Új üzenet...

Harmai Gábor
2023-07-14 19:36:13 - 1177
A napokban beleütköztem egy érdekes biblikus problémába, gondoltam, megosztom, bár nyelvészeti szinten valójában nem dönthető el.

Arról csevegtünk, hogy a Lk 16,8a versben az "Úr - κύριος" nagybetűvel írandó-e, ahogy a KNB teszi, vagy kisbetűvel, ahogy a többi magyar fordítás. A mondat: "Az Úr [vagy úr] megdicsérte a hamis intézőt, hogy okosan cselekedett"
Ha "Úr", akkor nyilván Jézus dicsérte meg. Ha "úr", akkor a példázatbeli gazdag ember.

Elsőre talán nem is világos, mi a kérdés tétje: akár "Úr", akár "úr", Jézus nem határolódik el a hűtlen intézőtől, és annak példázatbeli újabb korrupciójától. Valójában pont ez teszi a példabeszédet nagyon izgalmassá...

Számomra egy "aha"-élmény volt rájönni, hogy a kérdés mégiscsak fontos. Ha ugyanis az "Úr" vagyis Jézus dicsérte meg a hűtlen intézőt, attól még a példázatbeli gazdag ember kirúghatta. Ha viszont a gazdag ember dicsérte meg, utána csak nem rúgta ki, tehát vélhetőleg az intézőséget is megtarthatta...

Mi a megoldás? Hát, az nincs, csak a véleményemet írom ide. Én mégiscsak a kisbetűs "úr"-ra gondolnék, a többi Bibliafordítással egyetértve, a KNB ellenében.
Francois Mauriac francia író szerint a hűtlen intéző Jézus legmegszégyenítőbb példabeszéde a tanítványok, és a későbbi keresztények számára.
Mauriac nem fejti ki bővebben, de szerintem úgy érti, hogy a tanítványok és a keresztények általában a hűtlen intézők, akiknek számot kell adniuk az intézőségükről.
Kapálni nem tudnak, koldulni szégyellnek és kirúgás fenyegeti őket. Mit tegyenek? A hűtlen intéző legalább azért, mert ő maga is adós, elengedte a többi adós tartozásának egy részét. Legalább önérdekből irgalmas tudott lenni. Ha egy tanítvány vagy egy keresztény ehelyett azzal foglalkozik, hogy mindenki más bűneit és adósságait számon tartsa (a "bűn" és az "adósság" majdnem szinonimák a Bibliában), akkor könnyen megeshet vele, hogy a saját bűnei miatt repül. Ha egy keresztény legalább azért irgalmas tud lenni, mert ő maga is bűnös, és átéli ennek a veszélyeit, az megtarthatja elegáns állását uránál. Vagy Uránál...
Szóval én arra tippelek, hogy az "úr" dicsérte meg a hűtlen intézőt, és ebből következően megtarthatta állását
Harmai Gábor
2023-07-09 06:50:24 - 1176
Válasz EL SJ 1175. számú üzenetére:
Kedves Laci,

igen, úgy tűnik, a konkordancia föltámadt, köszönjük! Mondjuk az egyik fejlesztési csapásirány lesz, hogy konkordanciaszerűbb legyen, tehát találati listát adjon ki. Azért nem triviális, mert ha valaki a "ho, hé, tó" névelőre keres rá, akkor kicsit hosszú lesz...
EL SJ
2023-07-07 12:14:16 - 1175
Válasz Harmai Gábor 1153. számú üzenetére:
Jó hír! De jó! Drukkolok, hogy sikerüljön. Jó szolgálatot tett ez a rendszer, de hát 10 év (azt amindenitt!) azért az mégis csak annyi.
De most csak azért írok, mert tökéletlenül de feltámasztottam addig is a konkordanciát. Azt hiszem.
Harmai Gábor
2023-06-13 08:29:37 - 1173
Válasz Kovácsi Gábor 1172. számú üzenetére:
Kedves Gábor,

a problémát még az ókori Szentírásfordítók okozták (a görög Zsoltárok könyve ugyebár fordítás). Számítástechnikai eszközökkel a probléma kezelhető (kell egy kapcsolótábla, hogy melyik görög vers melyik héber, és modern), de erre már csak a reménybeli új weboldalon vállalkozunk.

