Szótár

σαργάνη, -ς nm.kosárσαργάνη, σαργάνην, σαργάνης, σαργάνῃ !, σαργάναι, σαργάνας, σαργανῶν, σαργάναις
Σαργαριμ mj?
Σάρδεις, -εων nm.geo.Szárdesz (Lüdia fővárosa Kisázsiában)
σάρδιον, -´ου nm.karneolσάρδιον !, σάρδιον, σαρδίου, σαρδίῳ !, σάρδια, σάρδια, σαρδίων, σαρδίοις
σαρδόνυξ, -υχος nm.szárdonixσαρδόνυξ !, σαρδόνυχα, σαρδόνυχος, σαρδόνυχι, σαρδόνυχες, σαρδόνυχας, σαρδονύχων, σαρδόνυξιν
Σαρεδ nm.pers.Sared
Σαρεδι nm.coll.sarediták
Σαρεθ mj? nm.pers.
Σάρεπτα nm.geo.Szárepta; Egy kisváros a part mentén Tírusz és Szidón között félúton. Hap. leg. Lk 4,26
Σαρια nm.pers.Sária
Σαριδ mj?
Σαριρα nm.geo./nm.pers.Szárua (vö. héb. צְרוּעָה), Jeroboámnak, az első izraeli királynak a származási helye. A maszoréta 1Kir 11,26 és ezt követve a párhuzamos LXX 12,24b valószínűleg tévesen Jeroboám anyját nevezi így. Az LXX 11,26-ban az "ἐκ τῆς Σαριρα" kifejezés a származási helyre utal.
Σαριχ mj? nm.pers.
σαρκικός, -ή, -όν adi.testi, érzéki
σάρκινος, -η, -ον adi.testi, húsból való
σαρκοφαγέω mj? verb.
σαρκοφαγία mj?
σαρκόω verb.testté, hússá változik (csak Credo)
σάρξ, -κός nm.hús, test, (esetleg) hústest; BÚG: κ tövű ragozásσάρξ !, σάρκα !, σαρκός !, σαρκί !, σάρκες, σάρκας !, σαρκῶν !, σαρξίν
σάρος, -ου nm.seprű
Σαρου mj? nm.pers.
Σαρουια, -ς nm.pers.Ceruja (vö. héb. צְרוּיָה); Dávid lánytestvére (vö. 1Krón 2,16), Joábnak, Dávid hadvezérének édesanyja (vö. 2Sám 17,25: צְרוּיָה אֵם יֹואָֽב). Az LXX több helyen férfiként, Joáb édesapjaként utal rá a Ιωαβ τοῦ Σαρουια kifejezéssel (pl. LXX 1Krón 26,28), de ez fordítói tévedés.
Σαρουιας nm.pers.Jeria (vö. héb. יִרְאִיָּיה)
σαρόω verb.fölsöpör
Σάρρα, -ς nm.pers.SáraΣάρρα !, Σάρραν, Σάρρας !, Σάρρᾳ !
Σαρραν mj? nm.pers.
Σαρσαθαιος nm.pers.Szerataia, Setar
Σαρσουσιν nm.geo.Sarsousin; Haczar-Szusza (Józs. 19:5) héb. חֲצַר־סוּסָה
Σαρωθιε mj? nm.pers.
Σαρών, -ῶνος nm.geo.Száron; síkság Cezárea és Joppé között a tengerparton, igen termékeny vidék; Hap. leg. Acs 9,35: Σαρῶνα, (m.sg.acc.)Σαρών, Σαρῶνα !, Σαρῶνος, Σαρῶνι
Σαρωνίτης mj?
Σασαβασαρ nm.pers.Sesbaccár
Σασιμα mj?
σαταν mj? nm.pers.
σατανᾶς, -ᾶ v. Σατανᾶς nm.pers.sátán; σατανᾶς, -ᾶ írásmód: GNT28 (kivéve: Jel 12,9 és Jel 20,2); Σατανᾶς írásmód: GNT_WHσατανᾶς !, σατανᾶν !, σατανᾶ !, σατανᾷ !
Σατι mj? nm.pers.
σάτον, -ου nm.mértékegység, 14 l.σάτον, σάτον, σάτου, σάτῳ, σάτα, σάτα !, σάτων, σάτοις
Σατραις mj? nm.pers.
σατραπεία, -ας nm.szatrapaság, egy szatrapa tartomány (eredetileg a perzsa birodalom húsz részre osztása, a σάτραπης által uralt tartománya); id. (Filiszte 5 részre osztott tartományára van használva, minden egyes tartománynak külön ura volt; MT סרני)
σατράπης, -ου nm.perzsa alkirály, szatrapa
σατραπία mj?
Σαττίν nm.geo.Sittim; akácfa, sittimfa (Num 25: 1; Józs. 2: 1; 3: 1) héb. שִּׁטִּים
Σαυα nm.pers.Súa
Σαυας mj? nm.pers.
