Előfordulások
ταλαιπωρία, -ς
Jób 30,3:
szentiras.hu
ἐν
ἐνδείᾳ
καὶ
λιμῷ
ἄγονος·
*οἱ
φεύγοντες
ἄνυδρον
ἐχθὲς
συνοχὴν
καὶ
ταλαιπωρίαν,*
-ban/-ben szükség és éhség gyermektelen a/az elfutók víztelent tegnap szorongást és nyomorúságot |
Zsolt 11,6:
szentiras.hu
Ἀπὸ
τῆς
ταλαιπωρίας
τῶν
πτωχῶν
καὶ
ἀπὸ
τοῦ
στεναγμοῦ
τῶν
πενήτων
νῦν
ἀναστήσομαι,
λέγει
κύριος,
θήσομαι
ἐν
σωτηρίᾳ,
παρρησιάσομαι
ἐν
αὐτῷ.
miatt (itt) a/az szenvedés a/az szegényeké és miatt (itt) a/az sóhajtás a/az rászorulóké most föl fogok kelni mondja Úr elhelyezem majd -ban/-ben szabadítás bátran szólok majd -val/-vel ő |
Zsolt 13,3:
szentiras.hu
πάντες
ἐξέκλιναν,
ἅμα
ἠχρεώθησαν,
οὐκ
ἔστιν
ποιῶν
χρηστότητα,
οὐκ
ἔστιν
ἕως
ἑνός.
[τάφος
ἀνεῳγμένος
ὁ
λάρυγξ
αὐτῶν,
ταῖς
γλώσσαις
αὐτῶν
ἐδολιοῦσαν·
ἰὸς
ἀσπίδων
ὑπὸ
τὰ
χείλη
αὐτῶν,
ὧν
τὸ
στόμα
ἀρᾶς
καὶ
πικρίας
γέμει·
ὀξεῖς
οἱ
πόδες
αὐτῶν
ἐκχέαι
αἷμα·
σύντριμμα
καὶ
ταλαιπωρία
ἐν
ταῖς
ὁδοῖς
αὐτῶν,
καὶ
ὁδὸν
εἰρήνης
οὐκ
ἔγνωσαν·
οὐκ
ἔστιν
φόβος
θεοῦ
ἀπέναντι
τῶν
ὀφθαλμῶν
αὐτῶν.]
mindnyájan elhajlottak együtt haszontalanokká lettek nem van cselekvő jóságot nem van -ig egy sír nyitott a/az torok övék a/az nyelvekkel övék megtévesztettek méreg áspiskígyóké alatt a/az ajkak övék akiknek a/az száj átkozódásé és keserűségekkel tele van gyorsak a/az lábak övék kiontani vért megsemmisülés és szenvedés -ban/-ben a/az utak övék és utat békéé nem megismerték nem van félelem Istené előtt a/az szemek övék |
Zsolt 31,4:
szentiras.hu
ὅτι
ἡμέρας
καὶ
νυκτὸς
ἐβαρύνθη
ἐπ᾽
ἐμὲ
ἡ
χείρ
σου,
ἐστράφην
εἰς
ταλαιπωρίαν
ἐν
τῷ
ἐμπαγῆναι
ἄκανθαν.
διάψαλμα.
mert nappal és éjszaka megnehezedett -ra/-re én a/az kéz tiéd fordultam -ba/-be nyomorúság -ban/-ben a/az belémakadni töskét szünet |
Zsolt 39,3:
szentiras.hu
καὶ
ἀνήγαγέν
με
ἐκ
λάκκου
ταλαιπωρίας
καὶ
ἀπὸ
πηλοῦ
ἰλύος
καὶ
ἔστησεν
ἐπὶ
πέτραν
τοὺς
πόδας
μου
καὶ
κατηύθυνεν
τὰ
διαβήματά
μου
és fölvitt engem -ból/-ből árok szenvedésé és -ból/-ből föld sáré és felállította -ra/-re szikla a/az lábakat enyém és megigazította a/az lépéseket enyém |
Zsolt 68,21:
szentiras.hu
ὀνειδισμὸν
προσεδόκησεν
ἡ
ψυχή
μου
καὶ
ταλαιπωρίαν,
καὶ
ὑπέμεινα
συλλυπούμενον,
καὶ
οὐχ
ὑπῆρξεν,
καὶ
παρακαλοῦντας,
καὶ
οὐχ
εὗρον.