Érdekesség, hogy igazából az (amúgy szintén zsidó) ókori görög fordítóknak van igazuk, nem a későbbi szöveggondozóknak, a maszorétáknak, akik a héber szöveget gondozták, és akiket a modern fordítások követnek.

A 9-10. zsoltár egységes alfabetikus szöveg, a Zsolt 9,1 kezdete az Alef, a Zsolt 10,18 kezdete a Tav...

Sajnos ezt ma már 2000 éve késő rendberakni...
Kovácsi Gábor
2023-06-12 13:54:47 - 1172
Kedves Harmai Gábor!
A 35,36 és 118,119. Zsoltárnál azt tapasztaltam, hogy a magyar bibliaforditás el van csúszva, lehet a többinél is.
Isten áldja munkájukat Jézus Krisztusért ámen!
Harmai Gábor
2023-06-05 05:07:46 - 1171
Válasz Kurdi Bogdán 1170. számú üzenetére:
Részemről minden rendben: funkcionálisan használta az üzenőfalat. Van itt bőven javítanivaló, csak ez most nem az volt.
Kurdi Bogdán
2023-06-02 16:46:49 - 1170
Válasz Harmai Gábor 1166. számú üzenetére:
Kedves Gábor!

Köszönöm a válaszát! Még annyira nem tudok görögül, nem tudtam, hogy Pl. 2-es jelentése is van az αὐτοὶ-nak. A biblehub-ot szoktam még nézni, és ott is - ezek szerint hibásan - Pl. 3-at írnak mindkét említett igehelyen. Értelmileg persze a 2-es személy passzol ide.

Üdvözlettel:
Kurdi Bogdán
Harmai Gábor
2023-06-01 07:15:37 - 1169
Válasz valaki 1168. számú üzenetére:
Ez egy tényleges nehézség: ha egy kifejezést egy helyen javítok, mindenütt illik végignézni... De köszönöm. Nota bene, főleg az evangéliumokban már eleve "hacsak" volt több helyen is.
valaki
2023-06-01 07:11:11 - 1168
Válasz Harmai Gábor 1167. számú üzenetére:
Köszönöm. Csak az említett részről érdeklődtem, de ezek szerint közhasznú felvetés volt. :-)
Harmai Gábor
2023-05-31 21:20:56 - 1167
Válasz Harmai Gábor 1160. számú üzenetére:
Akkor már Neked is néhány párhuzam :-)

