.
-ba/-be fülek ostobáé semmit se mondj nehogy kicsúfolja a/az értelmeseket beszédeket tiéd
Péld 28,7: szentiras.hu φυλάσσει νόμον υἱὸς συνετός· ὃς δὲ ποιμαίνει ἀσωτίαν, ἀτιμάζει πατέρα.
megőrzi törvényt fiú értelmes aki pedig legeltet kicsapongást gyalázza atyát
Péld 31,30: szentiras.hu ψευδεῖς ἀρέσκειαι καὶ μάταιον κάλλος γυναικός· γυνὴ γὰρ συνετὴ εὐλογεῖται, φόβον δὲ κυρίου αὕτη αἰνείτω.
hazugok tetszések és hiábavaló szépség asszonyé asszony ugyanis értelmes megáldatik félelmet pedig Úré ez dicsérje
Préd 9,11: szentiras.hu Ἐπέστρεψα καὶ εἶδον ὑπὸ τὸν ἥλιον ὅτι οὐ τοῖς κούφοις ὁ δρόμος καὶ οὐ τοῖς δυνατοῖς ὁ πόλεμος καί γε οὐ τοῖς σοφοῖς ἄρτος καί γε οὐ τοῖς συνετοῖς πλοῦτος καί γε οὐ τοῖς γινώσκουσιν χάρις, ὅτι καιρὸς καὶ ἀπάντημα συναντήσεται τοῖς πᾶσιν αὐτοῖς.
megfordultam és láttam alatt a/az Nap hogy nem a/az könnyűeknek a/az futás és nem a/az hatalmasoknak a/az harc is ugyan nem a/az bölcseknek kenyér és még nem a/az értelmeseknek gazdagság és még nem a/az tudóknak kegyelem/öröm mert idő és bekövetkezés fog találkozni a/az mindenekkel velük
Sir 3,29: szentiras.hu καρδία συνετοῦ διανοηθήσεται παραβολήν, καὶ οὖς ἀκροατοῦ ἐπιθυμία σοφοῦ.
szív értelmes megfontol majd példázatot és fül hallgatóé vágyakozás bölcsé
Sir 6,36: szentiras.hu ἐὰν ἴδῃς συνετόν, ὄρθριζε πρὸς αὐτόν, καὶ βαθμοὺς θυρῶν αὐτοῦ ἐκτριβέτω ὁ πούς σου.
ha hogy lásd értelmeset ébredj hajnalban -hoz/-hez/-höz ő és küszöböket ajtóké övé dörzsölje a/az láb tiéd
Sir 7,21: szentiras.hu οἰκέτην συνετὸν ἀγαπάτω σου ἡ ψυχή, μὴ στερήσῃς αὐτὸν ἐλευθερίας.
szolgát értelmeset szeresse tiéd a/az lélek nem hogy megfosszad őt szabadságé
Sir 7,25: szentiras.hu ἔκδου θυγατέρα, καὶ ἔσῃ τετελεκὼς ἔργον μέγα, καὶ ἀνδρὶ συνετῷ δώρησαι αὐτήν.
megkötöd (itt: férjhez adod) leányt és leszel bevégezve cselekedetet nagyot és férfinak értelmesnek ajándékozd őt
Sir 9,15: szentiras.hu μετὰ συνετῶν ἔστω ὁ διαλογισμός σου καὶ πᾶσα διήγησίς σου ἐν νόμῳ ὑψίστου.
-val/-vel értelmesek legyen a/az vita tiéd és minden elbeszélés tiéd -ban/-ben törvény legfölségesebbé
Sir 10,1: szentiras.hu σοφὸς παιδεύσει τὸν λαὸν αὐτοῦ, καὶ ἡγεμονία συνετοῦ τεταγμένη ἔσται.
bölcs neveli majd a/az népet övé és uralkodás értelmesé rendelve lesz
Sir 10,23: szentiras.hu οὐ δίκαιον ἀτιμάσαι πτωχὸν συνετόν, καὶ οὐ καθήκει δοξάσαι ἄνδρα ἁμαρτωλόν.
nem -1 gyalázni szegényt értelmeset és nem kijár dicsőíteni férfit bűnöst
Sir 16,4: szentiras.hu ἀπὸ γὰρ ἑνὸς συνετοῦ συνοικισθήσεται πόλις, φυλὴ δὲ ἀνόμων ἐρημωθήσεται.