gyalázatot várt a/az lélek enyém és nyomorúságot és vártam szomorkodva és nem volt és hívva és nem megtaláltak |
Zsolt 87,19:
szentiras.hu
ἐμάκρυνας
ἀπ᾽
ἐμοῦ
φίλον
καὶ
πλησίον
καὶ
τοὺς
γνωστούς
μου
ἀπὸ
ταλαιπωρίας.
eltávolítottad -tól/-től én barátot és felebarátot/közelállót és a/az ismerősöket enyém -tól/-től szenvedés |
Zsolt 139,11:
szentiras.hu
πεσοῦνται ¹
ἐπ᾽
αὐτοὺς
ἄνθρακες,
ἐν
πυρὶ
καταβαλεῖς ¹
αὐτούς,
ἐν
ταλαιπωρίαις
οὐ
μὴ
ὑποστῶσιν.
esnek majd -ra/-re ők parazsak -val, -vel tűz letaszítod majd őket -ban/-ben nyomorúságok nem nem ellenáljanak |
Iz 47,11:
szentiras.hu
καὶ
ἥξει
ἐπὶ
σὲ
ἀπώλεια,
καὶ
οὐ
μὴ
γνῷς,
βόθυνος,
καὶ
ἐμπεσῇ
εἰς
αὐτόν·
καὶ
ἥξει
ἐπὶ
σὲ
ταλαιπωρία,
καὶ
οὐ
μὴ
δυνήσῃ
καθαρὰ
γενέσθαι·
καὶ
ἥξει
ἐπὶ
σὲ
ἐξαπίνης
ἀπώλεια,
καὶ
οὐ
μὴ
γνῷς.
és érkezni fog -ra/-re te (céltalan) pusztítás és nem nem megtudjad gödör és beleesel majd -ba/-be ő és érkezni fog -ra/-re te nyomorúság és nem nem leszel képes tisztákként lenni és érkezni fog -ra/-re te hirtelen (céltalan) pusztítás és nem nem megtudjad |
Iz 59,7:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
πόδες
αὐτῶν
ἐπὶ
πονηρίαν
τρέχουσιν
ταχινοὶ
ἐκχέαι
αἷμα·
καὶ
οἱ
διαλογισμοὶ
αὐτῶν
διαλογισμοὶ
ἀφρόνων,
σύντριμμα
καὶ
ταλαιπωρία
ἐν
ταῖς
ὁδοῖς
αὐτῶν.
a/az pedig lábak övék -ra/-re gonoszság futnak gyorsak kiontani vért és a/az gondolatok övék gondolatok oktalanoké összetörtség és nyomorúság -ban/-ben a/az utak övék |
Iz 60,18:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ἀκουσθήσεται
ἔτι
ἀδικία
ἐν
τῇ
γῇ
σου
οὐδὲ
σύντριμμα
οὐδὲ
ταλαιπωρία
ἐν
τοῖς
ὁρίοις
σου,
ἀλλὰ
κληθήσεται
Σωτήριον
τὰ
τείχη
σου,
καὶ
αἱ
πύλαι
σου
Γλύμμα.
és nem fog hallatszani többé igazságtalanság -ban/-ben a/az föld tiéd sem összetörtség sem nyomorúság között a/az határvidékek tiéd hanem neveztetsz majd Szabadítás a/az falak tiéd és a/az kapuk tiéd Pecsétgyűrű |
Jer 4,20:
szentiras.hu
καὶ
ταλαιπωρίαν
συντριμμὸν
ἐπικαλεῖται,
ὅτι
τεταλαιπώρηκεν
πᾶσα
ἡ
γῆ·
ἄφνω
τεταλαιπώρηκεν
ἡ
σκηνή,
διεσπάσθησαν
αἱ
δέρρεις
μου.