A Jel 19,12 is érthető "hacsak nem"-nek. Jel 14,3 is, viszont a Jel 9,4 nem, Jel 2,17 igen, 1Jn 5,5 igen, 1Jn 2,22 nem, Zsid 3,18 nem, 1Tim 5,19 igen, Fil 4,15 igen, Ef 4,9 nem, Gal 6,14 igen, Gal 1,19 igen, Gal 1,7 (inkább) nem, 2Kor 12,13 igen, 2Kor 12,5 igen, 2Kor 2,2 igen, 1Kor 15,2 nem, 1Kor 14,5 nem, 1Kor 12,3 igen, 1Kor 10,13 igen, 1Kor 8,4 igen, 1Kor 7,17 nem, 1Kor 2,11 igen, 1Kor 2,2 igen, 1Kor 1,14 igen, Róm 14,14 igen (ezt tetted szóvá), Róm 13,8 igen, Róm 13,1 igen, Róm 11,15 nem, Róm 9,29 igen, Róm 7,7 (inkább) nem, Acs 26,32 nem, Acs 11,19 igen, Jn 19,15 (inkább) igen, Jn 19,11 igen, Jn 18,30 igen, Jn 17,12 igen, Jn 15,22 igen, Jn 14,6 igen, Jn 13,10 igen, Jn 10,10 igen, Jn 9,33 igen, Jn 6,46 igen, Jn 6,22 nem, Jn 3,13 igen, Lk 18,19 igen, Lk 17,18 igen, Lk 11,29 igen, Lk 10,22 igen, Lk 8,51 igen, Lk 6,4 nem, Lk 5,21 igen, Lk 4,27 igen, Lk 4,26 igen, Mk 13,32 igen, Mk 13,20 igen, Mk 11,13 igen, Mk 10,18 igen, Mk 9,29 igen, Mk 9,9 igen, Mk 9,8 igen, Mk 8,14 (inkább) nem, Mk 6,8 igen, Mk 6,5 igen, Mk 6,4 igen, Mk 5,37 igen, Mk 2,26 igen, Mk 2,7 igen, Mt 24,36 nem, Mt 24,22 igen, Mt 21,19 igen, Mt 17,8 igen, Mt 16,4 igen, Mt 15,24 igen, Mt 14,17 igen, Mt 13,57 igen, Mt 12,39 igen, Mt 12,24 igen, Mt 12,4 (inkább) nem, Mt 11,27 igen, Mt 5,13 igen

Az LXX-et majd máskor nézem át :-)

Köszi a fölvetést: ahová "igen"-t írtam, azt az adatbázisban javítottam.
Harmai Gábor
2023-05-31 19:30:56 - 1166
Válasz Kurdi Bogdán 1163. számú üzenetére:
Kedves Bogdán,

még azt hozzáteszem (mert nekem off-line van konkordanciám...), hogy az első hasonló a Jn 3,28. Fontos, hogy itt a kérdéses szó pron.refl., vagyis "mi magunk/ti magatok/ők maguk" értelemben fordítható. Itt a következő ige dönt.
Harmai Gábor
2023-05-31 19:04:04 - 1165
Válasz Péter Sámbokréthy 1162. számú üzenetére:
Kedves Péter,

sajna evvan. Ahogy lentebb jeleztük, a honlapunk technikai háttere reménytelenül elavult, a legkisebb hibák sem javíthatóak, így újra fogjuk írni az egészet.

Isten kegyelméből van rá vállalkozó, reméljük a legjobbakat...

Ja, mármint adatbázishibák azért javíthatóak, frissíteni tudunk, pl. lentebb jeleztem, hogy be fogom írni a "hacsak"-ot. Szóval ilyesmit bátran lehet jelezni folyamatosan. De a konkordanciát egyenlőre elvitte a cica.


Harmai Gábor
2023-05-31 19:00:53 - 1164
Válasz Kurdi Bogdán 1163. számú üzenetére:
Kedves Bogdán,

köszönjük, de többes számban nincs formai különbség, az értelem dönt, aszerint pedig ez 2. személy.
Kurdi Bogdán
2023-05-31 18:01:21 - 1163
Tisztelt Üzemeltetők!

Egy hibát jeleznék. Az 1Pt 2,5-ben az "αὐτοὶ" szó elemzésénél Pl. 2-t ír, de ennek Pl 3-nak kellene lennie a ragozási táblázat szerint (https://lexicon.katabiblon.com/inflect.php?lemma=%CE%B1%E1%BD%90%CF%84%E1%BD%B9%CF%82).

