Előfordulások
παρασιωπάω
Ter 24,21:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
ἄνθρωπος
κατεμάνθανεν
αὐτὴν
καὶ
παρεσιώπα
τοῦ
γνῶναι
εἰ
εὐόδωκεν
κύριος
τὴν
ὁδὸν
αὐτοῦ
ἢ
οὔ.
a/az pedig ember megfigyelte őt és hallgatott hogy megismerni vajon jószerencséssé tette Úr a/az utat övé vagy nem |
Ter 34,5:
szentiras.hu
Ιακωβ
δὲ
ἤκουσεν
ὅτι
ἐμίανεν
ὁ
υἱὸς
Εμμωρ
Διναν
τὴν
θυγατέρα
αὐτοῦ·
οἱ
δὲ
υἱοὶ
αὐτοῦ
ἦσαν
μετὰ
τῶν
κτηνῶν
αὐτοῦ
ἐν
τῷ
πεδίῳ,
παρεσιώπησεν
δὲ
Ιακωβ
ἕως
τοῦ
ἐλθεῖν
αὐτούς.
Jákob pedig hallotta hogy beszennyezte a/az fiú Emmóré Dínát a/az leányt övé a/az pedig fiak övé voltak -val/-vel a/az (házi)állatok övé -ban/-ben a/az síkság elhallgatta pedig Jákob -ig a/az jönni őket |
Szám 30,5:
szentiras.hu
καὶ
ἀκούσῃ
ὁ
πατὴρ
αὐτῆς
τὰς
εὐχὰς
αὐτῆς
καὶ
τοὺς
ὁρισμοὺς
αὐτῆς,
οὓς
ὡρίσατο
κατὰ
τῆς
ψυχῆς
αὐτῆς,
καὶ
παρασιωπήσῃ
αὐτῆς
ὁ
πατήρ,
καὶ
στήσονται
πᾶσαι
αἱ
εὐχαὶ
αὐτῆς,
καὶ
πάντες
οἱ
ὁρισμοί,
οὓς
ὡρίσατο
κατὰ
τῆς
ψυχῆς
αὐτῆς,
μενοῦσιν
αὐτῇ.
és meghallja a/az atya övé a/az fogadalmakat övé és a/az fogadásokat övé amiket elhatározott ellen a/az lélek övé és hallgasson övé a/az atya és megállnak majd magának mindenek a/az fogadalmak övé és mindenek a/az fogadások amiket elhatározott ellen a/az lélek övé megmaradnak neki |
Szám 30,8:
szentiras.hu
καὶ
ἀκούσῃ
ὁ
ἀνὴρ
αὐτῆς
καὶ
παρασιωπήσῃ
αὐτῇ,
ᾗ
ἂν
ἡμέρᾳ
ἀκούσῃ,
καὶ
οὕτως
στήσονται
πᾶσαι
αἱ
εὐχαὶ
αὐτῆς,
καὶ
οἱ
ὁρισμοὶ
αὐτῆς,
οὓς
ὡρίσατο
κατὰ
τῆς
ψυχῆς
αὐτῆς,
στήσονται.
és meghallja a/az férj övé és nem szóljon neki amelyen 0 nap(on) meghallja és így megállnak majd magának mindenek a/az fogadások övé és a/az fogadalmak övé amiket elhatározott szemben a/az lélek övé megállank majd magának |
Szám 30,12:
szentiras.hu
καὶ
ἀκούσῃ
ὁ
ἀνὴρ
αὐτῆς
καὶ
παρασιωπήσῃ
αὐτῇ
καὶ
μὴ
ἀνανεύσῃ
αὐτῇ,
καὶ
στήσονται
πᾶσαι
αἱ
εὐχαὶ
αὐτῆς,
καὶ
πάντες
οἱ
ὁρισμοὶ
αὐτῆς,
οὓς
ὡρίσατο
κατὰ
τῆς
ψυχῆς
αὐτῆς,
στήσονται
κατ᾽
αὐτῆς.
