Előfordulások

ψαλτήριον

Ter 4,21: szentiras.hu καὶ ὄνομα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ Ιουβαλ· οὗτος ἦν ὁ καταδείξας ψαλτήριον καὶ κιθάραν.
és név a/az testvérnek övé Jubál ez volt a/az feltaláló húros hangszert és citerát
Ezdr 22,27: szentiras.hu Καὶ ἐν ἐγκαινίοις τείχους Ιερουσαλημ ἐζήτησαν τοὺς Λευίτας ἐν τοῖς τόποις αὐτῶν τοῦ ἐνέγκαι αὐτοὺς εἰς Ιερουσαλημ ποιῆσαι ἐγκαίνια καὶ εὐφροσύνην ἐν θωδαθα καὶ ἐν ᾠδαῖς, κυμβαλίζοντες καὶ ψαλτήρια καὶ κινύραι.
és -ban/-ben fal Jeruzsálem törekedtek a/az lévitákat -ban/-ben a/az helyek övék a/az elhozni őket -ba/-be Jeruzsálem csinálni felszenteléseket és örömöt -ban/-ben és -ban/-ben énekek és húros hangszerek és
Jób 21,12: szentiras.hu ἀναλαβόντες ψαλτήριον καὶ κιθάραν καὶ εὐφραίνονται φωνῇ ψαλμοῦ.
fölvéve húros hangszert és hárfát és vigadnak hanggal muzsikáé
Zsolt 32,2: szentiras.hu ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ἐν κιθάρᾳ, ἐν ψαλτηρίῳ δεκαχόρδῳ ψάλατε αὐτῷ.
adjatok hálát a/az Úrnak -val, -vel citera -val, -vel cimbalom tízhúros zsoltározzatok neki
Zsolt 48,5: szentiras.hu κλινῶ εἰς παραβολὴν τὸ οὖς μου, ἀνοίξω ἐν ψαλτηρίῳ τὸ πρόβλημά μου.
odahajtom majd -ra/-re példázat a/az fület enyém kinyitom majd -val, -vel húros hangszer a/az rejtélyt enyém
Zsolt 56,9: szentiras.hu ἐξεγέρθητι, ἡ δόξα μου· ἐξεγέρθητι, ψαλτήριον καὶ κιθάρα· ἐξεγερθήσομαι ὄρθρου.
kelj fel a/az dicsőség enyém kelj fel hárfa és citera fölébredek majd hajnalban
Zsolt 80,3: szentiras.hu λάβετε ψαλμὸν καὶ δότε τύμπανον, ψαλτήριον τερπνὸν μετὰ κιθάρας·
vegyetek zsoltárt és szerezzetek dobot húros hangszert kellemeset -val/-vel citera
Zsolt 91,4: szentiras.hu ἐν δεκαχόρδῳ ψαλτηρίῳ μετ᾽ ᾠδῆς ἐν κιθάρᾳ.
-val, -vel tízhúros cimbalom -val/-vel ének -val, -vel citera
Zsolt 107,3: szentiras.hu ἐξεγέρθητι, ψαλτήριον καὶ κιθάρα· ἐξεγερθήσομαι ὄρθρου.
kelj fel hárfa és citera fölébredek majd hajnalban
Zsolt 143,9: szentiras.hu ὁ θεός, ᾠδὴν καινὴν ᾄσομαί σοι, ἐν ψαλτηρίῳ δεκαχόρδῳ ψαλῶ σοι
ó Isten éneket újat fogok énekelni neked -val, -vel cimbalom tízhúros énekelni fogok neked
Zsolt 149,3: szentiras.hu αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐν χορῷ, ἐν τυμπάνῳ καὶ ψαλτηρίῳ ψαλάτωσαν αὐτῷ,
dicsérjék a/az nevet övé -val, -vel tánc -val, -vel dob és cimbalom zsoltározzanak neki
Zsolt 150,3: szentiras.hu αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν ἤχῳ σάλπιγγος, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν ψαλτηρίῳ καὶ κιθάρᾳ·
dicsérjétek őt -val, -vel zengés harsonáé dicsérjétek őt -val, -vel cimbalom és citera
Zsolt 151,2: szentiras.hu αἱ χεῖρές μου ἐποίησαν ὄργανον, οἱ δάκτυλοί μου ἥρμοσαν ψαλτήριον.
a/az kezek enyém csináltak hangszert a/az ujjak enyém összekötötték húros hangszert
Bölcs 19,18: szentiras.hu Δι᾽ ἑαυτῶν γὰρ τὰ στοιχεῖα μεθαρμοζόμενα, ὥσπερ ἐν ψαλτηρίῳ φθόγγοι τοῦ ῥυθμοῦ τὸ ὄνομα διαλλάσσουσιν, πάντοτε μένοντα ἤχῳ, ὅπερ ἐστὶν εἰκάσαι ἐκ τῆς τῶν γεγονότων ὄψεως ἀκριβῶς·
által önmaguk mert a/az (alap)elemek átalakulóak úgy, mint -ban/-ben cimbalom hangok a/az dallamoké a/az név szerint megváltoznak mindig megmaradva zengéssel bárki van elképzelni -ból/-ből a/az a/az történtek szemlélet alaposan
Sir 40,21: szentiras.hu αὐλὸς καὶ ψαλτήριον ἡδύνουσιν μέλη, καὶ ὑπὲρ ἀμφότερα γλῶσσα ἡδεῖα.
fuvola és hárfa megörvendeztetik tagokat és fölött mindkettő nyelv kellemes
Iz 5,12: szentiras.hu μετὰ γὰρ κιθάρας καὶ ψαλτηρίου καὶ τυμπάνων καὶ αὐλῶν τὸν οἶνον πίνουσιν, τὰ δὲ ἔργα κυρίου οὐκ ἐμβλέπουσιν καὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτοῦ οὐ κατανοοῦσιν.
