Előfordulások
διάγω
2Sám 12,31:
szentiras.hu
καὶ
τὸν
λαὸν
τὸν
ὄντα
ἐν
αὐτῇ
ἐξήγαγεν
καὶ
ἔθηκεν
ἐν
τῷ
πρίονι
καὶ
ἐν
τοῖς
τριβόλοις
τοῖς
σιδηροῖς
καὶ
διήγαγεν
αὐτοὺς
διὰ
τοῦ
πλινθείου·
καὶ
οὕτως
ἐποίησεν
πάσαις
ταῖς
πόλεσιν
υἱῶν
Αμμων.
καὶ
ἐπέστρεψεν
Δαυιδ
καὶ
πᾶς
ὁ
λαὸς
εἰς
Ιερουσαλημ.
és a/az nép a/az levőként -ban/-ben ő Kivezette és elhelyezte -ban/-ben a/az és -ban/-ben a/az bojtorjánok a/az vasaknak és átvitte őket által a/az és így tett mindenek a/az városokban fiaké Ammon és visszatért Dávid és mindenki a/az nép -ba/-be Jeruzsálem |
2Kir 16,3:
szentiras.hu
καὶ
ἐπορεύθη
ἐν
ὁδῷ
Ιεροβοαμ
υἱοῦ
Ναβατ
βασιλέως
Ισραηλ
καί
γε
τὸν
υἱὸν
αὐτοῦ
διῆγεν
ἐν
πυρὶ
κατὰ
τὰ
βδελύγματα
τῶν
ἐθνῶν,
ὧν
ἐξῆρεν
κύριος
ἀπὸ
προσώπου
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ,
és elment -ban/-ben út Jeroboám fiúé Nábát királyé Izrael és ugyan a/az fiút övé átvitte -ban/-ben tűzzel szerint a/az utálatosságokat a/az nemzeteké amiké eltávozott úr -tól/-től arc a/az fiaké Izrael |
2Kir 17,17:
szentiras.hu
καὶ
διῆγον
τοὺς
υἱοὺς
αὐτῶν
καὶ
τὰς
θυγατέρας
αὐτῶν
ἐν
πυρὶ
καὶ
ἐμαντεύοντο
μαντείας
καὶ
οἰωνίζοντο
καὶ
ἐπράθησαν
τοῦ
ποιῆσαι
τὸ
πονηρὸν
ἐν
ὀφθαλμοῖς
κυρίου
παροργίσαι
αὐτόν.
és folytatták a/az fiakat övék és a/az leányok övék -ban/-ben tűzzel és jövendöltek jóslásokat és jósoltak és eladattak a/az csinálni a/az rosszat -ban/-ben szemek Úré megharagítani őt |
2Kir 21,6:
szentiras.hu
καὶ
διῆγεν
τοὺς
υἱοὺς
αὐτοῦ
ἐν
πυρὶ
καὶ
ἐκληδονίζετο
καὶ
οἰωνίζετο
καὶ
ἐποίησεν
θελητὴν
καὶ
γνώστας·
ἐπλήθυνεν ¹
τοῦ
ποιεῖν
τὸ
πονηρὸν
ἐν
ὀφθαλμοῖς
κυρίου
παροργίσαι
αὐτόν.
és átvitte a/az fiakat övé -ban/-ben tűzzel és és jósolt és tett és szakértőket megsokasodott a/az tenni a/az rosszat -ban/-ben szemek Úré megharagítani őt |
2Kir 23,10:
szentiras.hu
καὶ
ἐμίανεν
τὸν
Ταφεθ
τὸν
ἐν
φάραγγι
υἱοῦ
Εννομ
τοῦ
διάγειν
ἄνδρα
τὸν
υἱὸν
αὐτοῦ
καὶ
ἄνδρα
τὴν
θυγατέρα
αὐτοῦ
τῷ
Μολοχ
ἐν
πυρί.
