Előfordulások
ἐργασία, -ς
| Ter 29,27:
szentiras.hu
συντέλεσον
οὖν
τὰ
ἕβδομα
ταύτης,
καὶ
δώσω
σοι
καὶ
ταύτην
ἀντὶ
τῆς
ἐργασίας,
ἧς ¹
ἐργᾷ
παρ᾽
ἐμοὶ
ἔτι
ἑπτὰ
ἔτη
ἕτερα.
teljesítsd tehát a/az heteket ezé és adom majd neked is ezt -ért, helyett a/az jövedelem amelyért dolgozni fogsz -nál/-nél én még hét éveket másokat |
| Kiv 26,1:
szentiras.hu
τὴν
σκηνὴν
ποιήσεις ¹
δέκα
αὐλαίας
ἐκ
βύσσου
κεκλωσμένης
καὶ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
κεκλωσμένου·
χερουβιμ
ἐργασίᾳ
ὑφάντου
ποιήσεις ¹
αὐτάς.
a/az sátrat készíted majd tíz függönyökből -ból/-ből bisszus fonva és jácint és bíbor és karmazsin fonva kerubokkal mesterséggel takácsé elkészíted majd azokat |
| Kiv 39,1:
szentiras.hu
τὸ
χρυσίον,
ὃ
κατειργάσθη
εἰς
τὰ
ἔργα
κατὰ
πᾶσαν
τὴν
ἐργασίαν
τῶν
ἁγίων,
ἐγένετο
χρυσίου
τοῦ
τῆς
ἀπαρχῆς
ἐννέα
καὶ
εἴκοσι
τάλαντα
καὶ
ἑπτακόσιοι
εἴκοσι
σίκλοι
κατὰ
τὸν
σίκλον
τὸν
ἅγιον·
a/az arany ami megvalósíttatott -ra/-re a/az munkák szerint minden a/az mesterség a/az szenteké lett aranyból levőé a/az a/az zsengéé kilenc és húsz talentum és hétszáz húsz sékel szerint a/az sékel a/az szent |
| Lev 13,51:
szentiras.hu
καὶ
ὄψεται ¹
ὁ
ἱερεὺς
τὴν
ἁφὴν
τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
ἑβδόμῃ·
ἐὰν
δὲ
διαχέηται
ἡ
ἁφὴ
ἐν
τῷ
ἱματίῳ
ἢ
ἐν
τῷ
στήμονι
ἢ
ἐν
τῇ
κρόκῃ
ἢ
ἐν
τῷ
δέρματι
κατὰ
πάντα,
ὅσα
ἂν
ποιηθῇ
δέρματα
ἐν
τῇ
ἐργασίᾳ,
λέπρα
ἔμμονός
ἐστιν
ἡ
ἁφή,
ἀκάθαρτός
ἐστιν.
és meg fogja nézni a/az pap a/az fertőzést a/az napon a/az hetediken ha pedig eloszlasson a/az fertőzés -ban/-ben a/az ruha vagy -ban/-ben a/az lánc(fonál) vagy -ban/-ben a/az szövet vagy -ban/-ben a/az bőr szerint mindenek amik csak 0 csináltasson bőrökből -val/-vel a/az mesterség lepra maradandó van a/az fertőzés tisztátalan van |
| Szám 31,20:
szentiras.hu
καὶ
πᾶν
περίβλημα
καὶ
πᾶν
σκεῦος
δερμάτινον
καὶ
πᾶσαν
ἐργασίαν
ἐξ
αἰγείας
καὶ
πᾶν
σκεῦος
ξύλινον
ἀφαγνιεῖτε.
és összeset ruhát és összeset edényt bőrből valót és összeset jövedelmet -ból/-ből kecskéhez tartozó és összeset edényt fából valót tisztítsatok meg |
| Rút 2,12:
szentiras.hu
ἀποτείσαι
κύριος
τὴν
ἐργασίαν
σου,
καὶ
γένοιτο
ὁ
μισθός
σου
πλήρης
παρὰ
κυρίου
θεοῦ
Ισραηλ,
πρὸς
ὃν
ἦλθες
πεποιθέναι
ὑπὸ
τὰς
πτέρυγας
αὐτοῦ.
kifizetné úr a/az jövedelmet tiéd és történjék a/az fizetség tiéd tele -tól/-től Úr Istené Izrael -hoz/-hez/-höz aki jöttél bizakodni alatt a/az szárnyak övé |
| 1Krón 6,33:
szentiras.hu
Καὶ
ἀδελφοὶ
αὐτῶν
κατ᾽
οἴκους
πατριῶν
αὐτῶν
οἱ
Λευῖται
δεδομένοι
εἰς
πᾶσαν
ἐργασίαν
λειτουργίας
σκηνῆς
οἴκου
τοῦ
θεοῦ.