Tisztelettel:
Kurdi Bogdán
Péter Sámbokréthy
2023-05-28 19:19:56 - 1162
Az előző, 1161. üzenet feladója helyesen: Sámbokréthy Péter
Smbokréthy Péter
2023-05-28 18:14:13 - 1161
Kedves Harmai Gábor!
A konkordancia betöltése köröz, de nem tölti be sem a laptopon, sem az okoson.
Csak nálam van ez a hiba?
Harmai Gábor
2023-05-28 04:22:32 - 1160
Válasz valaki 1157. számú üzenetére:
Praktikusan azt mondod, az "ei" alá írjunk "hacsak"-ot, mert a "nem" ott van a "mé" alatt. Rendben van, egy "(kif.)" vagy egy "(itt)" jelzéssel. Meg kell nézni, másutt hol fordul elő a szókapcsolat, és fordítható-e mindig "hacsak nem"-mel.
valaki
2023-05-24 07:45:09 - 1158
Ja, ez a Róma. 14:14 található.
valaki
2023-05-24 07:43:52 - 1157
Egy kérdés:

"οὐδὲν κοινὸν δι᾽ ἑαυτοῦ· εἰ μὴ τῷ λογιζομένῳ τι κοινὸν εἶναι, ἐκείνῳ κοινόν."

Fordítható ez a rész egy mondatként, így?: "semmi sem közönséges önmaga által, hacsak nem közönségesnek tulajdonít valaki valamit, annak közönséges."

Az "ei mé" - az elemzésben "ha nem"-ként van fordítva, de ez a kifejezés általában a hacsak nem/kivéve jelentéssel bír, és itt a szöveg adja magát, hogy a második tagmondat az első magyarázata. Hogy van ez?
Dr. Harmai Gábor Tam
2023-05-19 10:53:37 - 1156
Válasz Margit Tikászné Raff 1155. számú üzenetére:
Kedves Gréti,

erről egy kolléganő, Szatmári Györgyi tartott egy előadást pár éve, elég meggyőző volt, amit mondott. Szerinte a párbeszéd arra megy ki, hogy Péter kijelentse: kész az életét adni Jézusért. Péter mondása mögött, hogy "filó sze - szeretlek téged", Jézus mondása áll, hogy "Senkinek nincs nagyobb szeretete annál, mint aki életét adja barátaiért." (barát = filosz).

Miután Péter a háromszori tagadás után itt háromszor kimondja, hogy kész életét adni Jézusért, Jézus egyrészt rábízza bárányait, az egyházat, másrészt pedig jelzi, hogy elfogadja a fölajánlást.
Margit Tikászné Raff
2023-05-17 06:31:08 - 1155
Kedves Illetékesek! Jn.21,15-19. közötti részlet érdekelne. Egyszer hallottam egy igemagyarázatot, ahol a "szeretsz-e" jézusi kérdés többféle görög jelentéséről volt szó. Tudnának ebben segíteni? Filia - agapé. Sajnos nem tudom kezelni a lapot, nyilván az én hibám. Isten áldja meg a munkájukat! Köszönöm: Tné Gréti
Harmai Gábor
2023-03-21 10:35:38 - 1153
Szolgálati közlemény:

eredményesen megegyeztem egy fejlesztővel, ha Isten is úgy akarja és még élünk, a weboldalt újra fogjuk írni. Kisebb meló, mint a jelenleg kb. 10 éves szoftver ráncfelvarrása.

Ez az oldal itt rendben működni fog addig is, és ha adatbázis-hibákat, pl. rossz elemzéseket találtok, frissítünk is, de a konkordanciát pl. nem ezen az oldalon fogjuk megjavítani, hanem majd az újba építjük be.