-tól/-től ugyanis egy értelmes (által) benépesíttetik majd város törzs pedig törvény nélküliek (által) elhagyatottá tétetik majd
Sir 18,28: szentiras.hu πᾶς συνετὸς ἔγνω σοφίαν καὶ τῷ εὑρόντι αὐτὴν δώσει ἐξομολόγησιν.
mindenki értelmes ismerte meg bölcsességet és a/az megtalálónak őt adni fogja dicséretet
Sir 18,29: szentiras.hu συνετοὶ ἐν λόγοις καὶ αὐτοὶ ἐσοφίσαντο καὶ ἀνώμβρησαν παροιμίας ἀκριβεῖς.
értelmesek -ban/-ben szavak és ők bölccsé tétettek és árasztja példázatokat találóakat
Sir 19,2: szentiras.hu οἶνος καὶ γυναῖκες ἀποστήσουσιν συνετούς, καὶ ὁ κολλώμενος πόρναις τολμηρότερος ἔσται·
bor és asszonyok eltávolítják majd értelmeseket és a/az egyesülő kéjnők(kel) merész(ekkel) lesz
Sir 21,16: szentiras.hu ἐξήγησις μωροῦ ὡς ἐν ὁδῷ φορτίον, ἐπὶ δὲ χείλους συνετοῦ εὑρεθήσεται χάρις.
magyarázat ostobáé mint -ban/-ben út teher -on/-en/-ön pedig ajak értelmesé találtatik majd kegyelem
Sir 25,8: szentiras.hu μακάριος ὁ συνοικῶν γυναικὶ συνετῇ, καὶ ὃς ἐν γλώσσῃ οὐκ ὠλίσθησεν, καὶ ὃς οὐκ ἐδούλευσεν ἀναξίῳ ἑαυτοῦ·
boldog a/az együtt lakó asszonnyal értelmes(sel) és aki -ban/-ben nyelv nem csúszott el és aki nem szolgált méltatlannak saját
Sir 26,28: szentiras.hu Ἐπὶ δυσὶ λελύπηται ἡ καρδία μου, καὶ ἐπὶ τῷ τρίτῳ θυμός μοι ἐπῆλθεν· ἀνὴρ πολεμιστὴς ὑστερῶν δι᾽ ἔνδειαν, καὶ ἄνδρες συνετοὶ ἐὰν σκυβαλισθῶσιν, ἐπανάγων ἀπὸ δικαιοσύνης ἐπὶ ἁμαρτίαν· ὁ κύριος ἑτοιμάσει εἰς ῥομφαίαν αὐτόν.
-ban/-ben; kettő szomorkodott a/az szív enyém és -ban/-ben; a/az harmadik indulatosság nekem eljött férfi harcos szűkölködő -ért szűkölködés és férfiak értelmesek ha elvetetik visszatérvén -tól/-től igazság -ra/-re bűn a/az úr elkészíti majd -ba/-be kard őt
Sir 33,3: szentiras.hu ἄνθρωπος συνετὸς ἐμπιστεύσει νόμῳ, καὶ ὁ νόμος αὐτῷ πιστὸς ὡς ἐρώτημα δήλων.
ember értelmes törvény és a/az törvény neki mint nyilvánvalók
Sir 36,19: szentiras.hu φάρυγξ γεύεται βρώματα θήρας, οὕτως καρδία συνετὴ λόγους ψευδεῖς.
