Előfordulások
ἄνυδρος, -ὀν
MTörv 32,10:
szentiras.hu
αὐτάρκησεν
αὐτὸν
ἐν
γῇ
ἐρήμῳ,
ἐν
δίψει
καύματος
ἐν
ἀνύδρῳ·
ἐκύκλωσεν
αὐτὸν
καὶ
ἐπαίδευσεν
αὐτὸν
καὶ
διεφύλαξεν
αὐτὸν
ὡς
κόραν
ὀφθαλμοῦ
ellátta őt -ban, -ben föld puszta -ban/-ben szomjúság forróságé -ban/-ben víztelen körülvette őt és nevelte őt és őrizte őt mint fényt (pupillát) szemé |
Jób 30,3:
szentiras.hu
ἐν
ἐνδείᾳ
καὶ
λιμῷ
ἄγονος·
*οἱ
φεύγοντες
ἄνυδρον
ἐχθὲς
συνοχὴν
καὶ
ταλαιπωρίαν,*
-ban/-ben szükség és éhség gyermektelen a/az elfutók víztelent tegnap szorongást és nyomorúságot |
Zsolt 62,2:
szentiras.hu
Ὁ
θεὸς
ὁ
θεός
μου,
πρὸς
σὲ
ὀρθρίζω·
ἐδίψησέν
σοι
ἡ
ψυχή
μου.
ποσαπλῶς
σοι
ἡ
σάρξ
μου
ἐν
γῇ
ἐρήμῳ
καὶ
ἀβάτῳ
καὶ
ἀνύδρῳ;
ó Isten ó Isten enyém -hoz/-hez/-höz te hajnalban indulok megszomjazott rád a/az lélek enyém milyen gyakran rád a/az hústest enyém -ban/-ben föld puszta és járatlan és víztelen |
Zsolt 77,17:
szentiras.hu
καὶ
προσέθεντο
ἔτι
τοῦ
ἁμαρτάνειν
αὐτῷ,
παρεπίκραναν
τὸν
ὕψιστον
ἐν
ἀνύδρῳ
és megtetézték még a/az vétkezni ellene felbőszítették a/az Magasságost -ban/-ben víztelen |
Zsolt 77,40:
szentiras.hu
ποσάκις
παρεπίκραναν
αὐτὸν
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ,
παρώργισαν
αὐτὸν
ἐν
γῇ
ἀνύδρῳ;
hányszor provokálták őt -ban/-ben a/az puszta megharagították őt -ban/-ben föld víztelen |
Zsolt 104,41:
szentiras.hu
διέρρηξεν
πέτραν,
καὶ
ἐρρύησαν
ὕδατα,
ἐπορεύθησαν
ἐν
ἀνύδροις
ποταμοί.
megszaggatta sziklát és folytak vizek mentek között víztelenek folyók |
Zsolt 105,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐπεθύμησαν
ἐπιθυμίαν
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
καὶ
ἐπείρασαν
τὸν
θεὸν
ἐν
ἀνύδρῳ.
és megkívánták vágyat -ban/-ben a/az puszta és megkísértették a/az Istent -ban/-ben víztelen |
Zsolt 106,4:
szentiras.hu
ἐπλανήθησαν
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
ἐν
ἀνύδρῳ,
ὁδὸν
πόλεως
κατοικητηρίου
οὐχ
εὗρον
eltévelyedtek -ban/-ben a/az puszta -ban/-ben víztelen utat városé hajléké nem találták meg |
Zsolt 106,35:
szentiras.hu
ἔθετο
ἔρημον
εἰς
λίμνας
ὑδάτων
καὶ
γῆν
ἄνυδρον
εἰς
διεξόδους
ὑδάτων
tett pusztát -vá/-vé (itt) tavak vizeké és földet víztelent -vá/-vé (itt) utak vizeké |
Zsolt 142,6:
szentiras.hu
διεπέτασα
τὰς
χεῖράς
μου
πρὸς
σέ,
ἡ
ψυχή
μου
ὡς
γῆ
ἄνυδρός
σοι.
διάψαλμα.
kiterjesztettem a/az kezeket enyém -hoz/-hez/-höz te a/az lélek enyém mint föld víztelen neked szünet |
Péld 9,12:
szentiras.hu
υἱέ,
ἐὰν
σοφὸς
γένη ¹
σεαυτῷ,
σοφὸς
ἔσῃ
καὶ
τοῖς
πλησίον·
ἐὰν
δὲ
κακὸς
ἀποβῇς,
μόνος
ἀναντλήσεις
κακά.