Az új nyilván fokozatosan érkezik, először egy tesztverzióval, ami mellett ez is működni fog, utána ha mindenki elégedett, ezt itt lecseréljük.
Szepessy Gábor
2023-03-16 15:55:11 - 1152
Hű, de szuper lenne (szinte már-már földi paradicsom), ha működne a konkordancia! Éljen a hozzáértők munkája és a többiek imája, esetleg böjtje! :)
Harmai Gábor
2023-02-14 19:22:47 - 1151
Válasz Júda Ben Húr 1150. számú üzenetére:
Most már megvan! Küzdök, mint disznó a jégen a honlapért, de el kell ismernem, hogy válságkorszakot élünk. Némi imát kérhetek?
Júda Ben Húr
2023-02-14 18:35:48 - 1150
Nagyon jó ez a görög modul. Sajnos a Róma nem elérhető :(
Egyébként nagyon szépen köszönöm.
Üdv.
Varró István
2023-02-06 14:41:05 - 1149
Lehet az első hozzászólásom nem kerek. Fejlesztési vezetőként a szerverekhez is értenem kell. Bármi hiba van amit a programozók már nem tudnak megoldani azt nekem kell. Azt is beleértve, hogy ha egy szerver nem elérhető. Ha egy adatbázis elszállt, ha valami leállt stb. Valaki szakmailag vázolja fel nekem mi a probléma, közösen oldjuk meg. Köszönöm.
Ha Jézus küld segítséget, ne hagyd ki. ;) ;)
Varró István
2023-02-06 14:35:14 - 1148
Kedves üzemeltetők!

Napi felhasználója vagyok az oldalnak. Van, hogy napi 6 órát kutatom az írást. Törzs gyökeres Katolikus. Fejlesztési vezető vagyok. Weboldalakat fejlesztünk 20 éve. Telefonos applikációkat is. Nem kívánok az oldal fejlesztésében részt venni, de mivel nem tudom használni az oldalt, rendbe tenném ezeket a szarvashibákat. Értelemszerűen ingyen.

Nem írok most ide önfényező kis önéletrajzot. Nem ez a helye. Örülnék ha az oldal legalább régi fényét visszakapná. Még az ujszov telefonos applikáció se működik, vélhetően a konkordancia hiánya miatt.
Kérem vegyék fel velem a kapcsolatot.

Üdv István
Harmai Gábor
2023-02-06 12:51:49 - 1147
Válasz József Szabó 1146. számú üzenetére:
Kedves József,

a válasz kicsit lentebb olvasható. Az oldalnak jelenleg nincs internetes rendszergazdája. Lelkesen keressük, de amíg nem találjuk, ilyen hibákat nem tudunk javítani :-(
József Szabó
2023-02-05 20:46:42 - 1146
Kedves üzembentartók!

Szeretném jelezni, hogy sajnos sokadik nekifutásra sem az ujszov.hu konkordancia modulja. Asztali számítógépen sem és androidos mobilon sem.
Legyenek áldottak!
Várom válaszukat és addig is és azután is sok áldást az életükhöz!

József
Harmai Gábor
2023-02-04 09:36:10 - 1145
Válasz Bödecs Pál 1144. számú üzenetére:
Köszönöm a jelzést, próbálkozni fogok.
Bödecs Pál
2023-02-03 15:29:31 - 1144
Sajnos nem látom a Római levelet. Egyébként köszönöm a honlapot!
Harmai Gábor
2023-02-01 15:17:26 - 1143
Válasz valaki 1141. számú üzenetére:
Köszönöm, jogos, teszteltem is a föltöltést, úgyhogy most már a javított igék vannak fönt. Bocsánat az egy napos üzemszünetért, de legalább alapvetően működik a szótár és a szószedet frissítése...
valaki
2023-01-31 08:46:49 - 1141
Javítandó: 1Pét. 1:24. .... ἐξηράνθη ὁ χόρτος, καὶ τὸ ἄνθος ἐξέπεσεν·
Jelenidőbe lett fordítva, az "elszárad" és a "lehull" ige, holott az elemzés szerint múlt időbe kellene fordítani, az elsőt pedig passzívba is: elszáríttatott és lehullott.
Harmai Gábor
2023-01-06 17:46:12 - 1140
Válasz Váradi Antal 1138. számú üzenetére:
Kedves Antal,

a honlapunk sajnos jelenleg rendszergazda nélkül sodródik a neten, így nem tudok semmit ígérni, de remény azért van. Van egy válallkozó programozónk, aki nagyjából január elejére, tehát mostanra ígérte a programozási környezet összerakását. Ha sikerül neki, onnantól nekilát ezeknek a hibajavításoknak.