és nyomorúságot romlásként megidéz magának mert elsorvad egész a/az föld hirtelen elsorvad a/az sátor szétszaggattattak a/az (sátor) függönyök enyém |
Jer 6,7:
szentiras.hu
ὡς
ψύχει
λάκκος
ὕδωρ,
οὕτως
ψύχει
κακία
αὐτῆς·
ἀσέβεια
καὶ
ταλαιπωρία
ἀκουσθήσεται
ἐν
αὐτῇ
ἐπὶ
πρόσωπον
αὐτῆς
διὰ παντός.
πόνῳ
καὶ
μάστιγι
amint frissen tartja ciszterna vizet így frissen marad rossz övé istentelenség és nyomorúság fog hallatszani -ban/-ben ő -ra/-re arc övé folyamatosan (kif.) gyötrelemmel és csapással |
Jer 6,26:
szentiras.hu
θύγατερ
λαοῦ
μου,
περίζωσαι
σάκκον,
κατάπασαι
ἐν
σποδῷ,
πένθος
ἀγαπητοῦ
ποίησαι
σεαυτῇ,
κοπετὸν
οἰκτρόν,
ὅτι
ἐξαίφνης
ἥξει
ταλαιπωρία
ἐφ᾽
ὑμᾶς.
leány népé enyém öltözz fel zsákot szórj -val, -vel hamu gyászt szeretetté csinálni magadnak siratást keservest mert hirtelen fog érkezni nyomorúság -ra/-re ti |
Jer 15,8:
szentiras.hu
ἐπληθύνθησαν
χῆραι
αὐτῶν
ὑπὲρ
τὴν
ἄμμον
τῆς
θαλάσσης·
ἐπήγαγον
ἐπὶ
μητέρα
νεανίσκου
ταλαιπωρίαν
ἐν
μεσημβρίᾳ,
ἐπέρριψα
ἐπ᾽
αὐτὴν
ἐξαίφνης
τρόμον
καὶ
σπουδήν.
megsokasíttattak özvegy(ek) övék fölött a/az fövény a/az tengeré ráhozták -ra/-re anya ifjúé nyomorúságot -ban/-ben dél rávetettem -ra/-re ő hirtelen reszketést és sietséget |
Jer 20,8:
szentiras.hu
ὅτι
πικρῷ
λόγῳ
μου
γελάσομαι,
ἀθεσίαν
καὶ
ταλαιπωρίαν
ἐπικαλέσομαι,
ὅτι
ἐγενήθη
λόγος
κυρίου
εἰς
ὀνειδισμὸν
ἐμοὶ
καὶ
εἰς
χλευασμὸν
πᾶσαν
ἡμέραν
μου.
mert keserűvel beszéddel enyém fogok nevetni hűtlenséget és nyomorúságot szólítom majd mert lett szó Úré -ra/-re gyalázat nekem és -ra/-re gúny minden nap(on) enyém |
Jer 28,35:
szentiras.hu
οἱ
μόχθοι
μου
καὶ
αἱ
ταλαιπωρίαι
μου
εἰς
Βαβυλῶνα,
ἐρεῖ
κατοικοῦσα
Σιων,
καὶ
τὸ
αἷμά
μου
ἐπὶ
τοὺς
κατοικοῦντας
Χαλδαίους,
ἐρεῖ
Ιερουσαλημ.