ὃς
ἐρείδεται
ἐπὶ
ψεύδεσιν,
οὗτος
ποιμανεῖ
ἀνέμους,
ὁ
δ᾽
αὐτὸς
διώξεται
ὄρνεα
πετόμενα·
ἀπέλιπεν
γὰρ
ὁδοὺς
τοῦ
ἑαυτοῦ
ἀμπελῶνος,
τοὺς
δὲ
ἄξονας
τοῦ
ἰδίου
γεωργίου
πεπλάνηται·
διαπορεύεται
δὲ
δι᾽
ἀνύδρου
ἐρήμου
καὶ
γῆν
διατεταγμένην
ἐν
διψώδεσιν,
συνάγει
δὲ
χερσὶν
ἀκαρπίαν.
fiam ha bölcs fajták önmagadnak bölcs leszel is a/az felebarátnak ha pedig rossz váljál egyedül viseled majd (itt) rosszakat aki támasztatik -on/-en/-ön hazugság ez pásztorol majd szeleket a/az de maga üldöz majd madarakat repdesőket elhagyta ugyanis utakat a/az saját szőlőé a/az pedig tengelyeket a/az saját szántóföldé kóborolt átmegy pedig keresztül víztelen puszta és földet rendelt -ban/-ben szomjasak gyűjti pedig kezekkel terméketlenséget |
Iz 35,7:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
ἄνυδρος
ἔσται
εἰς
ἕλη,
καὶ
εἰς
τὴν
διψῶσαν
γῆν
πηγὴ
ὕδατος
ἔσται·
ἐκεῖ
εὐφροσύνη
ὀρνέων,
ἔπαυλις
καλάμου
καὶ
ἕλη.
és a/az víztelen lesz -ra/-re vizenyős lapályok és -ra/-re a/az szomjazó föld forrás vízé lesz ott öröm madaraké lakóhely nádé és vizenyős lapályok |
Iz 41,19:
szentiras.hu
θήσω
εἰς
τὴν
ἄνυδρον
γῆν
κέδρον
καὶ
πύξον
καὶ
μυρσίνην
καὶ
κυπάρισσον
καὶ
λεύκην,
adok -ba/-be a/az víztelen föld cédrust és örökzöld puszpángot és mirtuszt és ciprus fát és fehéret |
Iz 43,19:
szentiras.hu
ἰδοὺ
ποιῶ
καινὰ
ἃ
νῦν
ἀνατελεῖ,
καὶ
γνώσεσθε
αὐτά·
καὶ
ποιήσω
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
ὁδὸν
καὶ
ἐν
τῇ
ἀνύδρῳ
ποταμούς.
íme cselekszem újakat amiket most fog felkelni és meg fogjátok ismerni azokat és csinálok majd -ban/-ben a/az puszta utat és -ban/-ben a/az víztelen folyókat |
Iz 43,20:
szentiras.hu
εὐλογήσει
με
τὰ
θηρία
τοῦ
ἀγροῦ,
σειρῆνες
καὶ
θυγατέρες
στρουθῶν,
ὅτι
ἔδωκα
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
ὕδωρ
καὶ
ποταμοὺς
ἐν
τῇ
ἀνύδρῳ
ποτίσαι
τὸ
γένος
μου
τὸ
ἐκλεκτόν,
áld majd engem a/az vadállat a/az mezőé szirének és lányok verebeké hogy adtam -ban/-ben a/az puszta vizet és folyókat -ban/-ben a/az víztelen megitatni a/az fajtát/nemzetséget enyém a/az kiválasztottat |
Iz 44,3:
szentiras.hu
ὅτι
ἐγὼ
δώσω
ὕδωρ
ἐν
δίψει
τοῖς
πορευομένοις
ἐν
ἀνύδρῳ,
ἐπιθήσω
τὸ
πνεῦμά
μου
ἐπὶ
τὸ
σπέρμα
σου
καὶ
τὰς
εὐλογίας
μου
ἐπὶ
τὰ
τέκνα
σου,
mert én adni fogok vizet -ban/-ben szomjúság a/az menőknek -ban/-ben víztelen ráteszem majd a/az Szellemet/Lelket enyém -ra/-re a/az mag tiéd és a/az áldásokat enyém -ba/-be a/az (kis)gyermekek tiéd |
Jer 2,6:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
εἶπαν
Ποῦ
ἐστιν
κύριος
ὁ
ἀναγαγὼν
ἡμᾶς
ἐκ
γῆς
Αἰγύπτου
ὁ
καθοδηγήσας
ἡμᾶς