-val/-vel ugyanis hárfák és húros hangszer és dobok és fuvolák a/az bort isszák a/az pedig tetteket Úré nem rátekintenek és a/az tetteket a/az kezeké övé nem veszik észre
Iz 38,20: szentiras.hu κύριε τῆς σωτηρίας μου· καὶ οὐ παύσομαι εὐλογῶν σε μετὰ ψαλτηρίου πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου κατέναντι τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ.
Uram a/az üdvösségé enyém és nem abbahagyom majd áldva téged -val/-vel húros hangszer mindeneken a/az napokon a/az életé enyém szemközt a/az ház a/az Istené
Ez 26,13: szentiras.hu καὶ καταλύσει τὸ πλῆθος τῶν μουσικῶν σου, καὶ ἡ φωνὴ τῶν ψαλτηρίων σου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἔτι.
és lerontja majd a/az sokaság a/az muzsikusoké tiéd és a/az hang a/az húros hangszereké tiéd nem ne hallatszódjék még
Ez 33,32: szentiras.hu καὶ γίνῃ αὐτοῖς ὡς φωνὴ ψαλτηρίου ἡδυφώνου εὐαρμόστου, καὶ ἀκούσονταί σου τὰ ῥήματα καὶ οὐ μὴ ποιήσουσιν αὐτά.
és leszel nekik mint hang húros hangszer és hallanak majd tiéd a/az szavakat/beszédeket és nem ne fogják cselekedni azokat
Dán 3,5: szentiras.hu ὅταν ἀκούσητε τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος, σύριγγος καὶ κιθάρας, σαμβύκης ¹ καὶ ψαλτηρίου, συμφωνίας καὶ παντὸς γένους μουσικῶν, πεσόντες προσκυνήσατε τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ, ἣν ἔστησε Ναβουχοδονοσορ βασιλεύς·
amikor meghalljátok a/az hangot a/az harsonáé pánsípé és citeráké szambükéé és húros hangszeré zenét és mindené nemzetségé muzsikusoké leborulván boruljatok le a/az képmásnak a/az aranynak amit odaállított Nebukadnezár király
Ód 11,20: szentiras.hu καὶ οὐ παύσομαι εὐλογῶν σε μετὰ ψαλτηρίου πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου κατέναντι τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ.
és nem abbahagyom majd áldván téged -val/-vel húros hangszer mindeneket a/az napok a/az életé enyém szemben a/az ház a/az Istené
DanTh 3,5: szentiras.hu ᾗ ἂν ὥρᾳ ἀκούσητε τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαμβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συμφωνίας καὶ παντὸς γένους μουσικῶν πίπτοντες προσκυνεῖτε ¹ τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ¹ ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς
amelyben 0 időben meghalljátok a/az hangot a/az harsonáé pánsípé is is hárfáké szambükéé és húros hangszeré és zenéé és mindené fajtáé muzsikusoké leesve leborultok majd a/az képmásnak a/az aranynak amit felállított Nebukadnezár a/az király
DanTh 3,7: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ὅτε ἤκουσαν οἱ λαοὶ τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαμβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συμφωνίας καὶ παντὸς γένους μουσικῶν πίπτοντες πάντες οἱ λαοί φυλαί γλῶσσαι προσεκύνουν τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾗ ¹ ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς
és lett amikor meghallották a/az népek a/az hangot a/az harsonáé pánsípé is is hárfáké szambükéé és húros hangszeré és zenéé és mindené fajtáé muzsikusoké leborulva mindnyájan a/az népek nemzetségek nyelvek hódoltak a/az képmásnak a/az aranynak amit felállított Nebukadnezár a/az király
DanTh 3,10: szentiras.hu σύ βασιλεῦ ἔθηκας δόγμα πάντα ἄνθρωπον ὃς ἂν ἀκούσῃ τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαμβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συμφωνίας καὶ παντὸς γένους μουσικῶν
te király rendeltél rendeletet mindent embert aki ha meghallja a/az hangot a/az harsonáé pánsípé is is hárfáké szambükéé és húros hangszeré és zenéé és mindené fajtáé muzsikusoké
DanTh 3,15: szentiras.hu νῦν οὖν εἰ ἔχετε ἑτοίμως ἵνα ὡς ἂν ἀκούσητε τῆς φωνῆς τῆς σάλπιγγος σύριγγός τε καὶ κιθάρας σαμβύκης καὶ ψαλτηρίου καὶ συμφωνίας καὶ παντὸς γένους μουσικῶν πεσόντες προσκυνήσητε τῇ εἰκόνι ᾗ ¹ ἐποίησα ἐὰν δὲ μὴ προσκυνήσητε αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐμβληθήσεσθε εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρὸς τὴν καιομένην καὶ τίς ἐστιν θεός ὃς ἐξελεῖται ὑμᾶς ἐκ τῶν χειρῶν μου
most tehát ha vagytok készen hogy amint 0 meghalljátok a/az hangot a/az harsonáé pánsípé is is hárfáké szambükéé és húros hangszeré és zenéé és mindené fajtáé muzsikusoké leborulva hódoljatok a/az képmásnak amit készítettem ha pedig nem (leborulva) hódoljatok neki a/az órában bedobattok majd -ba/-be a/az kemence a/az tűzé a/az égve és ki van Isten aki kihúz majd titeket -ból/-ből a/az kezek enyém