torok megízlelgeti ételeket vadászat így szív értelmes igéket hazugokként
Iz 3,3: szentiras.hu καὶ πεντηκόνταρχον καὶ θαυμαστὸν σύμβουλον καὶ σοφὸν ἀρχιτέκτονα καὶ συνετὸν ἀκροατήν·
és ötvenedest és csodálatosat tanácsadót és bölcset építőmestert és értelmeset hallgatót
Iz 5,21: szentiras.hu οὐαὶ οἱ συνετοὶ ἐν ἑαυτοῖς καὶ ἐνώπιον ἑαυτῶν ἐπιστήμονες.–
jajj a/az értelmesek -ban/-ben önmaguk és előtt önmaguk képzettek
Iz 19,11: szentiras.hu καὶ μωροὶ ἔσονται οἱ ἄρχοντες Τάνεως· οἱ σοφοὶ σύμβουλοι τοῦ βασιλέως, ἡ βουλὴ αὐτῶν μωρανθήσεται. πῶς ἐρεῖτε τῷ βασιλεῖ Υἱοὶ συνετῶν ἡμεῖς, υἱοὶ βασιλέων τῶν ἐξ ἀρχῆς;
és bolondok lesznek a/az fejedelmek Taniszé a/az bölcsek tanácsadók a/az királyé a/az döntés övék ostobává lesz hogyan mondjátok majd a/az királynak fiak értelmeseké mi fiak királyoké a/az -tól/-től kezdet
Iz 29,14: szentiras.hu διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ προσθήσω τοῦ μεταθεῖναι τὸν λαὸν τοῦτον καὶ μεταθήσω αὐτοὺς καὶ ἀπολῶ τὴν σοφίαν τῶν σοφῶν καὶ τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν κρύψω.
-ért ez íme én ismét megteszem majd a/az áthelyezni a/az népet ezt és áthelyezem majd őket és el fogom pusztítani a/az bölcsességet a/az bölcseké és a/az értelemet a/az értelmeseké elrejtem majd
Iz 32,8: szentiras.hu οἱ δὲ εὐσεβεῖς συνετὰ ἐβουλεύσαντο, καὶ αὕτη ἡ βουλὴ μενεῖ.
a/az pedig istenfélők okosakat tanácskoztak és ez a/az tanács marad
Jer 4,22: szentiras.hu διότι οἱ ἡγούμενοι τοῦ λαοῦ μου ἐμὲ οὐκ ᾔδεισαν, υἱοὶ ἄφρονές εἰσιν καὶ οὐ συνετοί· σοφοί εἰσιν τοῦ κακοποιῆσαι, τὸ δὲ καλῶς ποιῆσαι οὐκ ἐπέγνωσαν.
mivel a/az vezetők a/az népé enyém engem nem értettek fiak esztelenek vannak és nem értelmesek bölcsek vannak a/az rosszat tenni a/az pedig jól tenni nem tudtak
Jer 9,11: szentiras.hu τίς ὁ ἄνθρωπος ὁ συνετός, καὶ συνέτω τοῦτο, καὶ ᾧ λόγος στόματος κυρίου πρὸς αὐτόν, ἀναγγειλάτω ὑμῖν· ἕνεκεν τίνος ἀπώλετο ἡ γῆ, ἀνήφθη ὡς ἔρημος παρὰ τὸ μὴ διοδεύεσθαι αὐτήν;
ki a/az ember a/az értelmes és értse meg ezt és akinek beszéd szájé Úré felé ő adja hírül nektek -ért, miatt mi pusztult el a/az föld föllobbant mint puszta szemben a/az nem átmenni őt
Jer 18,18: szentiras.hu Καὶ εἶπαν Δεῦτε λογισώμεθα ἐπὶ Ιερεμιαν λογισμόν, ὅτι οὐκ ἀπολεῖται νόμος ἀπὸ ἱερέως καὶ βουλὴ ἀπὸ συνετοῦ καὶ λόγος ἀπὸ προφήτου· δεῦτε καὶ πατάξωμεν αὐτὸν ἐν γλώσσῃ καὶ ἀκουσόμεθα πάντας τοὺς λόγους αὐτοῦ.–
és mondták gyertek gondoljunk ki -ra/-re Jeremiás gondolatot mert nem fog elveszni törvény -tól/-től pap és döntés -tól/-től értelmes és szó -tól/-től próféta gyertek és megverjük őt -val, -vel nyelv és hallgatni fogjuk mindegyiket a/az igéket övé
Jer 27,9: szentiras.hu ὅτι ἰδοὺ ἐγὼ ἐγείρω ἐπὶ Βαβυλῶνα συναγωγὰς ἐθνῶν ἐκ γῆς βορρᾶ, καὶ παρατάξονται αὐτῇ· ἐκεῖθεν ἁλώσεται, ὡς βολὶς μαχητοῦ συνετοῦ οὐκ ἐπιστρέψει κενή.