és meghallja a/az férj övé és nem szóljon neki és nem visszautasítsa neki és meg fognak állni mindenek a/az fogadalmak övé és mindenek a/az korlátozások övé amiket elhatározott ellen a/az lélek övé meg fognak állni ellen ő |
Szám 30,15:
szentiras.hu
ἐὰν
δὲ
σιωπῶν
παρασιωπήσῃ
αὐτῇ
ἡμέραν
ἐξ
ἡμέρας,
καὶ
στήσει
αὐτῇ
πάσας
τὰς
εὐχὰς
αὐτῆς,
καὶ
τοὺς
ὁρισμοὺς
τοὺς
ἐπ᾽
αὐτῆς
στήσει
αὐτῇ,
ὅτι
ἐσιώπησεν
αὐτῇ
τῇ
ἡμέρᾳ,
ᾗ
ἤκουσεν.
ha pedig hallgatva nem szóljon neki nap(on) -tól/-től nap és állítja majd neki mindeneket a/az fogadalmakat övé és a/az korlátozásokat a/az -on/-en/-ön ő állítja majd neki mert hallgatott neki a/az nap(on) amelyen meghallotta |
1Sám 7,8:
szentiras.hu
καὶ
εἶπαν
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
πρὸς
Σαμουηλ
Μὴ
παρασιωπήσῃς
ἀφ᾽
ἡμῶν
τοῦ
μὴ
βοᾶν
πρὸς
κύριον
θεόν
σου,
καὶ
σώσει
ἡμᾶς
ἐκ
χειρὸς
ἀλλοφύλων.
és mondták a/az fiak Izrael -hoz/-hez/-höz Sámuel(ről) ne hallgassál -tól/-től miénk a/az ne kiáltani -hoz/-hez/-höz Úr Istent tiéd és meg fogja menteni minket -ból/-ből kéz idegenek |
1Sám 23,9:
szentiras.hu
καὶ
ἔγνω
Δαυιδ
ὅτι
οὐ
παρασιωπᾷ
Σαουλ
περὶ
αὐτοῦ
τὴν
κακίαν,
καὶ
εἶπεν
Δαυιδ
πρὸς
Αβιαθαρ
τὸν
ἱερέα
Προσάγαγε
τὸ
εφουδ
κυρίου.
és ismerte meg Dávid hogy nem elhallgatja Saul -ról/-ről ő a/az gonoszságot és mondta Dávid -hoz/-hez/-höz Abjatár a/az pap hozd a/az Úré |
Zsolt 27,1:
szentiras.hu
Δαυιδ.
Πρὸς
σέ,
κύριε,
ἐκέκραξα,
ὁ
θεός
μου,
μὴ
παρασιωπήσῃς
ἀπ᾽
ἐμοῦ,
μήποτε
παρασιωπήσῃς
ἀπ᾽
ἐμοῦ
καὶ
ὁμοιωθήσομαι
τοῖς
καταβαίνουσιν
εἰς
λάκκον.
Dávidé -hoz/-hez/-höz te Uram fölkiáltottam a/az Isten enyém ne hallgassál -tól/-től én nehogy hallgassál -tól/-től én és hasonlóvá leszek majd a/az leszállókhoz -ba/-be üreg |
Zsolt 27,1:
szentiras.hu
Δαυιδ.
Πρὸς
σέ,
κύριε,
ἐκέκραξα,
ὁ
θεός
μου,
μὴ
παρασιωπήσῃς
ἀπ᾽
ἐμοῦ,
μήποτε
παρασιωπήσῃς
ἀπ᾽
ἐμοῦ
καὶ
ὁμοιωθήσομαι
τοῖς
καταβαίνουσιν
εἰς
λάκκον.
Dávidé -hoz/-hez/-höz te Uram fölkiáltottam a/az Isten enyém ne hallgassál -tól/-től én nehogy hallgassál -tól/-től én és hasonlóvá leszek majd a/az leszállókhoz -ba/-be üreg |
Zsolt 34,22:
szentiras.hu
εἶδες,
κύριε,
μὴ
παρασιωπήσῃς,
κύριε,
μὴ
ἀποστῇς
ἀπ᾽
ἐμοῦ·
láttál Uram ne hallgassál Uram ne távozzál -tól/-től én |
Zsolt 38,13:
szentiras.hu
εἰσάκουσον
τῆς
προσευχῆς
μου,
κύριε,
καὶ
τῆς
δεήσεώς
μου
ἐνώτισαι·
τῶν
δακρύων
μου
μὴ
παρασιωπήσῃς,
ὅτι
πάροικος
ἐγώ
εἰμι
παρὰ
σοὶ
καὶ
παρεπίδημος
καθὼς
πάντες
οἱ
πατέρες
μου.
hallgasd meg a/az imádságé enyém Uram és a/az könyörgésé enyém hallgasd meg a/az könnyeké enyém nem hallgassál mert jövevény én vagyok -nál/-nél te és idegen amint mindenek a/az atyák enyém |
Zsolt 49,3:
szentiras.hu
ὁ
θεὸς
ἡμῶν,
καὶ
οὐ
παρασιωπήσεται·
πῦρ
ἐναντίον
αὐτοῦ
καυθήσεται,
καὶ
κύκλῳ
αὐτοῦ
καταιγὶς
σφόδρα.
a/az Isten miénk és nem elhallgatják majd tűz előtt ő égni fog és körül ő vihar heves |
Zsolt 108,1:
szentiras.hu
τὸ
τέλος·
τῷ
Δαυιδ
ψαλμός.