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ
ἐν
γῇ
ἀπείρῳ
καὶ
ἀβάτῳ,
ἐν
γῇ
ἀνύδρῳ
καὶ
ἀκάρπῳ,
ἐν
γῇ,
ἐν
ᾗ
οὐ
διώδευσεν
ἐν
αὐτῇ
οὐθὲν
καὶ
οὐ
κατῴκησεν
ἐκεῖ
υἱὸς
ἀνθρώπου;
és nem mondták hol van Úr a/az fölvivő minket -ból/-ből föld Egyiptomé a/az vezető minket -ban/-ben a/az puszta -ban/-ben föld járatlan és úttalan -ban/-ben föld víztelen és gyümölcstelen -ban/-ben föld -ban/-ben ami nem áthaladt -ban/-ben ő semmi és nem lakott ott fiú emberé |
Jer 28,43:
szentiras.hu
ἐγενήθησαν
αἱ
πόλεις
αὐτῆς
γῆ
ἄνυδρος
καὶ
ἄβατος,
οὐ
κατοικήσει
ἐν
αὐτῇ
οὐδὲ
εἷς,
οὐδὲ
μὴ
καταλύσῃ
ἐν
αὐτῇ
υἱὸς
ἀνθρώπου.
lettek a/az városok övé föld víztelen és járatlan nem lakik majd -ban/-ben ő sem egy sem nem megszáll majd -ban/-ben ő fiú emberé |
Ez 19,13:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
πεφύτευκαν ¹
αὐτὴν
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ,
ἐν
γῇ
ἀνύδρῳ·
és most beültették őt -ban/-ben a/az puszta -ban/-ben föld víztelen |
Oz 2,5:
szentiras.hu
ὅπως
ἂν
ἐκδύσω
αὐτὴν
γυμνὴν
καὶ
ἀποκαταστήσω
αὐτὴν
καθὼς
ἡμέρᾳ
γενέσεως
αὐτῆς·
καὶ
θήσομαι
αὐτὴν
ὡς
ἔρημον
καὶ
τάξω
αὐτὴν
ὡς
γῆν
ἄνυδρον
καὶ
ἀποκτενῶ
αὐτὴν
ἐν
δίψει·
úgy, hogy 0 levetkőztetem majd őt meztelenné és visszaállítom majd őt amint nap(on) származásé övé és teszem majd őt mint pusztát és rendelem majd őt mint földet szárazat és megölöm majd őt -val, -vel szomjúság |
Jo 2,20:
szentiras.hu
καὶ
τὸν
ἀπὸ
βορρᾶ
ἐκδιώξω
ἀφ᾽
ὑμῶν
καὶ
ἐξώσω
αὐτὸν
εἰς
γῆν
ἄνυδρον
καὶ
ἀφανιῶ
τὸ
πρόσωπον
αὐτοῦ
εἰς
τὴν
θάλασσαν
τὴν
πρώτην
καὶ
τὰ
ὀπίσω
αὐτοῦ
εἰς
τὴν
θάλασσαν
τὴν
ἐσχάτην,
καὶ
ἀναβήσεται
ἡ
σαπρία
αὐτοῦ,
καὶ
ἀναβήσεται
ὁ
βρόμος
αὐτοῦ,
ὅτι
ἐμεγάλυνεν ¹
τὰ
ἔργα
αὐτοῦ.
és a/az -tól/-től észak elűzöm majd -tól/-től ti és kiűzöm majd őt -ra/-re föld víztelen és megsemmisítem majd a/az arcot övé -ba/-be a/az tenger a/az első és a/az után ő -ba/-be a/az tenger a/az végsőt és fölemeli majd a/az romlás övé és fölmegy majd a/az zaj övé mert naggyá tette a/az műveket övé |
Szof 2,13:
szentiras.hu
καὶ
ἐκτενεῖ
τὴν
χεῖρα
αὐτοῦ
ἐπὶ
βορρᾶν
καὶ
ἀπολεῖ
τὸν
Ἀσσύριον
καὶ
θήσει
τὴν
Νινευη
εἰς
ἀφανισμὸν
ἄνυδρον
ὡς
ἔρημον·
és kinyújtja majd a/az kezet övé -ra/-re észak és elpusztítja majd a/az Asszíriát és helyezi a/az Ninivét -ra/-re enyészet víztelent mint pusztát |
2Mak 1,19:
szentiras.hu
καὶ
γὰρ
ὅτε
εἰς
τὴν
Περσικὴν
ἤγοντο
ἡμῶν
οἱ
πατέρες,
οἱ
τότε
εὐσεβεῖς
ἱερεῖς
λαβόντες
ἀπὸ
τοῦ
πυρὸς
τοῦ
θυσιαστηρίου
λαθραίως
κατέκρυψαν
ἐν
κοιλώματι
φρέατος
τάξιν
ἔχοντος
ἄνυδρον,
ἐν
ᾧ
κατησφαλίσαντο
ὥστε
πᾶσιν
ἄγνωστον
εἶναι
τὸν
τόπον.