és beszennyezte a/az Tófet a/az -ban/-ben völgy fiúé Hinnomé a/az folytatni férfit a/az fiút övé és férfit a/az leányt övé a/az Molok -ban/-ben tűzzel |
2Krón 28,3:
szentiras.hu
καὶ
ἔθυεν
ἐν
Γαιβενενομ
καὶ
διῆγεν
τὰ
τέκνα
αὐτοῦ
διὰ
πυρὸς
κατὰ
τὰ
βδελύγματα
τῶν
ἐθνῶν,
ὧν
ἐξωλέθρευσεν
κύριος
ἀπὸ
προσώπου
υἱῶν
Ισραηλ,
és leölte -ban/-ben és átvitte a/az gyermekeket övé által tűz szerint a/az utálatosságokat a/az nemzeteké amiké kiirtotta úr -tól/-től arc fiaké Izrael |
2Krón 33,6:
szentiras.hu
καὶ
αὐτὸς
διήγαγεν
τὰ
τέκνα
αὐτοῦ
ἐν
πυρὶ
ἐν
Γαι-βαναι-εννομ
καὶ
ἐκληδονίζετο
καὶ
οἰωνίζετο
καὶ
ἐφαρμακεύετο
καὶ
ἐποίησεν
ἐγγαστριμύθους
καὶ
ἐπαοιδούς·
ἐπλήθυνεν ¹
τοῦ
ποιῆσαι
τὸ
πονηρὸν
ἐναντίον
κυρίου
τοῦ
παροργίσαι
αὐτόν.
és ő maga átvitte a/az gyermekeket övé -ban/-ben tűzzel -ban/-ben és és jósolt és és tett hasból jövendölőket és varázslókat megsokasodott a/az csinálni a/az rosszat előtt Úr a/az megharagítani őt |
Jób 12,17:
szentiras.hu
διάγων
βουλευτὰς
αἰχμαλώτους,
κριτὰς
δὲ
γῆς
ἐξέστησεν.
vezető tanácsosokat (hadi)foglyokként bírókat pedig földé ledöbbentette |
Zsolt 77,13:
szentiras.hu
διέρρηξεν
θάλασσαν
καὶ
διήγαγεν
αὐτούς,
ἔστησεν
ὕδατα
ὡσεὶ
ἀσκὸν
szétszaggatta tengert és átvitte őket megállította vizeket mintegy tömlőt |
Zsolt 135,14:
szentiras.hu
καὶ
διαγαγόντι
τὸν
Ισραηλ
διὰ
μέσου
αὐτῆς,
ὅτι
εἰς
τὸν
αἰῶνα
τὸ
ἔλεος
αὐτοῦ,
és vezetőnek a/az Izraelt (kif.) között ő mert -ra/-re a/az örökidők a/az irgalom övé |
Zsolt 135,16:
szentiras.hu
τῷ
διαγαγόντι
τὸν
λαὸν
αὐτοῦ
ἐν
τῇ
ἐρήμῳ,
ὅτι
εἰς
τὸν
αἰῶνα
τὸ
ἔλεος
αὐτοῦ·
τῷ
ἐξαγαγόντι
ὕδωρ
ἐκ
πέτρας
ἀκροτόμου, ¹
ὅτι
εἰς
τὸν
αἰῶνα
τὸ
ἔλεος
αὐτοῦ·
a/az vezetőnek a/az népet övé -ban/-ben a/az puszta mert -ra/-re a/az örökidők a/az irgalom övé a/az előhozónak vizet -ból/-ből kő kova mert -ra/-re a/az örökidők a/az irgalom övé |
Bölcs 10,18:
szentiras.hu
διεβίβασεν
αὐτοὺς
θάλασσαν
ἐρυθρὰν
καὶ
διήγαγεν
αὐτοὺς
δι᾽
ὕδατος
πολλοῦ·
átvitte őket tenger(en) vörös(ön) és átvitte őket keresztül víz(en) sok(on) |
Sir 38,27:
szentiras.hu
οὕτως
πᾶς
τέκτων
καὶ
ἀρχιτέκτων,
ὅστις
νύκτωρ
ὡς
ἡμέρας
διάγει·
οἱ
γλύφοντες
γλύμματα
σφραγίδων,
καὶ
ἡ
ἐπιμονὴ
αὐτοῦ
ἀλλοιῶσαι
ποικιλίαν·
καρδίαν
αὐτοῦ
δώσει
εἰς
ὁμοιῶσαι
ζωγραφίαν,
καὶ
ἡ
ἀγρυπνία
αὐτοῦ
τελέσαι
ἔργον.