és testvérek övék szerint házakat nemzetségek övék a/az léviták adva -ba/-be minden jövedelmet Istentiszteleté sátor ház a/az Istené |
| 1Krón 6,34:
szentiras.hu
καὶ
Ααρων
καὶ
οἱ
υἱοὶ
αὐτοῦ
θυμιῶντες
ἐπὶ
τὸ
θυσιαστήριον
τῶν
ὁλοκαυτωμάτων
καὶ
ἐπὶ
τὸ
θυσιαστήριον
τῶν
θυμιαμάτων
εἰς
πᾶσαν
ἐργασίαν
ἅγια
τῶν
ἁγίων
καὶ
ἐξιλάσκεσθαι
περὶ
Ισραηλ
κατὰ
πάντα,
ὅσα
ἐνετείλατο
Μωυσῆς
παῖς
τοῦ
θεοῦ.–
és Áron és a/az fiak övé elfüstölögtetve -ra/-re a/az oltárt a/az égőáldozatoké és -ra/-re a/az oltárt a/az illatszereké -ba/-be minden jövedelmet szent a/az szenteké és kiengesztelni -ról/-ről Izrael szerint mindeneket amiket csak megparancsolta Mózes gyermek a/az Istené |
| 1Krón 9,13:
szentiras.hu
καὶ
ἀδελφοὶ
αὐτῶν
ἄρχοντες
οἴκων
πατριῶν
χίλιοι
ἑπτακόσιοι
ἑξήκοντα
ἰσχυροὶ
δυνάμει
εἰς
ἐργασίαν
λειτουργίας
οἴκου
τοῦ
θεοῦ.
és testvérek övék fejedelmek házaké nemzetségek ezrek hétszáz hatvan erősek erő -ba/-be jövedelem Istentiszteleté ház a/az Istené |
| 1Krón 26,8:
szentiras.hu
πάντες
ἀπὸ
τῶν
υἱῶν
Αβδεδομ,
αὐτοὶ
καὶ
οἱ
ἀδελφοὶ
αὐτῶν
καὶ
υἱοὶ
αὐτῶν
ποιοῦντες
δυνατῶς
ἐν
τῇ
ἐργασίᾳ,
οἱ
πάντες
ἑξήκοντα
δύο
τῷ
Αβδεδομ.
mindnyájan -tól/-től a/az fiak Obededom ők és a/az testvérek övék és fiak övék cselekedve keményen -ban/-ben a/az mesterséggel a/az mindnyájan hatvan kettőt a/az Obededom |
| 1Krón 26,29:
szentiras.hu
Τῷ
Ισσαρι
Χωνενια
καὶ
υἱοὶ
αὐτοῦ
τῆς
ἐργασίας
τῆς
ἔξω
ἐπὶ
τὸν
Ισραηλ
τοῦ
γραμματεύειν
καὶ
διακρίνειν.
a/az és fiak övé a/az jövedelem a/az kívül -ra/-re a/az Izrael a/az és különböztetni |
| 1Krón 26,30:
szentiras.hu
τῷ
Χεβρωνι
Ασαβιας
καὶ
οἱ
ἀδελφοὶ
αὐτοῦ
υἱοὶ
δυνατοί,
χίλιοι
καὶ
ἑπτακόσιοι
ἐπὶ
τῆς
ἐπισκέψεως
τοῦ
Ισραηλ
πέραν
τοῦ
Ιορδάνου
πρὸς
δυσμαῖς
εἰς
πᾶσαν
λειτουργίαν
κυρίου
καὶ
ἐργασίαν
τοῦ
βασιλέως.
a/az hebroniták és a/az testvérek övé fiak erősek ezrek és hétszáz -on/-en/-ön a/az látogatásé a/az Izrael túl a/az Jordán felé nyugat -ba/-be minden papi szolgálatot Úré és jövedelmet a/az királyé |
| 1Krón 28,13:
szentiras.hu
καὶ
τῶν
καταλυμάτων
τῶν
ἐφημεριῶν
τῶν
ἱερέων
καὶ
τῶν
Λευιτῶν
εἰς
πᾶσαν
ἐργασίαν
λειτουργίας
οἴκου
κυρίου
καὶ
τῶν
ἀποθηκῶν
τῶν
λειτουργησίμων
σκευῶν
τῆς
λατρείας
οἴκου
κυρίου.