és ugyanis amikor -ba/-be a/az vezettettek miénk a/az atyák a/az akkor istenfélőket papok elfogván -tól/-től a/az tűz a/az oltár elrejtették -ban/-ben völgy kúté rend birtokló(tól) víztelent -ban/-ben ami úgyhogy mindenkinek ismeretleneket lenni a/az hely |
Ód 2,10:
szentiras.hu
αὐτάρκησεν
αὐτὸν
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ,
ἐν
δίψει
καύματος
ἐν
ἀνύδρῳ·
ἐκύκλωσεν
αὐτὸν
καὶ
ἐπαίδευσεν
αὐτὸν
καὶ
διεφύλαξεν
αὐτὸν
ὡς
κόρην
ὀφθαλμοῦ
ellátta őt -ban/-ben a/az puszta -ban/-ben szomjúság forróságé -ban/-ben víztelen kerülő úton vezette őt és nevelte őt és felügyelt őt mint fényt (pupillát) szem |
Mt 12,43:
szentiras.hu
Ὅταν
δὲ
τὸ
ἀκάθαρτον
πνεῦμα
ἐξέλθῃ
ἀπὸ
τοῦ
ἀνθρώπου,
διέρχεται
δι᾽
ἀνύδρων
τόπων
ζητοῦν
ἀνάπαυσιν, ¹
καὶ
οὐχ
εὑρίσκει.
amikor pedig a/az tisztátalan szellem/lélek kijön -ból/-ből a/az ember keresztüljár keresztül víztelenek helyek keresve megnyugvást és nem talál |
Lk 11,24:
szentiras.hu
Ὅταν
τὸ
ἀκάθαρτον
πνεῦμα
ἐξέλθῃ
ἀπὸ
τοῦ
ἀνθρώπου,
διέρχεται
δι᾽
ἀνύδρων
τόπων
ζητοῦν
ἀνάπαυσιν, ¹
καὶ
μὴ
εὑρίσκον ¹
[τότε]
λέγει ¹
Ὑποστρέψω ¹
εἰς
τὸν
οἶκόν
μου
ὅθεν
ἐξῆλθον·
Amikor a/az tisztátalan szellem kijön -ból/-ből a/az ember bejár keresztül víztelenek helyek keresve megnyugvást és nem találva akkor mondja Vissza fogok térni -ba/-be a/az ház enyém ahonnét kijöttem |
2Pt 2,17:
szentiras.hu
οὗτοί
εἰσιν
πηγαὶ
ἄνυδροι
καὶ
ὁμίχλαι
ὑπὸ
λαίλαπος
ἐλαυνόμεναι, ¹
οἷς
ὁ
ζόφος
τοῦ
σκότους
τετήρηται.
azok vannak források víztelenek és (köd)fellegek által szélvihar hajtottak akiknek a/az homály a/az sötétségé fönntartatott |
Júd 1,12:
szentiras.hu
οὗτοί
εἰσιν
οἱ
ἐν
ταῖς
ἀγάπαις
ὑμῶν
σπιλάδες
συνευωχούμενοι, ¹
ἀφόβως ¹
ἑαυτοὺς
ποιμαίνοντες,
νεφέλαι
ἄνυδροι
ὑπὸ
ἀνέμων
παραφερόμεναι,
δένδρα
φθινοπωρινὰ
ἄκαρπα
δὶς
ἀποθανόντα
ἐκριζωθέντα,
ezek vannak a/az -ban/-ben a/az szeretetlakomák tiétek szégyenfoltok együtt lakomáznak félelem nélkül önmagukat legeltetve felhők víztelenek által szelek kergetettek fák elfonnyadt gyümölcstelen kétszer kiveszett gyökerestül kitépett |