mert íme én föltámasztom -ra/-re Babilon gyülekezeteket nemzeteké -ból/-ből föld észak és csatarendbe állnak majd ellene onnét csapdába esik majd mint nyíl harcosé okosé nem odafordul majd hiába
Jer 27,35: szentiras.hu μάχαιραν ἐπὶ τοὺς Χαλδαίους καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας Βαβυλῶνα καὶ ἐπὶ τοὺς μεγιστᾶνας αὐτῆς καὶ ἐπὶ τοὺς συνετοὺς αὐτῆς·
kardot -ra/-re a/az káldeusok és -ra/-re a/az lakosok Babilont és -ra/-re a/az fejedelmek övé és -ra/-re a/az értelmesek övé
Jer 30,1: szentiras.hu Ιδουμαίᾳ. Τάδε λέγει κύριος Οὐκ ἔστιν ἔτι σοφία ἐν Θαιμαν, ἀπώλετο βουλὴ ἐκ συνετῶν, ˹ὤχετο˺ σοφία αὐτῶν,
Idúmeának ezeket mondja Úr nem van többé bölcsesség -ban/-ben Temán kipusztult tanács -ból/-ből értelmesek eltávozott bölcsesség övék
Dán 1,4: szentiras.hu νεανίσκους ἀμώμους καὶ εὐειδεῖς καὶ ἐπιστήμονας ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ γραμματικοὺς καὶ συνετοὺς καὶ σοφοὺς καὶ ἰσχύοντας ὥστε εἶναι ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ βασιλέως καὶ διδάξαι αὐτοὺς γράμματα καὶ διάλεκτον Χαλδαϊκὴν
ifjakat hibátlanokat és jó alakúakat és képzetteket -ban/-ben minden bölcsesség és írni-olvasni tudókat és értelmeseket és bölcseket és erőseket úgyhogy lenni -ban/-ben a/az ház a/az királyé és tanítani őket írásokat és nyelvet káldeust
Dán 6,4: szentiras.hu ὑπὲρ πάντας ἔχων ἐξουσίαν ἐν τῇ βασιλείᾳ. καὶ Δανιηλ ἦν ἐνδεδυμένος πορφύραν καὶ μέγας καὶ ἔνδοξος ἔναντι Δαρείου τοῦ βασιλέως, καθότι ἦν ἔνδοξος καὶ ἐπιστήμων καὶ συνετός, καὶ πνεῦμα ἅγιον ἐν αὐτῷ, καὶ εὐοδούμενος ἐν ταῖς πραγματείαις τοῦ βασιλέως, αἷς ἔπρασσε. τότε ὁ βασιλεὺς ἐβουλεύσατο καταστῆσαι τὸν Δανιηλ ἐπὶ πάσης τῆς βασιλείας αὐτοῦ καὶ τοὺς δύο ἄνδρας, οὓς κατέστησε μετ᾽ αὐτοῦ, καὶ σατράπας ἑκατὸν εἴκοσι ἑπτά.