Esetleg egy fohászt elmondhatunk érte, ha már szentírási honlap. Meg két másikat eddigi programozóinkért, Süttő Dánielért és Fodor Bertiért, akik óriási munkát végeztek...

Frissíteni azért tudom az adatbázist, tehát ha bárki elemzési hibát jelez, azt föl tudom tölteni, meg van némi saját előrehaladásom is, ami szintén föltölthető.
Gerencsér Anna
2023-01-05 00:21:25 - 1139
Válasz Harmai Gábor 1129. számú üzenetére:
Kedves Gábor atya,

köszönöm szépen a választ!
Váradi Antal
2022-12-30 11:19:47 - 1138
Válasz Attila 1134. számú üzenetére:
Kedves Attila, Kedves Gábor Atya!
Sajnos nálam se működik a konkordancia modul. Próbáltam telefonon Chrome-mal, laptopon Chrome-mal és I. Explorerrel is. Pár hete még tudtam használni.
A nyelvi analízis mellett ez is egy általam gyakran használt funkció. Ez a két tudása az UJSZOV.hu oldalnak hiánypótló. Használom a The Word és a Bibliafelfedező programokat. De ezeket egyik sem tudja ebben a formában.
Remélem, lesz mód helyreállítani a konkordancia modult.
Váradi Antal
2022-12-30 10:53:00 - 1137
Válasz Attila 1134. számú üzenetére:
Kedves Attila, Kedves Gábor Atya!
Sajnos nálam se működik a konkordancia modul. Próbáltam telefonon Chrome-mal, laptopon Chrome-mal és I. Explorerrel is. Pár hete még tudtam használni.
A nyelvi analízis mellett ez is egy általam gyakran használt funkció. Ez a két tudása az UJSZOV.hu oldalnak hiánypótló. Használom a The Word és a Bibliafelfedező programokat. De ezeket egyik sem tudja ebben a formában.
Remélem, lesz mód helyreállítani a konkordancia modult.
Váradi Antal
2022-12-30 09:33:56 - 1136
Válasz Attila 1134. számú üzenetére:
Kedves Attila, Kedves Gábor Atya!
Sajnos nálam se működik a konkordancia modul. Próbáltam telefonon Chrome-mal, laptopon Chrome-mal és I. Explorerrel is. Pár hete még tudtam használni.
A nyelvi analízis mellett ez is egy általam gyakran használt funkció. Ez a két tudása az UJSZOV.hu oldalnak hiánypótló. Használom a The Word és a Bibliafelfedező programokat. De ezeket egyik sem tudja ebben a formában.
Remélem, lesz mód helyreállítani a konkordancia modult.
Harmai Gábor
2022-12-08 19:44:41 - 1135
Válasz Attila 1134. számú üzenetére:
Kedves Júzerek,

néhány plusz infó is Bertitől, ill. az alap felhívás:

Programozónk, a jelenlegi rendszert fölállító Fodor Berti jelzése alapján programozót is keresek, mivel ő sajnos nagyon bedugult egyéb munkákkal.

Érdeklődők a harmaig kukac gmail.com címre írjanak!

Berti:
az ujszov.hu és a szentiras.hu is githubon van:

Szentírás:
https://github.com/borazslo/szentiras.hu
Újszöv:
https://github.com/briff/ujszov.szentiras.hu

