Szótár

ἀποτελέω v. ἀποτελῶ verb.1) tökéletesít, befejez; 2) bevégez
ἀποτέμνω verb.levág, lefejez
ἀποτηγανίζω verb.roston süt, főz, süt
ἀποτίθημι verb.áttesz, áthelyez
ἀποτίκτω verb.megszületik
ἀποτίναγμα mj?
ἀποτινάσσω verb.leráz
ἀποτίνω v. ἀποτιννύω verb.visszafizet, kifizet, bosszút áll
ἀποτολμάω verb.bátorkodik, megengedi magának a merészséget
ἀποτομή, -ῆς nm.1. vágáshoz való eszköz, kés 2. levágás 3. egy levágott darab
ἀποτομία, -ς nm.szigorἀποτομία !, ἀποτομίαν !, ἀποτομίας, ἀποτομίᾳ, ἀποτομίαι, ἀποτομίας, ἀποτομιῶν, ἀποτομίαις
ἀπότομος, -ον adi.1. komoly, nehéz; 2. meredek; 3. (átv.) szigorú, kegyetlen; 4. (átv.) elszánt
ἀποτόμως adv.szigorúan
ἀποτρέπω verb.1) elkerül, elhárít; 2) kitér, menekül
ἀποτρέχω verb.1. elfut, elmenekül, eltávozik 2. futkos
ἀποτρίβω verb.1. ledörzsöl, lekapar 2. lenyúz 3. skalpol (M) elutasít
ἀποτροπιάζω verb.(M) elkerüli a gonoszt vmi által
ἀποτρυγάω verb.szőlőt vagy gyümölcsöt szakít/szed
ἀποτυγχάνω verb.1. nem ért el, elhibáz, kudarcot vall, nem boldogul; szerencsétlenül jár vmiben (P) nem sikerül 2. hiába kér vmit vkitől
ἀποτυμπανίζω verb.kegyetlenül megöl
ἀποτυφλόω verb.megvakít
ἀποτύφλωσις, -´εως nm.vakság
ἀπουσία, -ς nm.távollét, hiányἀπουσία, ἀπουσίαν, ἀπουσίας, ἀπουσίᾳ !, ἀπουσίαι, ἀπουσίας, ἀπουσιῶν, ἀπουσίαις
ἀποφαίνω verb.(A) nyilatkozik, kijelent [τινα] (M) nyilatkozik, bizonyít, igazol [+ part.]
ἀποφέρω verb.elvisz
ἀποφεύγω verb.elmenekül, megfutamodik
ἀποφθέγγομαι verb.1) érthető módon, tagoltan beszél; 2) méltóságteljesen, emelkedetten beszél
ἀπόφθεγμα, -ατος nm.mondás, prófécia, himnusz
ἀποφορτίζομαι verb.1) kirakodik, könnyít; 1a) tengerészek könnyítenek a hajón viharban és kidobják a rakományt
ἀποφράσσω verb.elzár, betöm, bedugaszol
ἀποφυσάω verb.elfúj, elsöpör
ἀποχέω verb.kiönt
ἀπόχρησις, -´εως nm.használatἀπόχρησις, ἀπόχρησιν, ἀποχρήσεως, ἀποχρήσει !, ἀποχρήσεις, ἀποχρήσεις, ἀποχρήσεων, ἀποχρήσεσιν
ἀποχωρέω verb.elmegy, eltávozikἀποχωρέω, ἀποχωρήσω, ἀπωχώρησα, ἀποκεχώρηκα, ἀπωχωρήθην, ἀποκεχώρημαι
ἀποχώρησις, -´εως nm.elmenetel, eltávozás, indulás, visszavonulás
ἀποχωρίζομαι verb.ketté oszt, szétszed
ἀποψύχω verb.1) kileheli a lelkét; 2) elakad a lélegzete; Hap. leg. Lk 21,26: ἀποψυχόντων (A.part.impf.m.pl.gen.) Az adott helyen mindkét fordítás lehetséges.
Ἀππίος Φόρον nm.geo.Forum Appii: itáliai helység a Via Appia mentén, kb. 60 km-re Rómától; Hap. leg. Acs 28,15, a latin városnév görögös genitivussal került be a szövegbe
ἄπρακτος, -ος, -ον adi.haszontalan, hiábavaló
ἀπρεπής, -ές adi.illetlen, nem helyénvaló
ἀπρονοήτως adv.meggondolatlanul
ἀπρόπτωτος, -ος, -ον adi.sietős, kapkodó, elhamarkodott
ἀπροσδεής, -ές adi.szükség néküli; önálló
ἀπροσδόκητος, -ον adi.véletlen, váratlan
ἀπροσδοκήτως mj?
