ἀποτελέω v. ἀποτελῶ | verb. | 1) tökéletesít, befejez; 2) bevégez | |
ἀποτέμνω | verb. | levág, lefejez | |
ἀποτηγανίζω | verb. | roston süt, főz, süt | |
ἀποτίθημι | verb. | áttesz, áthelyez | |
ἀποτίκτω | verb. | megszületik | |
ἀποτίναγμα mj? | | | |
ἀποτινάσσω | verb. | leráz | |
ἀποτίνω v. ἀποτιννύω | verb. | visszafizet, kifizet, bosszút áll | |
ἀποτολμάω | verb. | bátorkodik, megengedi magának a merészséget | |
ἀποτομή, -ῆς | nm. | 1. vágáshoz való eszköz, kés 2. levágás 3. egy levágott darab | |
ἀποτομία, -ς | nm. | szigor | ἀποτομία !, ἀποτομίαν !, ἀποτομίας, ἀποτομίᾳ, ἀποτομίαι, ἀποτομίας, ἀποτομιῶν, ἀποτομίαις |
ἀπότομος, -ον | adi. | 1. komoly, nehéz; 2. meredek; 3. (átv.) szigorú, kegyetlen; 4. (átv.) elszánt | |
ἀποτόμως | adv. | szigorúan | |
ἀποτρέπω | verb. | 1) elkerül, elhárít; 2) kitér, menekül | |
ἀποτρέχω | verb. | 1. elfut, elmenekül, eltávozik 2. futkos | |
ἀποτρίβω | verb. | 1. ledörzsöl, lekapar 2. lenyúz 3. skalpol (M) elutasít | |
ἀποτροπιάζω | verb. | (M) elkerüli a gonoszt vmi által | |
ἀποτρυγάω | verb. | szőlőt vagy gyümölcsöt szakít/szed | |
ἀποτυγχάνω | verb. | 1. nem ért el, elhibáz, kudarcot vall, nem boldogul; szerencsétlenül jár vmiben (P) nem sikerül 2. hiába kér vmit vkitől | |
ἀποτυμπανίζω | verb. | kegyetlenül megöl | |
ἀποτυφλόω | verb. | megvakít | |
ἀποτύφλωσις, -´εως | nm. | vakság | |
ἀπουσία, -ς | nm. | távollét, hiány | ἀπουσία, ἀπουσίαν, ἀπουσίας, ἀπουσίᾳ !, ἀπουσίαι, ἀπουσίας, ἀπουσιῶν, ἀπουσίαις |
ἀποφαίνω | verb. | (A) nyilatkozik, kijelent [τινα] (M) nyilatkozik, bizonyít, igazol [+ part.] | |
ἀποφέρω | verb. | elvisz | |
ἀποφεύγω | verb. | elmenekül, megfutamodik | |
ἀποφθέγγομαι | verb. | 1) érthető módon, tagoltan beszél; 2) méltóságteljesen, emelkedetten beszél | |
ἀπόφθεγμα, -ατος | nm. | mondás, prófécia, himnusz | |
ἀποφορτίζομαι | verb. | 1) kirakodik, könnyít; 1a) tengerészek könnyítenek a hajón viharban és kidobják a rakományt | |
ἀποφράσσω | verb. | elzár, betöm, bedugaszol | |
ἀποφυσάω | verb. | elfúj, elsöpör | |
ἀποχέω | verb. | kiönt | |
ἀπόχρησις, -´εως | nm. | használat | ἀπόχρησις, ἀπόχρησιν, ἀποχρήσεως, ἀποχρήσει !, ἀποχρήσεις, ἀποχρήσεις, ἀποχρήσεων, ἀποχρήσεσιν |
ἀποχωρέω | verb. | elmegy, eltávozik | ἀποχωρέω, ἀποχωρήσω, ἀπωχώρησα, ἀποκεχώρηκα, ἀπωχωρήθην, ἀποκεχώρημαι |
ἀποχώρησις, -´εως | nm. | elmenetel, eltávozás, indulás, visszavonulás | |
ἀποχωρίζομαι | verb. | ketté oszt, szétszed | |
ἀποψύχω | verb. | 1) kileheli a lelkét; 2) elakad a lélegzete; Hap. leg. Lk 21,26: ἀποψυχόντων (A.part.impf.m.pl.gen.) Az adott helyen mindkét fordítás lehetséges. | |
Ἀππίος Φόρον | nm.geo. | Forum Appii: itáliai helység a Via Appia mentén, kb. 60 km-re Rómától; Hap. leg. Acs 28,15, a latin városnév görögös genitivussal került be a szövegbe | |
ἄπρακτος, -ος, -ον | adi. | haszontalan, hiábavaló | |
ἀπρεπής, -ές | adi. | illetlen, nem helyénvaló | |
ἀπρονοήτως | adv. | meggondolatlanul | |
ἀπρόπτωτος, -ος, -ον | adi. | sietős, kapkodó, elhamarkodott | |
ἀπροσδεής, -ές | adi. | szükség néküli; önálló | |
ἀπροσδόκητος, -ον | adi. | véletlen, váratlan | |