a/az bajlódások enyém és a/az nyomorúságok enyém -ba/-be Babilon mondja majd lakó Sioné és a/az vér enyém -ra/-re a/az lakosok káldeusok mondja majd Jeruzsálem |
Jer 28,56:
szentiras.hu
ὅτι
ἦλθεν
ἐπὶ
Βαβυλῶνα
ταλαιπωρία,
ἑάλωσαν
οἱ
μαχηταὶ
αὐτῆς,
ἐπτόηται
τὸ
τόξον
αὐτῶν,
ὅτι
θεὸς
ἀνταποδίδωσιν
αὐτοῖς,
κύριος
ἀνταποδίδωσιν
αὐτῇ
τὴν
ἀνταπόδοσιν·
mert ment -ra/-re Babilon nyomorúság elfogták a/az harcosok övé megrémült a/az íj övék mert Isten viszonozza nekik Úr viszonozza neki a/az jutalmat |
Ez 45,9:
szentiras.hu
τάδε
λέγει
κύριος
θεός
Ἱκανούσθω
ὑμῖν,
οἱ
ἀφηγούμενοι
τοῦ
Ισραηλ·
ἀδικίαν
καὶ
ταλαιπωρίαν
ἀφέλεσθε
καὶ
κρίμα
καὶ
δικαιοσύνην
ποιήσατε,
ἐξάρατε
καταδυναστείαν
ἀπὸ
τοῦ
λαοῦ
μου,
λέγει
κύριος
θεός.
ezeket mondja úr Isten tegye alkalmassá nektek a/az elöl járva a/az Izrael igazságtalanság és nyomorúságot vegyétek le és ítéletet és igazságot csináljatok vessétek ki elnyomást -tól/-től a/az nép enyém mondja úr Isten |
Oz 9,6:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
ἰδοὺ
πορεύσονται
ἐκ
ταλαιπωρίας
Αἰγύπτου,
καὶ
ἐκδέξεται
αὐτοὺς
Μέμφις,
καὶ
θάψει
αὐτοὺς
Μαχμας·
τὸ
ἀργύριον
αὐτῶν
ὄλεθρος
κληρονομήσει,
ἄκανθαι
ἐν
τοῖς
σκηνώμασιν
αὐτῶν.
-ért ez íme mennek majd -tól/-től szenvedés Egyiptomé és fogadja majd őket Memfisz és eltemeti majd őket Makmász a/az ezüstöt övék pusztulás örökli majd tövisek -ban/-ben a/az sátrak övék |
Jo 1,15:
szentiras.hu
Οἴμμοι
οἴμμοι
οἴμμοι
εἰς
ἡμέραν,
ὅτι
ἐγγὺς
ἡμέρα
κυρίου
καὶ
ὡς
ταλαιπωρία
ἐκ
ταλαιπωρίας
ἥξει.
jaj jaj jaj -ba/-be nap mert közel nap Úré és mint nyomorúság -ból/-ből nyomorúság fog érkezni |
Jo 1,15:
szentiras.hu
Οἴμμοι
οἴμμοι
οἴμμοι
εἰς
ἡμέραν,
ὅτι
ἐγγὺς
ἡμέρα
κυρίου
καὶ
ὡς
ταλαιπωρία
ἐκ
ταλαιπωρίας
ἥξει.
jaj jaj jaj -ba/-be nap mert közel nap Úré és mint nyomorúság -ból/-ből nyomorúság fog érkezni |
Ám 3,10:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ἔγνω
ἃ
ἔσται
ἐναντίον
αὐτῆς,
λέγει
κύριος,
οἱ
θησαυρίζοντες
ἀδικίαν
καὶ
ταλαιπωρίαν
ἐν
ταῖς
χώραις
αὐτῶν.