és a/az szállások a/az (papi) rendek a/az papok és a/az lévitáké -ba/-be minden jövedelmet Istentiszteleté ház Úré és a/az magtárak a/az edényeké a/az istentiszteleteket ház Úré |
| 1Krón 28,20:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Δαυιδ
Σαλωμων
τῷ
υἱῷ
αὐτοῦ
Ἴσχυε
καὶ
ἀνδρίζου
καὶ
ποίει,
μὴ
φοβοῦ
μηδὲ
πτοηθῇς,
ὅτι
κύριος
ὁ
θεός
μου
μετὰ
σοῦ,
οὐκ
ἀνήσει
σε
καὶ
οὐ
μή
σε
ἐγκαταλίπῃ
ἕως
τοῦ
συντελέσαι
σε
πᾶσαν
ἐργασίαν
λειτουργίας
οἴκου
κυρίου.
és mondta Dávid Salamon a/az fiúnak övé légy erős és férfiassá légy és tesz ne félj se pedig rémítsd meg hogy úr a/az Isten enyém -val/-vel tiéd nem elhagyja majd téged és nem nem téged elhagyja -ig a/az befejezni téged minden jövedelmet Istentiszteleté ház Úré |
| 2Krón 4,11:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησεν
Χιραμ
τὰς
κρεάγρας
καὶ
τὰ
πυρεῖα
καὶ
τὴν
ἐσχάραν
τοῦ
θυσιαστηρίου
καὶ
πάντα
τὰ
σκεύη
αὐτοῦ.
καὶ
συνετέλεσεν
Χιραμ
ποιῆσαι
πᾶσαν
τὴν
ἐργασίαν,
ἣν
ἐποίησεν
Σαλωμων
τῷ
βασιλεῖ
ἐν
οἴκῳ
τοῦ
θεοῦ,
és tett Hírám a/az húskampókat és a/az hamutálakat és a/az tűzhelyet a/az oltár és mindeneket a/az edények övé és befejezte Hírám csinálni minden a/az jövedelmet amit tett Salamon a/az királynak -ban/-ben ház a/az Istené |
| 2Krón 5,1:
szentiras.hu
συνετελέσθη
πᾶσα
ἡ
ἐργασία,
ἣν
ἐποίησεν
Σαλωμων
ἐν
οἴκῳ
κυρίου.
καὶ
εἰσήνεγκεν
Σαλωμων
τὰ
ἅγια
Δαυιδ
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ,
τὸ
ἀργύριον
καὶ
τὸ
χρυσίον
καὶ
τὰ
σκεύη
ἔδωκεν
εἰς
θησαυρὸν
οἴκου
κυρίου.
bevégeztette minden a/az jövedelem amit tett Salamon -ban/-ben ház Úré és bevitte Salamon a/az szent Dávid a/az atyáé övé a/az ezüstöt és a/az arany és a/az edények adott -ba/-be kincs ház Úré |
| 2Krón 8,16:
szentiras.hu
καὶ
ἡτοιμάσθη
πᾶσα
ἡ
ἐργασία
ἀφ᾽
ἧς
ἡμέρας
ἐθεμελιώθη
ἕως
οὗ
ἐτελείωσεν
Σαλωμων
τὸν
οἶκον
κυρίου.
és készítessen el minden a/az jövedelem -tól/-től aki nap megalapoztatott -ig aki tökéletessé tett Salamon a/az ház Úré |
| 2Krón 15,7:
szentiras.hu
καὶ
ὑμεῖς
ἰσχύσατε,
καὶ
μὴ
ἐκλυέσθωσαν
αἱ
χεῖρες
ὑμῶν,
ὅτι
ἔστιν
μισθὸς
τῇ
ἐργασίᾳ
ὑμῶν.–
és ti voltatok képesek és ne dőljenek ki a/az kezek tiétek hogy van fizetség a/az mesterséggel tiétek |
| 2Krón 24,12:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκεν
αὐτὸ
ὁ
βασιλεὺς
καὶ
Ιωδαε
ὁ
ἱερεὺς
τοῖς
ποιοῦσιν
τὰ
ἔργα
εἰς
τὴν
ἐργασίαν
οἴκου
κυρίου,
καὶ
ἐμισθοῦντο
λατόμους
καὶ
τέκτονας
ἐπισκευάσαι
τὸν
οἶκον
κυρίου
καὶ
χαλκεῖς
σιδήρου
καὶ
χαλκοῦ
ἐπισκευάσαι
τὸν
οἶκον
κυρίου.