ἀπροσδοκήτως mj? | | | |
ἀπροσιτος, -ον | adi. | megközelíthetetlen, hozzáférhetetlen | |
ἀπρόσκοπος, -ον | adi. | botlás nélküli, viselkedése nem okoz megütközést | |
ἀπροσωπολήμπτως | adv. | személyválogatás nélkül | |
ἄπταιστος, -ον | adi. | nem botladozó, nem botorkáló, "elesésmentes" | |
Απταλιμ | nm.coll. | jafletita | |
ἀπτόητος, -ος, -ον | adi. | rettenthetetlen | |
ἅπτω | verb. | 1) (meg)érint (amit: + gen.); 2) (meg)gyújt | ἅπτω v. ἅπτομαι, ἁψομαι, ἡψα v. ἡψαμην, 0, 0, 0 (vö: BGOG, 309.o.) |
ἄπυρος, -ον | adi. | tűz nélküli, tűzálló, tűz által el nem pusztítható | |
ἀπυστερέω | verb. | megtagad, visszatart | |
Ἀπφία, -ς | nm.pers. | Appia | Ἀπφία, Ἀπφίαν, Ἀπφίας, Ἀπφίᾳ ! |
Απφιν mj? | nm.pers. | | |
Απφους | nm.pers. | Affusz | |
ἀπωθέω | verb. | 1) eltaszít, ellök 2) elvet, elutasít | ἀπωθέομαι, ἀπωθήσομαι ?, ἀπωσάμην, 0 |
ἀπώλεια, -´ς | nm. | 1. pusztulás; 2. pusztítás | ἀπώλεια !, ἀπώλειαν !, ἀπωλείας !, ἀπωλείᾳ, ἀπώλειαι, ἀπωλείας, ἀπωλειῶν, ἀπωλείαις |
ἀπῶρυξ mj? | | | |
ἀπωσμός, -οῦ | nm. | elutasítás, visszautasítás, eltaszítás | |
ἀπωτέρω | comp. adv. | távolabb | |
ἀρά, -ᾶς | nm. | eskü, átok, átokeskü; gonoszra való felhívás, átkozódó imádság, fogadalom | |
ἄρα | partic. | tehát, következtetésképpen, azért | |
Αρα | nm.geo. | Eder (vö. héb. עֵדֶר) | |
Αρα | nm.pers. | Ara (vö. héb. אְרָֽא) | |
ἀρά, -ᾶς | nm. | átkozódás; Hap. leg. Róm 3,14: ἀρᾶς (f.sg.gen.) | ἀρά, ἀράν, ἀρᾶς !, ἀρᾷ, ἀραί, ἀράς, ἀρῶν, ἀραῖς |
ἆρα | partic.interrog. | (negatív válaszra számítva) vajon? | |
Αραα mj? | nm.pers. | | |
αρααβ mj? | | | |
Αραας | nm.pers. | Áraás | |
Ἀραβά | nm.geo. | Arab, Arábia - Nomád sémi emberek észak és közép- Arábia félszigetéről; Másik <br> A Holt-tengertől délre fekvő terület (Deut 1: 7) | |
Αραβι mj? | nm.pers. | | |
Ἀραβία, -ς | nm.geo. | Arábia | Ἀραβία, Ἀραβίαν !, Ἀραβίας, Ἀραβίᾳ ! |
Ἀράβισσα | nm. | arábiai asszony | |
Ἀραβώθ | nm.geo. | Arabóth; Héb. עַרְבֹת transzliterációja, ami sík, szurdok | |
Αραβωθίτης mj? | | | |
ἄραγε v. ἄρα γε | partic. | ugyan; ἄρα γε írásmód: GNT28; ἄραγε írásmód: GNT_WH | |
Αραδ | nm.pers. | Árád | |
Ἀράδιος | nm.coll. | arvadita | |
Ἄραδος mj? | | | |
Αραηλ | nm.geo. | Arael, Ramah | |
Αραθ mj? | | | |
Ἀράμ | nm.pers. | Arám | |
Αραμα | nm.pers. | Ráma | |
Αραμιν mj? | nm.pers. | | |
Αραν mj? | nm.pers. | | |
ἀράομαι | verb. | 1. átkoz, elátkoz 2. imádkozik, imádkozik valamiért 3. fogad, esküszik | |
Αραουρίτης mj? | | | |
Αραρατ | nm.geo. | Ararát | |
Αραρι mj? | nm.pers. | | |
ἀραρότως | adv. | pontosan | |
ἄραφος, -ον | adi. | varratlan; Hap. leg. Jn 19,23 | |
Αραφωθ mj? | | | |
Αραχι mj? | nm.pers. | | |
ἀράχνη, -ης | nm. | pók, pókháló | |
Ἄραψ, -αβος | nm. | arab (ember) | Ἄραψ, Ἄραβα, Ἄραβος, Ἄραβι, Ἄραβες !, Ἄραβας, Ἀράβων, Ἄραψιν |
Αρβαττοις mj? | | | |
Αρβεσεερ | nm.pers. | Arbeszeer héb. Regem-Meleket | |
Αρβηλα | nm.geo. | Arbéla | |
Αρβηλος mj? | nm.pers. | | |
Αρβο mj? | | | |
Αρβοκ | nm.geo. | Arba; A πόλει Αρβοκ kifejezés a héber קִרְיַת אַרְבַּע fordítása. A modern fordítások azonban egyben veszik helynévnek: Kirját-Arba | |