így mindenki építőmester/ács és építőmester aki az éjszaka folyamán mint nap folytatja a/az vésve pecsétek és a/az övé megváltozni ügyességet szívet övé adni fogja -ba/-be hasonlítani és a/az virrasztás övé bevégezni cselekedetet |
Ez 16,25:
szentiras.hu
καὶ
ἐπ᾽
ἀρχῆς
πάσης
ὁδοῦ
ᾠκοδόμησας
τὰ
πορνεῖά
σου
καὶ
ἐλυμήνω
τὸ
κάλλος
σου
καὶ
διήγαγες
τὰ
σκέλη
σου
παντὶ
παρόδῳ
καὶ
ἐπλήθυνας
τὴν
πορνείαν
σου·
és -on/-en/-ön kezdet minden út fölépítetted a/az paráznaságokat tiéd és bemocskoltad a/az szépséget tiéd és vezetted a/az lábszárakat tiéd mindennek átmenőnek és megsokasítottad a/az paráznaságot tiéd |
Ez 20,37:
szentiras.hu
καὶ
διάξω
ὑμᾶς
ὑπὸ
τὴν
ῥάβδον
μου
καὶ
εἰσάξω
ὑμᾶς
ἐν
ἀριθμῷ
és folytassam titeket alatt a/az bot enyém és bevigyem titeket -ban/-ben szám |
Ez 23,37:
szentiras.hu
ὅτι
ἐμοιχῶντο,
καὶ
αἷμα
ἐν
χερσὶν
αὐτῶν·
τὰ
ἐνθυμήματα
αὐτῶν
ἐμοιχῶντο
καὶ
τὰ
τέκνα
αὐτῶν,
ἃ
ἐγέννησάν
μοι,
διήγαγον
αὐτοῖς
δι᾽
ἐμπύρων.
hogy házasságot törnek és vér -ban/-ben kezekkel övék a/az gondolatok övék házasságot törnek és a/az gyermekeket övék amiket szültek nekem folytatták nekik által |
Zak 13,9:
szentiras.hu
καὶ
διάξω
τὸ
τρίτον
διὰ
πυρὸς
καὶ
πυρώσω
αὐτούς,
ὡς
πυροῦται
τὸ
ἀργύριον,
καὶ
δοκιμῶ
αὐτούς,
ὡς
δοκιμάζεται
τὸ
χρυσίον·
αὐτὸς
ἐπικαλέσεται
τὸ
ὄνομά
μου,
κἀγὼ
ἐπακούσομαι
αὐτῷ
καὶ
ἐρῶ
Λαός
μου
οὗτός
ἐστιν,
καὶ
αὐτὸς
ἐρεῖ
Κύριος
ὁ
θεός
μου.
és átvezetem majd a/az harmadrészt át tűz és tűzben fogom megpróbálni őket mint tűzbem megpróbáltatik a/az ezüst és megvizsgálom majd őket mint megvizsgáltatik a/az arany ő segítségül hívja majd a/az nevet enyém is én meghallgatom majd neki és mondom majd nép enyém ez van és ő mondja majd Úr a/az Isten enyém |
2Mak 12,38:
szentiras.hu
Ιουδας
δὲ
ἀναλαβὼν
τὸ
στράτευμα
ἧκεν
εἰς
Οδολλαμ
πόλιν·
τῆς
δὲ
ἑβδομάδος
ἐπιβαλλούσης
κατὰ
τὸν
ἐθισμὸν
ἁγνισθέντες
αὐτόθι
τὸ
σάββατον
διήγαγον.