és adott azt a/az király és Jojáda a/az pap a/az teszik a/az tetteket -ba/-be a/az jövedelem ház Úré és fölfogadtak és építőmestereket/ácsokat fölkészülni a/az ház Úré és rézművesek vas(ból) és réz(ből) fölkészülni a/az ház Úré |
| 2Krón 31,21:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
παντὶ
ἔργῳ,
ἐν
ᾧ
ἤρξατο
ἐν
ἐργασίᾳ
ἐν
οἴκῳ
κυρίου,
καὶ
ἐν
τῷ
νόμῳ
καὶ
ἐν
τοῖς
προστάγμασιν
ἐξεζήτησεν
τὸν
θεὸν
αὐτοῦ
ἐξ
ὅλης
ψυχῆς
αὐτοῦ
καὶ
ἐποίησεν
καὶ
εὐοδώθη.
és -ban/-ben minden cselekedet -ban/-ben ami elkezdte -ban/-ben mesterséggel -ban/-ben ház Úré és -ban/-ben a/az törvény és -ban/-ben a/az parancsok kereste a/az Istent övé -ból/-ből teljes lélek övé és tett és jószerencséssé lett |
| 2Krón 34,13:
szentiras.hu
καὶ
ἐπὶ
τῶν
νωτοφόρων
καὶ
ἐπὶ
πάντων
τῶν
ποιούντων
τὰ
ἔργα
ἐργασίᾳ
καὶ
ἐργασίᾳ,
καὶ
ἀπὸ
τῶν
Λευιτῶν
γραμματεῖς
καὶ
κριταὶ
καὶ
πυλωροί.
és -on/-en/-ön a/az teherhordó és -on/-en/-ön minden a/az téve a/az tetteket mesterséggel és mesterséggel és -tól/-től a/az leviták írástudók és ítélőbírák és kapusok |
| 2Krón 34,13:
szentiras.hu
καὶ
ἐπὶ
τῶν
νωτοφόρων
καὶ
ἐπὶ
πάντων
τῶν
ποιούντων
τὰ
ἔργα
ἐργασίᾳ
καὶ
ἐργασίᾳ,
καὶ
ἀπὸ
τῶν
Λευιτῶν
γραμματεῖς
καὶ
κριταὶ
καὶ
πυλωροί.
és -on/-en/-ön a/az teherhordó és -on/-en/-ön minden a/az téve a/az tetteket mesterséggel és mesterséggel és -tól/-től a/az leviták írástudók és ítélőbírák és kapusok |
| 2Krón 34,17:
szentiras.hu
καὶ
ἐχώνευσαν
τὸ
ἀργύριον
τὸ
εὑρεθὲν
ἐν
οἴκῳ
κυρίου
καὶ
ἔδωκαν
ἐπὶ
χεῖρα
τῶν
ἐπισκόπων
καὶ
ἐπὶ
χεῖρα
τῶν
ποιούντων
ἐργασίαν.
és öntöttek formába a/az ezüstöt a/az találtatva -ban/-ben ház Úré és adtak -ra/-re kezet a/az őrzők és -ra/-re kezet a/az téve jövedelmet |
| Zsolt 103,23:
szentiras.hu
ἐξελεύσεται
ἄνθρωπος
ἐπὶ
τὸ
ἔργον
αὐτοῦ
καὶ
ἐπὶ
τὴν
ἐργασίαν
αὐτοῦ
ἕως
ἑσπέρας.
kimegy majd ember -ra/-re a/az munka övé és -ra/-re a/az jövedelem övé -ig este |
| Zsolt 106,23:
szentiras.hu
οἱ
καταβαίνοντες
εἰς
τὴν
θάλασσαν
ἐν
πλοίοις
ποιοῦντες
ἐργασίαν
ἐν
ὕδασι
πολλοῖς,
a/az szállók -ra/-re a/az tenger -ban/-ben hajók csinálók jövedelmet -ban/-ben vizek sokak |
| Péld 6,8:
szentiras.hu
ἑτοιμάζεται
θέρους
τὴν
τροφὴν
πολλήν
τε
ἐν
τῷ
ἀμήτῳ
ποιεῖται
τὴν
παράθεσιν.
