Előfordulások

ὑπερασπιστής, -ές

2Sám 22,3: szentiras.hu ὁ θεός μου φύλαξ ἔσται μου, πεποιθὼς ἔσομαι ἐπ᾽ αὐτῷ, ὑπερασπιστής μου καὶ κέρας σωτηρίας μου, ἀντιλήμπτωρ μου καὶ καταφυγή μου σωτηρίας μου, ἐξ ἀδίκου σώσεις με.
a/az Isten enyém őr lesz enyém meggyőződve leszek -on/-en/-ön neki támogató enyém és szarvat üdvösségé enyém pártfogó enyém és menedék enyém üdvösségé enyém -ból/-ből igazságtalan meg fogod menteni engem
2Sám 22,31: szentiras.hu ὁ ἰσχυρός, ἄμωμος ἡ ὁδὸς αὐτοῦ, τὸ ῥῆμα κυρίου κραταιόν, πεπυρωμένον, ὑπερασπιστής ἐστιν πᾶσιν τοῖς πεποιθόσιν ἐπ᾽ αὐτῷ.
a/az erős szeplőtlen a/az út övé a/az szó/beszéd Úré hatalmasat izzítottat védelmező van mindenkinek a/az bízóknak -on/-en/-ön ő
Zsolt 17,3: szentiras.hu κύριος στερέωμά μου καὶ καταφυγή μου καὶ ῥύστης μου, ὁ θεός μου βοηθός μου, καὶ ἐλπιῶ ἐπ᾽ αὐτόν, ὑπερασπιστής μου καὶ κέρας σωτηρίας μου, ἀντιλήμπτωρ μου.
Úr szilárdság enyém és menedék enyém és megmentő enyém a/az Isten enyém segítő enyém és remélek -ba/-be ő védelmező enyém és szarv szabadításé enyém pártfogó enyém
Zsolt 17,31: szentiras.hu ὁ θεός μου, ἄμωμος ἡ ὁδὸς αὐτοῦ, τὰ λόγια κυρίου πεπυρωμένα, ὑπερασπιστής ἐστιν πάντων τῶν ἐλπιζόντων ἐπ᾽ αὐτόν.
ó Isten enyém szeplőtlen a/az út övé a/az mondások Úré tűzben megpróbáltattak védelmező van mindeneké a/az remélőké -ba/-be ő
Zsolt 26,1: szentiras.hu Δαυιδ· πρὸ τοῦ χρισθῆναι. Κύριος φωτισμός μου καὶ σωτήρ μου· τίνα φοβηθήσομαι; κύριος ὑπερασπιστὴς τῆς ζωῆς μου· ἀπὸ τίνος δειλιάσω;
Dávidé előtt a/az fölkenetni Úr világosság enyém és szabadító enyém kit fogok megijedni Úr védelmező a/az életé enyém -tól/-től ki féljek
Zsolt 27,7: szentiras.hu κύριος βοηθός μου καὶ ὑπερασπιστής μου· ἐπ᾽ αὐτῷ ἤλπισεν ἡ καρδία μου, καὶ ἐβοηθήθην, καὶ ἀνέθαλεν ἡ σάρξ μου· καὶ ἐκ θελήματός μου ἐξομολογήσομαι αὐτῷ.
Úr segítő enyém és támogató enyém -ban/-ben ő remélt a/az szív enyém és megsegíttettem és kisarjadt a/az hústest enyém és -tól/-től öröm enyém vallomást teszek majd neki
Zsolt 27,8: szentiras.hu κύριος κραταίωμα τοῦ λαοῦ αὐτοῦ καὶ ὑπερασπιστὴς τῶν σωτηρίων τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ ἐστιν.
Úr szilárdság a/az népé övé és támogató a/az megmentéseké a/az felkenté övé van
Zsolt 30,3: szentiras.hu κλῖνον πρός με τὸ οὖς σου, τάχυνον τοῦ ἐξελέσθαι με· γενοῦ μοι εἰς θεὸν ὑπερασπιστὴν καὶ εἰς οἶκον καταφυγῆς τοῦ σῶσαί με.
idehajtva -hoz/-hez/-höz én a/az fület tiéd siess a/az kimenteni engem legyél nekem -ként Isten védelmező és -ként ház menedéké a/az megmenteni engem
Zsolt 30,5: szentiras.hu ἐξάξεις με ἐκ παγίδος ταύτης, ἧς ἔκρυψάν μοι, ὅτι σὺ εἶ ὁ ὑπερασπιστής μου.