Ὁ
θεός,
τὴν
αἴνεσίν
μου
μὴ
παρασιωπήσῃς,
a/az vég a/az Dávidé zsoltár a/az Isten a/az dicséret tekintetében enyém ne hallgassál |
Péld 12,2:
szentiras.hu
κρείσσων
ὁ
εὑρὼν
χάριν
παρὰ
κυρίῳ,
ἀνὴρ
δὲ
παράνομος
παρασιωπηθήσεται.
jobb a/az megtaláló kegyelmet -nál/-nél Úr férfi pedig törvénytelen elhallgattatik majd |
Oz 10,11:
szentiras.hu
Εφραιμ
δάμαλις
δεδιδαγμένη
ἀγαπᾶν
νεῖκος,
ἐγὼ
δὲ
ἐπελεύσομαι
ἐπὶ
τὸ
κάλλιστον
τοῦ
τραχήλου
αὐτῆς·
ἐπιβιβῶ
Εφραιμ
καὶ
παρασιωπήσομαι
Ιουδαν,
ἐνισχύσει
αὐτῷ
Ιακωβ.
Efraim fiatal tehén taníttatva szeretni viszályt én pedig eljövök majd -ra/-re a/az szép a/az nyaké övé ráültetem majd Efraimot és nem fogom említeni Júdát megerősödik majd vele Jákob |
Oz 10,13:
szentiras.hu
ἵνα τί
παρεσιωπήσατε
ἀσέβειαν
καὶ
τὰς
ἀδικίας
αὐτῆς
ἐτρυγήσατε,
ἐφάγετε
καρπὸν
ψευδῆ;
ὅτι
ἤλπισας
ἐν
τοῖς
ἅρμασίν
σου,
ἐν
πλήθει
δυνάμεώς
σου.
miért hallgattátok el istentelenséget és a/az igazságtalanságokat övé összegyűjtöttétek ettetek gyümölcsöt hazugot mert reméltél -ban/-ben a/az kocsik tiéd -ban/-ben sokaság hatalomé tiéd |
Ám 6,12:
szentiras.hu
εἰ
διώξονται
ἐν
πέτραις
ἵπποι;
εἰ
παρασιωπήσονται
ἐν
θηλείαις;
ὅτι
ὑμεῖς
ἐξεστρέψατε
εἰς
θυμὸν
κρίμα
καὶ
καρπὸν
δικαιοσύνης
εἰς
πικρίαν,
vajon üldöznek majd között kősziklák lovak vajon elhallgatnak majd között nők mert ti fordítottátok -ra/-re harag ítéletet és gyümölcsöt igazságosságé -ra/-re keserűség |
Hab 1,13:
szentiras.hu
καθαρὸς
ὀφθαλμὸς
τοῦ
μὴ
ὁρᾶν
πονηρά,
καὶ
ἐπιβλέπειν
ἐπὶ
πόνους
οὐ
δυνήσῃ·
ἵνα τί
ἐπιβλέπεις
ἐπὶ
καταφρονοῦντας;
παρασιωπήσῃ
ἐν
τῷ
καταπίνειν
ἀσεβῆ
τὸν
δίκαιον;
tiszta szem a/az nem látni gonoszokat és rátekinteni -ra/-re gyötrelmek nem leszel képes miért rátekintesz -ra/-re megvetők elhallgadot majd -ban/-ben a/az elnyelni istentelent a/az igazat |
SalZsolt 5,2:
szentiras.hu
ὅτι
σὺ
χρηστὸς
καὶ
ἐλεήμων,
ἡ
καταφυγὴ
τοῦ
πτωχοῦ·
ἐν
τῷ
κεκραγέναι
με
πρὸς
σὲ
μὴ
παρασιωπήσῃς
ἀπ᾽
ἐμοῦ.
mert te jóságos és irgalmas a/az menedék a/az szegényé -ban/-ben a/az kiáltás engem -hoz/-hez/-höz te ne fordulj el némán -tól/-től én |