Egy viszonylag régi laravel verziót használunk. Az újszövben elég sok a JQuery is, ott van Handlebars template is.
Ami fontos, hogy szeretnénk áttérni Docker alapú futtatásra, ismét jó lenne kialakítani egy CI/CD rendszert (régen a Travis volt, de az már nem működik, lehet h a Github Actions jó, de ezt még meg kell nézni, van-e megfelelő ingyenes csomagja).
A Docker előnye az lenne, hogy nem kell a futtató gépen mindenféle eszközöket telepíteni, hanem ugyanaz futhat a fejlesztői gépen.
Viszont össze kellene rakni ezt a környezetet. Nem olyan triviális egyébként, mert van PHP, Nginx/Apache, Mysql, Redis, és Sphinxsearch is.
Mondjuk alap fejlesztésekhez elég a PHP + Mysql a szentiras.hu-n ld https://github.com/borazslo/szentiras.hu/wiki/Fejleszt%C5%91i-tudnival%C3%B3k
Az ujszov.hu felépítése nagyon hasonló, de ott van Node és gulp is.
Szóval messze-messze nem egy HTML/Wordpress oldalról van szó.
Érdemes a szentiras.hu-t megnézni a githubon, megpróbálni összerakni önállóan egy futó szentiras.hu-t, ha ez megvan, akkor pull requestekkel már lehet előre haladni.
Attila
2022-12-08 07:02:55 - 1134
Kedves Atya!

Nekem nem működik a konkordancia funkciója. Lehet, hogy a nálam van a probléma oka, vagy ez most nem mükszik úgy általában. Régebben működött.
Köszönettel Attila
Harmai Gábor
2022-12-03 19:41:46 - 1133
Válasz valaki 1132. számú üzenetére:
Végülis... Elgondolkodtató ötlet, de ehhez is programozó kell: föl kell rakni latin betűs átiratban, írásjelek nélkül a görög szentírásainkat (tehát az LXX-et és a GNT-t) a szentiras.hu-ra.
valaki
2022-12-01 11:45:49 - 1132
Válasz Harmai Gábor 1127. számú üzenetére:
>"Igazán nagy dobás az volna, ha kitalálnánk és támogatni tudnánk egy egyszerű keresőnyelvet szókapcsolatokra."
A szentiras.hu keresőmotorja nem használható fel ennél az oldalnál, csak görög karakteres (vagy latin betűsre átírt) formában? Mert azt nagyon ügyes keresőnek találtam.
Harmai Gábor
2022-11-29 08:57:06 - 1130
Kedves Júzerek,

programozónk, a jelenlegi rendszert fölállító Fodor Berti jelzése alapján programozót is keresek, mivel ő sajnos nagyon bedugult egyéb munkákkal.

Mindenféle tudásszintet igénylő feladatok vannak, nem csak programozási csúcsteljesítmények, pl. indokolt lenne a "harmaig kukac ehf pont hu") emilcímemet átírni ugyanígy, csak gmail.com végűre.

Erre a címre írjanak érdeklődők :-)
Harmai Gábor
2022-11-28 18:44:45 - 1129
Válasz Gerencsér Anna 1128. számú üzenetére:
Kedves Anna,

a Biblia-szövegünk a Wescott & Hort féle szövegkiadás 1903-mas változata ill. a Rahlfs-féle Septuaginta 1935-ből, tehát nem eredeti... Baj is volna, ha az lenne...

Az LXX még használható direkt idézetként, mert érdemben nem változott a ma kapható ún. Rahlfs-Hahnhart kiadás, de a GNT_WH-t már nem idézném, helyette javaslom a GNT28 digitális változatát, ami rövidítésjegyzékünk linktárában föllelhető.

A nyelvtani elemzések esetében úgy járnék el, mint a lexikon-szócikkeknél. A Tájékoztatóban föltüntettük, melyik részt ki elemezte, így Pl.

Horváth E.: ἀρχῇ - kezdet in www.ujszov.hu, Jn 1,1, megtekintés dátuma: 2022. nov. 28.

Itt az üzenőfalon nem tudok dőlt betűzni meg kis kapitálist adni, de talán értelemszerű.
Gerencsér Anna
2022-11-28 13:37:45 - 1128
Kedves Szerkesztők!