és nem megismerte amik lesz előtt ő mondja Úr a/az fölhalmozók igazságtalanságot és nyomorúságot -ban/-ben a/az vidék övék |
Ám 5,9:
szentiras.hu
ὁ
διαιρῶν
συντριμμὸν
ἐπ᾽
ἰσχὺν
καὶ
ταλαιπωρίαν
ἐπὶ
ὀχύρωμα
ἐπάγων.
a/az szétosztó romlást -ra/-re erő és nyomorúságot -ra/-re erődítmény előidéző |
Mik 2,4:
szentiras.hu
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ
λημφθήσεται
ἐφ᾽
ὑμᾶς
παραβολή,
καὶ
θρηνηθήσεται
θρῆνος
ἐν
μέλει
λέγων
Ταλαιπωρίᾳ
ἐταλαιπωρήσαμεν·
μερὶς
λαοῦ
μου
κατεμετρήθη
ἐν
σχοινίῳ,
καὶ
οὐκ
ἦν
ὁ
κωλύσων
αὐτὸν
τοῦ
ἀποστρέψαι·
οἱ
ἀγροὶ
ἡμῶν
διεμερίσθησαν.
-ban/-ben a/az nap az vétetik majd -ra/-re ti példázat és elsirattatik majd siratás -val, -vel végtag mondva szenvedéssel nyomorúságosak voltunk rész népé enyém megméretett által kötél és nem volt a/az aki eltíltja őt a/az visszafordítani a/az mezők miénk elosztattak |
Hab 1,3:
szentiras.hu
ἵνα τί
μοι
ἔδειξας
κόπους
καὶ
πόνους,
ἐπιβλέπειν
ταλαιπωρίαν
καὶ
ἀσέβειαν;
ἐξ
ἐναντίας
μου
γέγονεν
κρίσις,
καὶ
ὁ
κριτὴς
λαμβάνει.
miért nekem mutattál fájdalmakat és fáradozásokat rátekinteni nyomorúságot és istentelenséget -tól/től szemben én lett ítélet és a/az bíró elfogadja |
Hab 2,17:
szentiras.hu
διότι
ἀσέβεια
τοῦ
Λιβάνου
καλύψει
σε,
καὶ
ταλαιπωρία
θηρίων
πτοήσει
σε
διὰ
αἵματα
ἀνθρώπων
καὶ
ἀσεβείας
γῆς
καὶ
πόλεως
καὶ
πάντων
τῶν
κατοικούντων
αὐτήν.–
mivel istentelenség a/az Libanoné befed majd téged és nyomorúság vadállatoké megrémít majd téged -ért, miatt vérek embereké és istentelenségek földé és városé és mindeneké a/az lakosoké őt |
2Mak 6,9:
szentiras.hu
τοὺς
δὲ
μὴ
προαιρουμένους
μεταβαίνειν
ἐπὶ
τὰ
Ἑλληνικὰ
κατασφάζειν.
παρῆν
οὖν
ὁρᾶν
τὴν
ἐνεστῶσαν
ταλαιπωρίαν.
a/az pedig ne kiválasztva átmenni -ra/-re a/az görögöket lemészárolni jelen volt tehát látni a/az bekövetkezett nyomorúságot |
3Mak 4,12:
szentiras.hu
ὡς
δὲ
τοῦτο
ἐγενήθη,
ἀκούσας
τοὺς
ἐκ
τῆς
πόλεως
ὁμοεθνεῖς
κρυβῇ
ἐκπορευομένους
πυκνότερον
ἀποδύρεσθαι
τὴν
ἀκλεῆ
τῶν
ἀδελφῶν
ταλαιπωρίαν
amint pedig ez lett meghallva a/az -ból/-ből a/az város ugyanazon népből valókat titkosan kimenve legszámosabb keserűen panaszkodni a/az gyalázatost a/az testvéreké nyomorúságot |
Róm 3,16:
szentiras.hu
σύντριμμα
καὶ
ταλαιπωρία
ἐν
ταῖς
ὁδοῖς
αὐτῶν,
összetörtség és nyomorúság -ban/-ben a/az utak övék |
Jak 5,1:
szentiras.hu
νῦν
οἱ
πλούσιοι,
κλαύσατε
ὀλολύζοντες
ἐπὶ
ταῖς
ταλαιπωρίαις
ὑμῶν
ταῖς
ἐπερχομέναις.
most a/az gazdagok sírjatok jajveszékelve fölött a/az nyomorúságok tiétek a/az amelyek elérkeznek |