ἢ
πορεύθητι
πρὸς
τὴν
μέλισσαν
καὶ
μάθε
ὡς
ἐργάτις
ἐστὶν
τήν
τε
ἐργασίαν
ὡς
σεμνὴν
ποιεῖται,
ἧς
τοὺς
πόνους
βασιλεῖς
καὶ
ἰδιῶται
πρὸς
ὑγίειαν
προσφέρονται,
ποθεινὴ
δέ
ἐστιν
πᾶσιν
καὶ
ἐπίδοξος·
καίπερ
οὖσα
τῇ
ῥώμῃ
ἀσθενής,
τὴν
σοφίαν
τιμήσασα
προήχθη.
elkészíti nyár idején a/az eledelt sokat is -ban/-ben a/az aratás teszi (magának) a/az egymás mellé helyezést vagy menj el -hoz/-hez/-höz a/az méh és tanulj amint női munkás van a/az is jövedelmet mint szentet teszi felre (magának) amié a/az fáradozásokat királyokat és magánszemélyek -hoz/-hez/-höz egészség vitetnek oda kívánatos pedig van mindeneknek és dicső ámbár lévő a/az erősnek erőtlen a/az bölcsességet tisztelő odavitetett |
| Préd 9,1:
szentiras.hu
σὺν ¹
πᾶν
τοῦτο
ἔδωκα
εἰς
καρδίαν
μου,
καὶ
καρδία
μου
σὺν ¹
πᾶν
εἶδεν
τοῦτο,
ὡς
οἱ
δίκαιοι
καὶ
οἱ
σοφοὶ
καὶ
ἐργασίαι
αὐτῶν
ἐν
χειρὶ
τοῦ
θεοῦ,
καί
γε
ἀγάπην
καί
γε
μῖσος
οὐκ
ἔστιν
εἰδὼς
ὁ
ἄνθρωπος·
τὰ
πάντα
πρὸ
προσώπου
αὐτῶν,
egyszerre mindent ezt adtam -ba/-be szív enyém és szív enyém egyszerre mindent meglátott ezt mint a/az igazak és a/az bölcsek és jövedelmek övék -ban/-ben kéz a/az Istené is ugyan szeretetet is ugyan gyűlöletet nem van tudó a/az ember a/az mindenek előtt arc övék |
| Bölcs 13,12:
szentiras.hu
τὰ
δὲ
ἀποβλήματα
τῆς
ἐργασίας
εἰς
ἑτοιμασίαν
τροφῆς
ἀναλώσας
ἐνεπλήσθη,
a/az pedig hulladékokat a/az nyereségé -ba/-be alkotás eledelé elköltvén megtelik/jól lakik |
| Bölcs 13,19:
szentiras.hu
περὶ
δὲ
πορισμοῦ
καὶ
ἐργασίας
καὶ
χειρῶν
ἐπιτυχίας
τὸ
ἀδρανέστατον
ταῖς
χερσὶν
εὐδράνειαν
αἰτεῖται.
-ért pedig nyereség és mesterség és kezeké siker a/az legerőtlenebbek(től) a/az kezekkel tetterőt kér |
| Bölcs 14,20:
szentiras.hu
τὸ
δὲ
πλῆθος
ἐφελκόμενον
διὰ
τὸ
εὔχαρι
τῆς
ἐργασίας
τὸν
πρὸ
ὀλίγου
τιμηθέντα
ἄνθρωπον
νῦν
σέβασμα
ἐλογίσαντο.
a/az pedig sokaság csalogatottként miatt a/az szép(ség) a/az mesterségé a/az előbb kissé azt, akit tiszteltek emberként most (isteni) tiszteletre méltó dolog(ként) számítottak be |
| Sir 6,19:
szentiras.hu
ὡς
ὁ
ἀροτριῶν
καὶ
ὁ
σπείρων
πρόσελθε
αὐτῇ
καὶ
ἀνάμενε
τοὺς
ἀγαθοὺς
καρποὺς
αὐτῆς·
ἐν
γὰρ
τῇ
ἐργασίᾳ
αὐτῆς
ὀλίγον
κοπιάσεις
καὶ
ταχὺ
φάγεσαι ¹
τῶν
γενημάτων
αὐτῆς.
mint a/az szántó és a/az (mag)vető menj oda neki és várjad a/az jókat gyümölcsöket övé -ban/-ben ugyanis a/az mesterség övé (egy) kissé elfáradsz majd és hamar majd eszel a/az termések(ből) övé |
| Sir 7,15:
szentiras.hu
μὴ
μισήσῃς
ἐπίπονον
ἐργασίαν
καὶ
γεωργίαν
ὑπὸ
ὑψίστου
ἐκτισμένην.