fölött mindegyik birtokolva hatalmat -ban/-ben a/az királyi uralom és Dániel volt fölöltöztetve bíbort és nagy és dicsőséges előtt Dáriusz a/az király mivel volt dicsőséges és hozzáértő és értelmes és Szellem/Lélek szent -ban/-ben ő és jószerencséssé téve -ban/-ben a/az dolgok a/az királyé amelyek cselekedett akkor a/az király határozott állítani a/az Dánielt -on/-en/-ön egész a/az királyi uralomé övé és a/az kettőt férfiakat akiket állított -val/-vel ő és szatrapákat százat húszat hetet
Oz 14,10: szentiras.hu τίς σοφὸς καὶ συνήσει ταῦτα; ἢ συνετὸς καὶ ἐπιγνώσεται αὐτά; διότι εὐθεῖαι αἱ ὁδοὶ τοῦ κυρίου, καὶ δίκαιοι πορεύσονται ἐν αὐταῖς, οἱ δὲ ἀσεβεῖς ἀσθενήσουσιν ἐν αὐταῖς.
ki bölcs és belátja majd ezeket vagy értelmes és megismeri majd azokat mivel egyenesek a/az utak a/az Úré és igazak járnak majd -ban/-ben ők a/az pedig istentelenek megbetegszenek majd -ban/-ben ők
DanTh 11,33: szentiras.hu καὶ οἱ συνετοὶ τοῦ λαοῦ συνήσουσιν εἰς πολλά καὶ ἀσθενήσουσιν ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν φλογὶ καὶ ἐν αἰχμαλωσίᾳ καὶ ἐν διαρπαγῇ ἡμερῶν
és a/az értelmesek a/az népé fölfogják majd -ra/-re sokak és megbetegszenek majd által kard és által láng és -ban/-ben (hadi)fogság és -ban/-ben kifosztás napoké
Mt 11,25: szentiras.hu Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν ¹ Ἐξομολογοῦμαί ¹ σοι, πάτερ ¹ κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἔκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν, ¹ καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις·
-ban/-ben az a/az idő felelvén a/az Jézus mondta Hálát adok téged Atya Úr a/az égé és a/az földé hogy elrejtetted ezeket -tól/-től bölcsek és értelmesek és leleplezted azokat kisdedeknek
Lk 10,21: szentiras.hu Ἐν αὐτῇ ¹ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσατο ¹ * τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ καὶ εἶπεν ¹ Ἐξομολογοῦμαί ¹ σοι, πάτερ ¹ κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἀπέκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν, ¹ καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις· ναί, ¹ ὁ πατήρ, ¹ ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου.
-ban/-ben az a/az óra fölujjongott a/az Lélek a/az szent és mondta Hitet teszek téged Atya Uram a/az égé és a/az földé hogy elrejtetted ezeket -tól/-től, elől bölcsek és értelmesek és leleplezted azokat kisdedeknek igen a/az Atyám mert így jótetszés lett előtt te
Acs 13,7: szentiras.hu ὃς ἦν σὺν τῷ ἀνθυπάτῳ Σεργίῳ Παύλῳ, ἀνδρὶ συνετῷ. οὗτος προσκαλεσάμενος Βαρνάβαν ¹ καὶ Σαῦλον ἐπεζήτησεν ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ· ¹
aki volt -val/-vel a/az prokonzul Szergiusz Paulusz férfi értelmes ez magához hívva Barnabást és Sault kívánta (meg)hallgatni a/az igét a/az Istené
1Kor 1,19: szentiras.hu γέγραπται γάρ ¹ Ἀπολῶ ¹ τὴν σοφίαν τῶν σοφῶν, ¹ καὶ τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν ἀθετήσω.
megíratott ugyanis el fogom pusztítani a/az bölcsességet a/az bölcseké és a/az értelemet a/az értelmeseké el fogom vetni