Σαυη nm.geo.Sáve
Σαῦλος, -´ου nm.pers.Saul; (vö. Σαουλ; héb: שָׁאוּל ); Pál apostol héber neve görögösen ragozható formábanΣαῦλος !, Σαῦλον !, Σαύλου !, Σαύλῳ !
Σαυναν mj?
Σαυνις nm.pers.Súni
σαύρα, -ας nm.gyík
Σαυχαῖος nm.coll.suahita - Shuahi származású Arábiában
Σαυχίτης nm.coll.sauchita
Σαφ mj? nm.pers.
Σαφαθ nm.pers.Safát
Σαφαμ mj? nm.pers.
Σαφαν nm.pers.Sáfán
Σαφανια mj? nm.pers.
Σαφαρ nm.geo.Szafar
Σαφαραθ nm.pers.Szóferet
Σαφατ nm.pers.Sáfát
Σαφατια nm.pers.Safátja
Σαφατιας nm.pers.Szafatiasz
Σαφεκ mj?
σαφής adi.1. világos, jól érthető, félreérthetetlen, nyilvánvaló, szembetűnő 2. bizonyos, kétségtelen, szavhihető
Σαφθαβηθαεμεκ mj?
Σαφθαιβαιθμε nm.geo.Safthaibaithme, észak Beth-Emek;צָפִוֹנָה בֵּית הָעֵמֶק
Σαφι mj?
Σαφιρ mj?
Σαφου mj? nm.pers.
Σαφυθι mj? nm.pers.
Σαφφαν nm.pers.Sáfán
σαφφωθ cit.ar.Héb. ?פות átírata; Jelentése: sajt, túró; tálak
Σαφων nm.pers.Széfion
Σαφωνι nm.coll.széfioniták
σαφῶς adv.egyértelműen, pontosan, világosan, nagyon jól, kétségtelenül
Σαχανια mj? nm.pers.
Σαχαρ mj? nm.pers.
Σαχερδονος mj? nm.pers.
σαχωλ mj? nm.pers.
Σαων-εσβι-εμωηδ nm.pers.Szaón-eszbi-emóéd; Nem egy név, hanem a fáraó leírása, ami azt jelenti: "zaj: ami túllépte a megszabott időt" (Jer 46:17. LXX: Jer 26:17)
Σαωχω nm.geo.Szókó
σβέννυμι verb.kioltσβέννυμι, σβέσω, ἔσβεσα, 0, ἐσβέσθην, 0 (vö: BÚG 12.4.92)
σβεστικός, -ή, -όν adi.(ki)oltó
σεαυτόν, -ήν v. σαυτόν, -ήν pron.refl.önmagadat; Ragozása: <br>nom.: nincs <br>sg.acc. (önmagadat): σεαυτόν, σεαυτήν <br>sg.gen. (önmagadé): σεαυτοῦ, σεαυτῆς <br>sg.dat. (önmagadnak): σεαυτῷ, σεαυτῇ; <br>Többesszámban megegyezik az 1. szem (ἑμαυτόν, -ήν: önmagamat), a 2. szem. (σεαυτόν, -ήν: önmagadat) és a 3. szem. (ἑαυτόν, -ήν, -ό: önmagát): <br>pl.acc. (önmagunkat/önmagatokat/önmagukat): ἑαυτούς, ἑαυτάς, ἑαυτά; <br>pl.gen. (önmagunké/önmagatoké/önmaguké): ἑαυτῶν, ἑαυτῶν, ἑαυτῶν; <br>pl.dat. (önmagunknak/önmagatoknak/önmaguknak): ἑαυτοῖς, ἑαυταῖς, ἑαυτοῖς
σεβάζομαι verb.1) fél vkit; 2) (vallásosan) tisztel, imád
Σεβαμα nm.pers.Szabáma
Σεβανι mj? nm.pers.
Σεβανια nm.pers.Sebanja
σέβασμα, -´τος nm.imádás tárgyaσέβασμα, σέβασμα !, σεβάσματος, σεβάσματι, σεβάσματα !, σεβάσματα, σεβασμάτων, σεβάσμασιν
σεβαστός, -ή, -όν adi.nagytiszteletű, tiszteletreméltó; A római császárok címe is, de megkapták pl. légiók, más katonai egységek is
Σεβεγων nm.pers.Szebeon
Σεβεε nm.pers.Sebe
Σεβεκαθα mj? nm.pers.
Σεβημα nm.geo.Sibmah; Egy város Rúben területén, a Jordántól keletre (Jer 31:32)
Σεβια nm.pers.Szebia
Σεβοχα nm.pers.Sobokáj
Σεβραιμ mj?
σέβω verb.imád, tisztel, becsül
Σεβωιμ nm.geo.Ceboim
Σεβωιν nm.coll.sábai
Σεγουβ nm.pers.Szegub
Σεδδαδα mj?
Σεδδουκ nm.geo.Szárid