nem gyűlöld fáradságosat mesterséget és földművelést által legfölségesebb teremtve |
| Sir 33,28:
szentiras.hu
ἔμβαλε
αὐτὸν
εἰς
ἐργασίαν,
ἵνα
μὴ
ἀργῇ,
πολλὴν
γὰρ
κακίαν
ἐδίδαξεν
ἡ
ἀργία·
dobd bele őt -ba/-be jövedelem hogy nem haszontalan sokat ugyanis gonoszságot megtanította a/az tétlenség |
| Sir 37,11:
szentiras.hu
μετὰ
γυναικὸς
περὶ
τῆς
ἀντιζήλου
αὐτῆς
καὶ
μετὰ
δειλοῦ
περὶ
πολέμου,
μετὰ
ἐμπόρου
περὶ
μεταβολίας
καὶ
μετὰ
ἀγοράζοντος
περὶ
πράσεως,
μετὰ
βασκάνου
περὶ
εὐχαριστίας
καὶ
μετὰ
ἀνελεήμονος
περὶ
χρηστοηθείας,
μετὰ
ὀκνηροῦ
περὶ
παντὸς
ἔργου
καὶ
μετὰ
μισθίου
˹ἐφετίου˺
περὶ
συντελείας,
οἰκέτῃ
ἀργῷ
περὶ
πολλῆς
ἐργασίας,
μὴ
ἔπεχε
ἐπὶ
τούτοις
περὶ
πάσης
συμβουλίας·
-val/-vel asszony -ról/-ről a/az övé és -val/-vel délután -ról/-ről harc -val/-vel kereskedők -ról/-ről és -val/-vel vásárolva -ról/-ről eladás -val/-vel irigyé -ról/-ről hálaadás és -val/-vel könyörtelen -ról/-ről -val/-vel lusta -ról/-ről minden munkát és -val/-vel béres -ról/-ről beteljesedés szolgának haszontalannak -ról/-ről sok jövedelem nem gondot viselj -on/-en/-ön ezek -ról/-ről minden tanácsokat |
| Sir 38,29:
szentiras.hu
οὕτως
κεραμεὺς
καθήμενος
ἐν
ἔργῳ
αὐτοῦ
καὶ
συστρέφων
ἐν
ποσὶν
αὐτοῦ
τροχόν,
ὃς
ἐν
μερίμνῃ
κεῖται
διὰ παντὸς
ἐπὶ
τὸ
ἔργον
αὐτοῦ,
καὶ
ἐναρίθμιος
πᾶσα
ἡ
ἐργασία
αὐτοῦ·
így fazekas ülő -ban/-ben cselekedet övé és -ban/-ben lábak övé lefolyását aki -ban/-ben gond fekszik folyamatosan -ra/-re a/az cselekedetet övé és minden a/az jövedelem övé |
| Sir 38,34:
szentiras.hu
οὐδὲ
μὴ
ἐκφάνωσιν
παιδείαν
καὶ
κρίμα
καὶ
ἐν
παραβολαῖς
οὐχ
εὑρεθήσονται,
ἀλλὰ
κτίσμα
αἰῶνος
στηρίσουσιν,
καὶ
ἡ
δέησις
αὐτῶν
ἐν
ἐργασίᾳ
τέχνης.
sem nem fenyítés és ítéletet és -ban/-ben példázatokban nem találtatnak majd hanem teremtmény eoné megerősítik majd és a/az könyörgés övék -ban/-ben mesterséggel kézművességé |
| Sir 51,8:
szentiras.hu
καὶ
ἐμνήσθην
τοῦ
ἐλέους
σου,
κύριε,
καὶ
τῆς
ἐργασίας
σου
τῆς
ἀπ᾽
αἰῶνος,
ὅτι
ἐξαιρῇ
τοὺς
ὑπομένοντάς
σε
καὶ
σῴζεις
αὐτοὺς
ἐκ
χειρὸς
ἐχθρῶν.
és megemlékeztem a/az irgalomé tiéd Uram és a/az jövedelem tiéd a/az -tól/-től eon hogy mozdítod a/az várva téged és megmented őket -ból/-ből kéz ellenségek |
| Iz 1,31:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
ἡ
ἰσχὺς
αὐτῶν
ὡς
καλάμη
στιππύου
καὶ
αἱ
ἐργασίαι
αὐτῶν
ὡς
σπινθῆρες
πυρός,
καὶ
κατακαυθήσονται
οἱ
ἄνομοι
καὶ
οἱ
ἁμαρτωλοὶ
ἅμα,
καὶ
οὐκ
ἔσται
ὁ
σβέσων.