kivezetsz majd engem -ból/-ből kelepce ez amié elrejtettek nekem mert te vagy a/az támogató enyém
Zsolt 32,20: szentiras.hu ἡ ψυχὴ ἡμῶν ὑπομένει τῷ κυρίῳ, ὅτι βοηθὸς καὶ ὑπερασπιστὴς ἡμῶν ἐστιν·
a/az lélek miénk kitart a/az Úr miatt mert segítő és támogató miénk van
Zsolt 36,39: szentiras.hu σωτηρία δὲ τῶν δικαίων παρὰ κυρίου, καὶ ὑπερασπιστὴς αὐτῶν ἐστιν ἐν καιρῷ θλίψεως,
szabadítás pedig a/az igazaké -tól/-től Úr és védelmező övék van -ban/-ben idő szorongattatásé
Zsolt 39,18: szentiras.hu ἐγὼ δὲ πτωχός εἰμι καὶ πένης· κύριος φροντιεῖ μου. βοηθός μου καὶ ὑπερασπιστής μου σὺ εἶ· ὁ θεός μου, μὴ χρονίσῃς.
én pedig szegény vagyok és rászoruló Úr törekszik majd enyém segítő enyém és támogató enyém te vagy a/az Isten enyém ne késsél
Zsolt 58,12: szentiras.hu μὴ ἀποκτείνῃς αὐτούς, μήποτε ἐπιλάθωνται τοῦ λαοῦ μου· διασκόρπισον αὐτοὺς ἐν τῇ δυνάμει σου καὶ κατάγαγε αὐτούς, ὁ ὑπερασπιστής μου κύριε.
ne öljed meg őket nehogy elfelejtsék a/az népé enyém szórd szét őket -val, -vel a/az erő tiéd és vidd le őket a/az támogató enyém Uram
Zsolt 70,3: szentiras.hu γενοῦ μοι εἰς θεὸν ὑπερασπιστὴν καὶ εἰς τόπον ὀχυρὸν τοῦ σῶσαί με, ὅτι στερέωμά μου καὶ καταφυγή μου εἶ σύ.
legyél nekem -ra/-re Isten védelmezőként és -ra/-re hely erősként a/az megmenteni engem mert szilárdság enyém és menedék enyém vagy te
Zsolt 83,10: szentiras.hu ὑπερασπιστὰ ἡμῶν, ἰδέ, ὁ θεός, καὶ ἐπίβλεψον ἐπὶ τὸ πρόσωπον τοῦ χριστοῦ σου.
védelmező miénk lásd ó Isten és tekints -ra/-re a/az arc a/az fölkenté tiéd
Zsolt 113,17: szentiras.hu οἶκος Ισραηλ ἤλπισεν ἐπὶ κύριον· βοηθὸς αὐτῶν καὶ ὑπερασπιστὴς αὐτῶν ἐστιν.
ház Izraelé várt -ra/-re Úr segítő övék és védelmező övék van
Zsolt 113,18: szentiras.hu οἶκος Ααρων ἤλπισεν ἐπὶ κύριον· βοηθὸς αὐτῶν καὶ ὑπερασπιστὴς αὐτῶν ἐστιν.
ház Ároné várt -ra/-re Úr segítő övék és támogató övék van
Zsolt 113,19: szentiras.hu οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον ἤλπισαν ἐπὶ κύριον· βοηθὸς αὐτῶν καὶ ὑπερασπιστὴς αὐτῶν ἐστιν.
a/az félők a/az Urat vártak -ra/-re Úr segítő övék és támogató övék van
Zsolt 143,2: szentiras.hu ἔλεός μου καὶ καταφυγή μου, ἀντιλήμπτωρ μου καὶ ῥύστης μου, ὑπερασπιστής μου, καὶ ἐπ᾽ αὐτῷ ἤλπισα, ὁ ὑποτάσσων τὸν λαόν μου ὑπ᾽ ἐμέ.
irgalom enyém és menedék enyém pártfogó enyém és megmentő enyém támogató enyém és -ban/-ben ő reméltem a/az alávető a/az népet enyém alá én
SalZsolt 7,7: szentiras.hu ὅτι σὺ ὑπερασπιστὴς ἡμῶν, καὶ ἡμεῖς ἐπικαλεσόμεθά σε, καὶ σὺ ἐπακούσῃ ἡμῶν.
mert te védelmező miénk és mi segítségül hívunk majd téged és te megallgassál miénk