Előfordulások
ὑπερασπιστής, -ές
2Sám 22,3:
szentiras.hu
ὁ
θεός
μου
φύλαξ
ἔσται
μου,
πεποιθὼς
ἔσομαι
ἐπ᾽
αὐτῷ,
ὑπερασπιστής
μου
καὶ
κέρας
σωτηρίας
μου,
ἀντιλήμπτωρ
μου
καὶ
καταφυγή
μου
σωτηρίας
μου,
ἐξ
ἀδίκου
σώσεις
με.
a/az Isten enyém őr lesz enyém meggyőződve leszek -on/-en/-ön neki támogató enyém és szarvat üdvösségé enyém pártfogó enyém és menedék enyém üdvösségé enyém -ból/-ből igazságtalan meg fogod menteni engem |
2Sám 22,31:
szentiras.hu
ὁ
ἰσχυρός,
ἄμωμος
ἡ
ὁδὸς
αὐτοῦ,
τὸ
ῥῆμα
κυρίου
κραταιόν,
πεπυρωμένον,
ὑπερασπιστής
ἐστιν
πᾶσιν
τοῖς
πεποιθόσιν
ἐπ᾽
αὐτῷ.
a/az erős szeplőtlen a/az út övé a/az szó/beszéd Úré hatalmasat izzítottat védelmező van mindenkinek a/az bízóknak -on/-en/-ön ő |
Zsolt 17,3:
szentiras.hu
κύριος
στερέωμά
μου
καὶ
καταφυγή
μου
καὶ
ῥύστης
μου,
ὁ
θεός
μου
βοηθός
μου,
καὶ
ἐλπιῶ
ἐπ᾽
αὐτόν,
ὑπερασπιστής
μου
καὶ
κέρας
σωτηρίας
μου,
ἀντιλήμπτωρ
μου.
Úr szilárdság enyém és menedék enyém és megmentő enyém a/az Isten enyém segítő enyém és remélek -ba/-be ő védelmező enyém és szarv szabadításé enyém pártfogó enyém |
Zsolt 17,31:
szentiras.hu
ὁ
θεός
μου,
ἄμωμος
ἡ
ὁδὸς
αὐτοῦ,
τὰ
λόγια
κυρίου
πεπυρωμένα,
ὑπερασπιστής
ἐστιν
πάντων
τῶν
ἐλπιζόντων
ἐπ᾽
αὐτόν.
ó Isten enyém szeplőtlen a/az út övé a/az mondások Úré tűzben megpróbáltattak védelmező van mindeneké a/az remélőké -ba/-be ő |
Zsolt 26,1:
szentiras.hu
Δαυιδ·
πρὸ
τοῦ
χρισθῆναι.
Κύριος
φωτισμός
μου
καὶ
σωτήρ
μου·
τίνα
φοβηθήσομαι;
κύριος
ὑπερασπιστὴς
τῆς
ζωῆς
μου·
ἀπὸ
τίνος
δειλιάσω;
Dávidé előtt a/az fölkenetni Úr világosság enyém és szabadító enyém kit fogok megijedni Úr védelmező a/az életé enyém -tól/-től ki féljek |
Zsolt 27,7:
szentiras.hu
κύριος
βοηθός
μου
καὶ
ὑπερασπιστής
μου·
ἐπ᾽
αὐτῷ
ἤλπισεν
ἡ
καρδία
μου,
καὶ
ἐβοηθήθην,
καὶ
ἀνέθαλεν
ἡ
σάρξ
μου·
καὶ
ἐκ
θελήματός
μου
ἐξομολογήσομαι
αὐτῷ.
Úr segítő enyém és támogató enyém -ban/-ben ő remélt a/az szív enyém és megsegíttettem és kisarjadt a/az hústest enyém és -tól/-től öröm enyém vallomást teszek majd neki |
Zsolt 27,8:
szentiras.hu
κύριος
κραταίωμα
τοῦ
λαοῦ
αὐτοῦ
καὶ
ὑπερασπιστὴς
τῶν
σωτηρίων
τοῦ
χριστοῦ
αὐτοῦ
ἐστιν.
Úr szilárdság a/az népé övé és támogató a/az megmentéseké a/az felkenté övé van |
Zsolt 30,3:
szentiras.hu
κλῖνον
πρός
με
τὸ
οὖς
σου,
τάχυνον
τοῦ
ἐξελέσθαι
με·
γενοῦ
μοι
εἰς
θεὸν
ὑπερασπιστὴν
καὶ
εἰς
οἶκον
καταφυγῆς
τοῦ
σῶσαί
με.
idehajtva -hoz/-hez/-höz én a/az fület tiéd siess a/az kimenteni engem legyél nekem -ként Isten védelmező és -ként ház menedéké a/az megmenteni engem |
Zsolt 30,5:
szentiras.hu
ἐξάξεις
με
ἐκ
παγίδος
ταύτης,
ἧς
ἔκρυψάν
μοι,
ὅτι
σὺ
εἶ
ὁ
ὑπερασπιστής
μου.