és lesz a/az erő övék mint szalma gócé és a/az nyereségek övék mint szikrák tűzé és elégettetnek majd a/az törvényszegők és a/az bűnösök együtt és nem lesz a/az kioltó |
| Iz 41,24:
szentiras.hu
ὅτι
πόθεν
ἐστὲ
ὑμεῖς
καὶ
πόθεν
ἡ
ἐργασία
ὑμῶν;
ἐκ
γῆς·
βδέλυγμα
ἐξελέξαντο
ὑμᾶς.
hogy honnan vagytok ti és honnan a/az mesterség tiétek -ból/-ből föld utálatosságként választottak titeket |
| Ez 15,3:
szentiras.hu
εἰ
λήμψονται
ἐξ
αὐτῆς
ξύλον
τοῦ
ποιῆσαι
εἰς
ἐργασίαν;
εἰ
λήμψονται
ἐξ
αὐτῆς
πάσσαλον
τοῦ
κρεμάσαι
ἐπ᾽
αὐτὸν
πᾶν
σκεῦος;
ha elvesznek majd -ból/-ből ő fa a/az csinálni -ba/-be jövedelem ha elvesznek majd -ból/-ből ő szeget a/az kifüggeszteni -ra/-re őt minden edényt |
| Ez 15,4:
szentiras.hu
πάρεξ
πυρὶ
δέδοται
εἰς
ἀνάλωσιν,
τὴν
κατ᾽
ἐνιαυτὸν
κάθαρσιν
ἀπ᾽
αὐτῆς
ἀναλίσκει
τὸ
πῦρ,
καὶ
ἐκλείπει
εἰς
τέλος·
μὴ
χρήσιμον
ἔσται
εἰς
ἐργασίαν;
csak tűzzel megadatott -ba/-be fogyasztást a/az szerint esztendőt -tól/-től ő fölemészti a/az tűz és elfogy -ba/-be beteljesedés nem haszon lesz -ba/-be jövedelem |
| Ez 15,5:
szentiras.hu
οὐδὲ
ἔτι
αὐτοῦ
ὄντος
ὁλοκλήρου
οὐκ
ἔσται
εἰς
ἐργασίαν.
μὴ
ὅτι
ἐὰν
καὶ
πῦρ
αὐτὸ
ἀναλώσῃ
εἰς
τέλος,
εἰ
ἔσται
ἔτι
εἰς
ἐργασίαν;
sem még övé amikor volt egész nem lesz -ba/-be jövedelem nem hogy ha és tűz azt föleméssze -ba/-be beteljesedés ha lesz még -ba/-be jövedelem |
| Ez 15,5:
szentiras.hu
οὐδὲ
ἔτι
αὐτοῦ
ὄντος
ὁλοκλήρου
οὐκ
ἔσται
εἰς
ἐργασίαν.
μὴ
ὅτι
ἐὰν
καὶ
πῦρ
αὐτὸ
ἀναλώσῃ
εἰς
τέλος,
εἰ
ἔσται
ἔτι
εἰς
ἐργασίαν;
sem még övé amikor volt egész nem lesz -ba/-be jövedelem nem hogy ha és tűz azt föleméssze -ba/-be beteljesedés ha lesz még -ba/-be jövedelem |
| Jón 1,8:
szentiras.hu
καὶ
εἶπον
πρὸς
αὐτόν
Ἀπάγγειλον
ἡμῖν
τίνος
ἕνεκεν
ἡ
κακία
αὕτη
ἐστὶν
ἐν
ἡμῖν.
τίς
σου
ἡ
ἐργασία
ἐστίν;
καὶ
πόθεν
ἔρχῃ,
καὶ
ἐκ
ποίας
χώρας
καὶ
ἐκ
ποίου
λαοῦ
εἶ
σύ;
és szóltak -hoz/-hez/-höz ő add hírül nekünk mié miatt a/az rossz ez van -val, -vel mi mi tiéd a/az mesterség van és honnan jössz és -ból/-ből melyik vidék és -ból/-ből melyik nép vagy te |
| Ezd3 8,48:
szentiras.hu
καὶ
ἐκ
τῶν
ἱεροδούλων,
ὧν
ἔδωκεν
Δαυιδ
καὶ
οἱ
ἡγούμενοι
εἰς
τὴν
ἐργασίαν
τῶν
Λευιτῶν,
ἱερόδουλοι
διακόσιοι
εἴκοσι·
πάντων
ἐσημάνθη
ἡ
ὀνοματογραφία.