ἀπροσιτος, -ον adi.megközelíthetetlen, hozzáférhetetlen
ἀπρόσκοπος, -ον adi.botlás nélküli, viselkedése nem okoz megütközést
ἀπροσωπολήμπτως adv.személyválogatás nélkül
ἄπταιστος, -ον adi.nem botladozó, nem botorkáló, "elesésmentes"
Απταλιμ nm.coll.jafletita
ἀπτόητος, -ος, -ον adi.rettenthetetlen
ἅπτω verb.1) (meg)érint (amit: + gen.); 2) (meg)gyújtἅπτω v. ἅπτομαι, ἁψομαι, ἡψα v. ἡψαμην, 0, 0, 0 (vö: BGOG, 309.o.)
ἄπυρος, -ον adi.tűz nélküli, tűzálló, tűz által el nem pusztítható
ἀπυστερέω verb.megtagad, visszatart
Ἀπφία, -ς nm.pers.AppiaἈπφία, Ἀπφίαν, Ἀπφίας, Ἀπφίᾳ !
Απφιν mj? nm.pers.
Απφους nm.pers.Affusz
ἀπωθέω verb.1) eltaszít, ellök 2) elvet, elutasítἀπωθέομαι, ἀπωθήσομαι ?, ἀπωσάμην, 0
ἀπώλεια, -´ς nm.1. pusztulás; 2. pusztításἀπώλεια !, ἀπώλειαν !, ἀπωλείας !, ἀπωλείᾳ, ἀπώλειαι, ἀπωλείας, ἀπωλειῶν, ἀπωλείαις
ἀπῶρυξ mj?
ἀπωσμός, -οῦ nm.elutasítás, visszautasítás, eltaszítás
ἀπωτέρω comp. adv.távolabb
ἀρά, -ᾶς nm.eskü, átok, átokeskü; gonoszra való felhívás, átkozódó imádság, fogadalom
ἄρα partic.tehát, következtetésképpen, azért
Αρα nm.geo.Eder (vö. héb. עֵדֶר)
Αρα nm.pers.Ara (vö. héb. אְרָֽא)
ἀρά, -ᾶς nm.átkozódás; Hap. leg. Róm 3,14: ἀρᾶς (f.sg.gen.)ἀρά, ἀράν, ἀρᾶς !, ἀρᾷ, ἀραί, ἀράς, ἀρῶν, ἀραῖς
ἆρα partic.interrog.(negatív válaszra számítva) vajon?
Αραα mj? nm.pers.
αρααβ mj?
Αραας nm.pers.Áraás
Ἀραβά nm.geo.Arab, Arábia - Nomád sémi emberek észak és közép- Arábia félszigetéről; Másik <br> A Holt-tengertől délre fekvő terület (Deut 1: 7)
Αραβι mj? nm.pers.
Ἀραβία, -ς nm.geo.ArábiaἈραβία, Ἀραβίαν !, Ἀραβίας, Ἀραβίᾳ !
Ἀράβισσα nm.arábiai asszony
Ἀραβώθ nm.geo.Arabóth; Héb. עַרְבֹת transzliterációja, ami sík, szurdok
Αραβωθίτης mj?
ἄραγε v. ἄρα γε partic.ugyan; ἄρα γε írásmód: GNT28; ἄραγε írásmód: GNT_WH
Αραδ nm.pers.Árád
Ἀράδιος nm.coll.arvadita
Ἄραδος mj?
Αραηλ nm.geo.Arael, Ramah
Αραθ mj?
Ἀράμ nm.pers.Arám
Αραμα nm.pers.Ráma
Αραμιν mj? nm.pers.
Αραν mj? nm.pers.
ἀράομαι verb.1. átkoz, elátkoz 2. imádkozik, imádkozik valamiért 3. fogad, esküszik
Αραουρίτης mj?
Αραρατ nm.geo.Ararát
Αραρι mj? nm.pers.
ἀραρότως adv.pontosan
ἄραφος, -ον adi.varratlan; Hap. leg. Jn 19,23
Αραφωθ mj?
Αραχι mj? nm.pers.
ἀράχνη, -ης nm.pók, pókháló
Ἄραψ, -αβος nm.arab (ember)Ἄραψ, Ἄραβα, Ἄραβος, Ἄραβι, Ἄραβες !, Ἄραβας, Ἀράβων, Ἄραψιν
Αρβαττοις mj?
Αρβεσεερ nm.pers.Arbeszeer héb. Regem-Meleket
Αρβηλα nm.geo.Arbéla
Αρβηλος mj? nm.pers.
Αρβο mj?
Αρβοκ nm.geo.Arba; A πόλει Αρβοκ kifejezés a héber קִרְיַת אַרְבַּע fordítása. A modern fordítások azonban egyben veszik helynévnek: Kirját-Arba