Hogyha ezt az oldalt, az itt lévő Biblia-szöveget, vagy akár a nyelvtani elemzéseket szeretném kutatás forrásaként feltüntetni (bibliográfiában), hogyan tehetem ezt meg, milyen adatokat írhatok?

Előre is köszönettel,
Gerencsér Anna
Harmai Gábor
2022-11-28 07:34:31 - 1127
Kedves Júzerek,

kellene kicsit csevegnünk a szómutató (avagy konkordancia) koncepciójáról.

Arra rájöttem, hogy egy nagyon egyszerű, statikus weboldalon is meg lehet csinálni, akár én magam is összehozom: fölsorolom a szavakat, néhány tudnivaló róluk, és linkek sorban az előfordulásokra. Pl:

<görög szó>ὠφέλιμος, -ον</görög szó>
<latin betűs keresőszó>ófelimosz</latin betűs keresőszó>
<magyar jelentés>hasznos</magyar jelentés>
<előfordulások száma>4</előfodulások száma>
<belső szósorszám>157750</belső szósorszám>
<linkek>
https://ujszov.hu/text?corpus=2&book=215&chapter=4&verse=8#!2150040080001400
https://ujszov.hu/text?corpus=2&book=217&chapter=3&verse=8#!2170030080002200
https://ujszov.hu/text?corpus=2&book=216&chapter=3&verse=16#!2160030160000500
https://ujszov.hu/text?corpus=2&book=215&chapter=4&verse=8#!2150040080000800
</linkek>

A problémát az okozza, hogy hány linknél válik egy ilyen lista kezelhetetlenné. Ha pl. azt mondom, hogy 1000 linknél többet értelmetlen így megadni, akkor kimarad pl. a "Jézus" szó, mert annak 1228 előfordulása van. De tényleg nem biztos, hogy Jézust így kell keresnünk...

Igazán nagy dobás az volna, ha kitalálnánk és támogatni tudnánk egy egyszerű keresőnyelvet szókapcsolatokra.

Pl. az "ἐν" szónak 17131 linkje van, megint nincs sok értelme fölsorolni. De már az ἐν Ἰησοῦ szókapcsolat érdekes is, kezelhető is. Viszont egy sima keresés nem köpi ki azokat az esetleges helyeket, ahol mondjuk névelő van a prepozíció és a név között (ἐν τῷ Ἰησοῦ).

Egyenlőre itt, az üzenőfalon is gondolkodhatunk ezen, ha nagyon belebonyolódunk, keresünk egy zártabb fórumot.
Harmai Gábor
2022-11-27 10:50:02 - 1126
Válasz Ajtay Szilard 1125. számú üzenetére:
Kedves Szilárd,

szégyenkezve vallom be, hogy én azért tudom nézni a háttér-adatbázisban, de ahhoz ACCESS kell.

Ennyi buzdítás után nekilátok egy letölthető Excel-konkordanciának, az mégiscsak gyakoribb program, de semmit nem ígérek. Ekkora táblázatoknál az Excel nagyon be tud lassulni.
Ajtay Szilard
2022-11-27 06:06:19 - 1125
Válasz Harmai Gábor 1121. számú üzenetére:
Drága Testvéreim, nagyon hiányzik a konkordancia! (gondolom, ez tette lehetővé a korábbi/későbbi szóelőfordulások nézését). Amúgy ez a görögújsz.g a legjobb dolog az interneten! Shalom!
Harmai Gábor
2022-10-22 19:25:43 - 1124
Válasz valaki 1123. számú üzenetére:
Jogos, köszi! Az adatbázisban javítottam, előbb-utóbb a netre is kikerül...
valaki
2022-10-21 08:11:10 - 1123
Kérdés. Nem lenne pontosabb δίδοται - igét, amit az elemzés szerint "P.praes.impf.sg.3." jelen időbe, és nem múlt időbe tenni? Gondolok itt az 1Kor. 12:7-8 versekre. Tehát "adatott" helyett "adatik".