és -ból/-ből a/az akiké adott Dávid és a/az tartván -ra/-re a/az jövedelem a/az levitáké kétszáz húsz minden tudatott a/az |
| Lk 12,58:
szentiras.hu
ὡς
γὰρ ¹
ὑπάγεις
μετὰ
τοῦ
ἀντιδίκου ¹
σου
ἐπ᾽
ἄρχοντα, ¹
ἐν
τῇ
ὁδῷ
δὸς
ἐργασίαν ¹
ἀπηλλάχθαι
[ἀπ᾽] ¹
αὐτοῦ,
μή ποτε ¹
κατασύρῃ
σε
πρὸς
τὸν
κριτήν,
καὶ
ὁ
κριτής
σε
παραδώσει
τῷ
πράκτορι,
καὶ
ὁ
πράκτωρ
σε
βαλεῖ
εἰς
φυλακήν.
amikor ugyanis mégy -val/-vel a/az ellenség tiéd -on/-en/-ön fejedelem -on/-en/-ön, közben, során a/az út Add igyekezz megszabadulni -tól/-től ő nehogy elhurcoljon téged -hoz/-hez/-höz a/az ítélőbíró és a/az ítélőbíró téged átad majd a/az börtönőrnek és a/az börtönőr téged vet majd -ba/-be börtön/tömlöc |
| Acs 16,16:
szentiras.hu
Ἐγένετο
δὲ
πορευομένων
ἡμῶν
εἰς
τὴν
προσευχὴν
παιδίσκην
τινὰ
ἔχουσαν
πνεῦμα
πύθωνα
ὑπαντῆσαι
ἡμῖν,
ἥτις
ἐργασίαν
πολλὴν
παρεῖχεν
τοῖς
κυρίοις
αὐτῆς
μαντευομένη· ¹
lett pedig menet(ben) miénk -ba/-be a/az imádság szolgáló aki bírt szellemet/lelket jósszellemet hogy találkozott velünk aki jövedelmet sokat nyújtott a/az uraknak övé jósolván |
| Acs 16,19:
szentiras.hu
Ἰδόντες
δὲ
οἱ
κύριοι
αὐτῆς
ὅτι
ἐξῆλθεν
ἡ
ἐλπὶς
τῆς
ἐργασίας
αὐτῶν ¹
ἐπιλαβόμενοι
τὸν
Παῦλον
καὶ
τὸν
Σίλαν ¹
εἵλκυσαν
εἰς
τὴν
ἀγορὰν
ἐπὶ
τοὺς
ἄρχοντας, ¹
meglátván pedig a/az urak övé hogy kiment a/az remény a/az jövedelemé övék megragadva a/az Pált és a/az Szilást vonszolták -ba/-be a/az (fő)tér -ra/-re a/az elöljárók |
| Acs 19,24:
szentiras.hu
Δημήτριος
γάρ
τις
ὀνόματι,
ἀργυροκόπος,
ποιῶν
ναοὺς
[ἀργυροῦς] ¹
Ἀρτέμιδος
παρείχετο
τοῖς
τεχνίταις
οὐκ
ὀλίγην
ἐργασίαν,
Demetriosz ugyanis valaki név szerint ezüstműves készítő hajókat ezüstből levőket Artemiszé adott a/az kézműveseknek nem keveset jövedelmet |
| Acs 19,25:
szentiras.hu
οὓς
συναθροίσας
καὶ
τοὺς
περὶ
τὰ
τοιαῦτα
ἐργάτας
εἶπεν ¹
Ἄνδρες, ¹
ἐπίστασθε
ὅτι
ἐκ
ταύτης
τῆς
ἐργασίας
ἡ
εὐπορία
ἡμῖν
ἐστίν, ¹
akiket egybegyűjtve és a/az körül a/az ilyenek munkások mondta férfiak tudjátok hogy -ból/-ből ez a/az mesterség a/az gazdagság nekünk van |
| Ef 4,19:
szentiras.hu
οἵτινες
ἀπηλγηκότες
ἑαυτοὺς
παρέδωκαν
τῇ
ἀσελγείᾳ
εἰς
ἐργασίαν
ἀκαθαρσίας
πάσης
ἐν
πλεονεξίᾳ.
akik érzéktelenül önmagukat átadták a/az fajtalanságnak -ra/-re jövedelem tisztátalanságé mindené -ban/-ben nyereségvágy |