Szótár

ὦμος, -´ου nm.vállὦμος, ὦμον, ὤμου, ὤμῳ, ὦμοι, ὤμους !, ὤμων, ὤμοις
ὠμός, -ή, -όν adi.1. nyers; 2. kegyetlen, zord
ὠμότης, -ητος nm.csiszolatlanság, durvaság, nyersesség 2. gyomorrontás 3. átv. vadság, barbárság, kegyetlenség
ὠμοτοκέω verb.elvetél
ὠμόφρων mj?
Ων nm.geo.Ón, Aven; "Ón magas helyei" Hóseásnál Béthel (Hós. 4:15)
Ωναμ nm.pers.Onám
Ωναν nm.pers.Ána
Ωνας mj? nm.pers.
ὠνέομαι verb.vásárolὠνέομαι, ὠνήσομαι, ἐωνήθην, ἐώνημαι (vö: BGOG, 312.o.)
Ωνι mj? nm.pers.
Ωνους mj? nm.pers.
Ωνω nm.pers.Onó
Ωξ nm.pers.Húsz
ᾠόν, -οῦ nm.tojásᾠόν, ᾠόν !, ᾠοῦ, ᾠῷ, ᾠά, ᾠά, ᾠῶν, ᾠοῖς
Ωουδας mj? nm.pers.
Ωρ nm.pers.Húr
ὥρα, -ς nm.óra, rövid időszakὥρα !, ὥραν !, ὥρας !, ὥρᾳ !, ὧραι !!, ὥρας !, ὡρῶν !, ὥραις
ὡραΐζομαι verb.ékesít
ὠραῖος, -α, -ον adi.ékes, szép, kidolgozott
ὡραιότης, -ητος nm.1. gyümölcsök érettsége 2. szépség, viruló külső 3. dísz, ékszer
ὡραιοῦμαι verb.szépnek/bájosnak/csinosnak lenni
ὡραϊσμός nm.ékesítés
Ωραμ mj?
Ωρηβ nm.pers.Óreb
Ωρηρ mj? nm.pers.
ὡρίζω verb.1. oszt, eloszt 2. határoz 3. elválaszt, elkülönít 4. megállapít, kijelöl, kijelent 5. megszabja a határokat, korlátoz, meghatároz 6. megállapít, kijelöl, rögzít, beállít (M) 1. megalapít, elrendez 2. esküt vagy fogadalmat tesz
ὥριμος, -ον adi.érett
Ὠρίων nm.pers.Orion
ὤρυμα mj?
ὠρύομαι verb.ordít, üvölt (oroszlán, farkas, kutya vagy egyéb állat)
Ωρωναιμ nm.geo.Órónaim; Moab városa Arnontól délre (Jer. 48:3; Iz. 15:5)
Ωρωνην mj? nm.pers.
Ωρωνιν nm.geo.Bet-horon; Órónin
Ωρωνίτου mj?
ὡς coni.1) így, azért, tehát; 2) (összehasonlításokban) mint, amint; 3) (idő kapcsán) amikor; 4) καὶ ὡς: mégis, mindazonáltal
Ως nm.pers.Úc (vö. héb. עוּץ)
Ωσα nm.pers.Hósza
Ωσαια nm.pers.Hósaja
Ωσαιαν mj? nm.pers.
Ὡσαίας mj? nm.pers.
Ωσαμ mj? nm.pers.
Ωσαμω mj? nm.pers.
ὠσαν v. ὡς ἄν coni.mintha
Ωσαν mj? nm.pers.
ὡσανεί adv.mintha, mint valami
Ὡσαννά cit.ar.Hozsanna! Az arám szó jelentése: kérlek, ments meg! - e (rendszerint Istenhez intézett) segélykiáltás később liturgikus felkiáltássá (partic.) vált. ÚSzSz: a héber הוֹשִׁיעָה־נָה szóból származik az arám הוֹשַׁע־נָא és ennek görög átirata került az Úsz-be.
Ωσαρ mj? nm.pers.
ὡσαύτως adv.ugyanígy
ὡσεὶ adv.mintegy
Ωση mj? nm.pers.
Ὡσηέ, nm.pers.Ózeás; Hap. leg. Róm 9,25
Ωσιμ mj? nm.pers.
ὥσπερ coni.úgy, mint
ὡσπερεὶ coni.mint
ὥστε coni.úgyhogy; ezért, tehát, így; utána: acc. cum inf.
ὠτάριον, -ου nm.fül; az ὠτίον, -ου kicsinyítő képzős alakja, a Szentírás a Mk 14,47-ben és a Jn 18,10-ban használja, amikor Péter levágja a szolga fülét. Vlsz. ott a fül egy darabjáról van szó.ὠτάριον, ὠτάριον !, ὠτάριου, ὠτάριῳ, ὠτάρια, ὠτάρια, ὠτάριων, ὠτάριοις
ὠτίον, -ου nm.fülὠτίον !, ὠτίον, ὠτίου !, ὠτίῳ, ὠτία, ὠτία, ὠτίων, ὠτίοις
ὠτότμητος, -ον adi.hasított vagy vágott fülű
Ωφαζ nm.geo.Ofaz, Upaz; Az a hely, ahol arany van. Más néven Ofír (Dán. 10:5)
Ωφαλ mj? nm.pers.
Ωφε nm.pers.Ofaz
ὠφέλεια, -´ς v. ὠφελία, -ς nm.haszon; ὠφέλεια, -´ς írásmód: GNT28; ὠφελία, -ς írásmód: GNT_WHὠφέλεια !, ὠφέλειαν, ὠφελείας !, ὠφελείᾳ, ὠφέλειαι, ὠφελείας, ὠφελειῶν, ὠφελείαις
ὠφελέω verb.1. (A.) támogat, segít, használ (akinek/akit és amiben: kettős acc.); szolgál vminek 2. (P.) hasznát vesziὠφελέω, ὠφελήσω, ὠφέλησα, ὠφέληκα, ὠφελήθην, ὠφέλημαι
ὠφέλημα, -ατος nm.haszon, használat
ὠφέλιμος, -ον adi.hasznos
Ωφιρ nm.geo.Ofír
Ωχαζαμ mj? nm.pers.
ὠχρός, -ά, -όν adi.sápadt, halvány (arcszín)