Júda pedig magadhoz véve a/az sereget -ba/-be Adullám város a/az pedig hét rátéve szerint a/az szokás megszenteltetve ott, a helyszínen a/az szombat folytatták |
3Mak 1,3:
szentiras.hu
τοῦτον
δὲ
διαγαγὼν
Δοσίθεος
ὁ
Δριμύλου
λεγόμενος,
τὸ
γένος
Ιουδαῖος,
ὕστερον
δὲ
μεταβαλὼν
τὰ
νόμιμα
καὶ
τῶν
πατρίων
δογμάτων
ἀπηλλοτριωμένος,
ἄσημόν
τινα
κατέκλινεν
ἐν
τῇ
σκηνῇ,
ὃν
συνέβη
κομίσασθαι
τὴν
ἐκείνου
κόλασιν.
ezt pedig vezetve Doszitheosz a/az Drimüloszé nevezett a/az nemzetség zsidó végül pedig változva a/az törvényességeket és a/az atyaiaké rendeleteké elidegenedve jelentéktelent valakit telepített le -ban/-ben a/az sátor akit találkozott biztonságba helyezni a/az ezé büntetést |
3Mak 4,8:
szentiras.hu
οἵ
τε
τούτων
συνζυγεῖς
βρόχοις
ἀντὶ
στεφέων
τοὺς
αὐχένας
περιπεπλεγμένοι
μετὰ
ἀκμαίας
νεανικῆς
ἡλικίας
ἀντὶ
εὐωχίας
καὶ
νεωτερικῆς
ῥᾳθυμίας
τὰς
ἐπιλοίπους
τῶν
γάμων
ἡμέρας
ἐν
θρήνοις
διῆγον
παρὰ
πόδας
ἤδη
τὸν
ᾅδην
ὁρῶντες
κείμενον.
akik is ezeké férjek/házastársak hurkokkal helyett koszorúk a/az nyakakat körülfonva -val/-vel teljes virágzásban levő fiatal életkoré helyett jókedély és fiatalkori könnyedség a/az hátramaradókat a/az elvevő napokat -ban/-ben siratások folytatták szemben lábak már a/az sírt látva fekvőt |
3Mak 6,35:
szentiras.hu
οἵ
τε
Ιουδαῖοι,
καθὼς
προειρήκαμεν,
συστησάμενοι
τὸν
προειρημένον
χορὸν
μετ᾽
εὐωχίας
ἐν
ἐξομολογήσεσιν
ἱλαραῖς
καὶ
ψαλμοῖς
διῆγον.
akik is zsidóknak amint előbb mondtuk felállva a/az előre mondott táncot -val/-vel jókedély között hálaadások vidámak és zsoltárok folytatták |
1Tim 2,2:
szentiras.hu
ὑπὲρ
βασιλέων
καὶ
πάντων
τῶν
ἐν
ὑπεροχῇ
ὄντων,
ἵνα
ἤρεμον
καὶ
ἡσύχιον
βίον
διάγωμεν
ἐν
πάσῃ
εὐσεβείᾳ
καὶ
σεμνότητι.
-ért királyok és minden a/az -ban/-ben fölöttes hatalom levők(ért) hogy nyugalmasat és csendeset életet folytathassunk -ban/-ben minden istenfélelem és tisztesség |
Tit 3,3:
szentiras.hu
Ἦμεν
γάρ
ποτε
καὶ
ἡμεῖς
ἀνόητοι,
ἀπειθεῖς,
πλανώμενοι,
δουλεύοντες
ἐπιθυμίαις
καὶ
ἡδοναῖς
ποικίλαις,
ἐν
κακίᾳ
καὶ
φθόνῳ
διάγοντες,
στυγητοί,
μισοῦντες
ἀλλήλους.
voltunk ugyanis egykor is mi esztelenek engedetlenek eltévelyítettek szolgálók vágyaknak és gyönyöröknek különfélék -ban/-ben gonoszság és irigység (életet) folytatók gyűlöletesek gyűlölők egymást |