kivezetsz majd engem -ból/-ből kelepce ez amié elrejtettek nekem mert te vagy a/az támogató enyém |
Zsolt 32,20:
szentiras.hu
ἡ
ψυχὴ
ἡμῶν
ὑπομένει
τῷ
κυρίῳ,
ὅτι
βοηθὸς
καὶ
ὑπερασπιστὴς
ἡμῶν
ἐστιν·
a/az lélek miénk kitart a/az Úr miatt mert segítő és támogató miénk van |
Zsolt 36,39:
szentiras.hu
σωτηρία
δὲ
τῶν
δικαίων
παρὰ
κυρίου,
καὶ
ὑπερασπιστὴς
αὐτῶν
ἐστιν
ἐν
καιρῷ
θλίψεως,
szabadítás pedig a/az igazaké -tól/-től Úr és védelmező övék van -ban/-ben idő szorongattatásé |
Zsolt 39,18:
szentiras.hu
ἐγὼ
δὲ
πτωχός
εἰμι
καὶ
πένης·
κύριος
φροντιεῖ
μου.
βοηθός
μου
καὶ
ὑπερασπιστής
μου
σὺ
εἶ·
ὁ
θεός
μου,
μὴ
χρονίσῃς.
én pedig szegény vagyok és rászoruló Úr törekszik majd enyém segítő enyém és támogató enyém te vagy a/az Isten enyém ne késsél |
Zsolt 58,12:
szentiras.hu
μὴ
ἀποκτείνῃς
αὐτούς,
μήποτε
ἐπιλάθωνται
τοῦ
λαοῦ
μου·
διασκόρπισον
αὐτοὺς
ἐν
τῇ
δυνάμει
σου
καὶ
κατάγαγε
αὐτούς,
ὁ
ὑπερασπιστής
μου
κύριε.
ne öljed meg őket nehogy elfelejtsék a/az népé enyém szórd szét őket -val, -vel a/az erő tiéd és vidd le őket a/az támogató enyém Uram |
Zsolt 70,3:
szentiras.hu
γενοῦ
μοι
εἰς
θεὸν
ὑπερασπιστὴν
καὶ
εἰς
τόπον
ὀχυρὸν
τοῦ
σῶσαί
με,
ὅτι
στερέωμά
μου
καὶ
καταφυγή
μου
εἶ
σύ.
legyél nekem -ra/-re Isten védelmezőként és -ra/-re hely erősként a/az megmenteni engem mert szilárdság enyém és menedék enyém vagy te |
Zsolt 83,10:
szentiras.hu
ὑπερασπιστὰ
ἡμῶν,
ἰδέ,
ὁ
θεός,
καὶ
ἐπίβλεψον
ἐπὶ
τὸ
πρόσωπον
τοῦ
χριστοῦ
σου.
védelmező miénk lásd ó Isten és tekints -ra/-re a/az arc a/az fölkenté tiéd |
Zsolt 113,17:
szentiras.hu
οἶκος
Ισραηλ
ἤλπισεν
ἐπὶ
κύριον·
βοηθὸς
αὐτῶν
καὶ
ὑπερασπιστὴς
αὐτῶν
ἐστιν.
ház Izraelé várt -ra/-re Úr segítő övék és védelmező övék van |
Zsolt 113,18:
szentiras.hu
οἶκος
Ααρων
ἤλπισεν
ἐπὶ
κύριον·
βοηθὸς
αὐτῶν
καὶ
ὑπερασπιστὴς
αὐτῶν
ἐστιν.
ház Ároné várt -ra/-re Úr segítő övék és támogató övék van |
Zsolt 113,19:
szentiras.hu
οἱ
φοβούμενοι
τὸν
κύριον
ἤλπισαν
ἐπὶ
κύριον·
βοηθὸς
αὐτῶν
καὶ
ὑπερασπιστὴς
αὐτῶν
ἐστιν.
a/az félők a/az Urat vártak -ra/-re Úr segítő övék és támogató övék van |
Zsolt 143,2:
szentiras.hu
ἔλεός
μου
καὶ
καταφυγή
μου,
ἀντιλήμπτωρ
μου
καὶ
ῥύστης
μου,
ὑπερασπιστής
μου,
καὶ
ἐπ᾽
αὐτῷ
ἤλπισα,
ὁ
ὑποτάσσων
τὸν
λαόν
μου
ὑπ᾽
ἐμέ.
irgalom enyém és menedék enyém pártfogó enyém és megmentő enyém támogató enyém és -ban/-ben ő reméltem a/az alávető a/az népet enyém alá én |
SalZsolt 7,7:
szentiras.hu
ὅτι
σὺ
ὑπερασπιστὴς
ἡμῶν,
καὶ
ἡμεῖς
ἐπικαλεσόμεθά
σε,
καὶ
σὺ
ἐπακούσῃ
ἡμῶν.
mert te védelmező miénk és mi segítségül hívunk majd téged és te megallgassál miénk |