Szótár

Ἰουλία, -ς nm.pers.JúliaἸουλία, Ἰουλίαν !, Ἰουλίας, Ἰουλίᾳ
Ἰούλιος, -´ου nm.pers.Júliusz, egy százados, aki Pált Cezáreából Rómába vitteἸούλιος !, Ἰούλιον, Ἰουλίου, Ἰουλίῳ !
᾽Ιουνία, -ς v. ᾽Ιουνιᾶς, -ᾶ nm.pers.Júnia (nő) v. Júniász (férfi); Hap. leg. Róm 16,7: Ἰουνίαν; A GNT_WH, a GNT_T és a GNT28 szerint női névről van szó, ezért az éles hangsúly (f.sg.acc.). A GNT_M a ᾽Ιουνιᾶν hangsúlyozást választotta, és így férfinévnek tekinti (m.sg.acc.). Ha nő, akkor sem következik a szövegösszefüggésből, hogy Szent Pál őt apostolnak tekinti.᾽Ιουνία, ᾽Ιουνίαν !, ᾽Ιουνίας, ᾽Ιουνίᾳ v. ᾽Ιουνιᾶς, ᾽Ιουνιᾶν, ᾽Ιουνιᾶ, ᾽Ιουνιᾷ
Ιουρι mj? nm.pers.
Ἰοῦστος, -ου nm.pers.JusztuszἸοῦστος !, Ἰοῦστον, Ἰούστου !, Ἰούστῳ
ἱππάζομαι verb.lovagol
ἵππαρχης mj?
ἱππασία, -ας nm.1. lovaglás, lovas gyakorlat, lovaglás mestersége 2. szekérvezetés 3. lovasság
ἱππεύς, -έως nm.lovasἱππεύς, ἱππέα, ἱππέως, ἱππεῖ, ἱππεῖς !, ἱππεῖς, ἱππέων, ἱππεῦσιν
ἱππεύω verb.lovagol
ἱππικός, -οῦ adi.lovagló, lovas, lovasság
ἱππόδρομος, -ου nm.lóversenytér; kocsiversenytér
ἵππος, -ου nm.ἵππος !, ἵππον, ἵππου !, ἵππῳ, ἵπποι, ἵππους !, ἵππων !, ἵπποις !
ιρ cit.ar.Arám: עִיר (ir) szó transzliterációja. Jelentése: virrasztó, figyelő,(definíció: éber; aki ébren van), angyal
Ιρα mj? nm.pers.
Ιρααμ mj? nm.pers.
Ιραμ mj? nm.pers.
Ιραμαηλ nm.pers.Jerameél
Ιραμεηλ mj? nm.pers.
Ιρας nm.pers.Híra
ἶρις, -ιδος nm.szivárvány, írisz, dicsfény, ragyogásἶρις !, ἶριν, ἶριδος, ἶριδι, ἶριδες, ἶριδας, ἰρίδων, ἶρισιν
Ἰσαὰκ nm.pers.Izsák
Ισαβια mj? nm.pers.
ἰσάγγελος, -ον adi.angyalokkal egyenlő
Ισαδεκ nm.pers.Ishód
Ισαθι mj? nm.pers.
Ισαια nm.pers.Jesaja
Ισακίος mj?
Ισαμαρι nm.pers.Jesamári
ἰσανα mj? nm.pers.
ἰσαστέρος mj?
Ισβααλ nm.pers.Esbaál
Ισβακωμ mj? nm.pers.
Ισδαηλ mj? nm.pers.
Ισεϊ mj? nm.pers.
Ισεμιηλ nm.pers.Jesi (vö. héb. יִשְׁעִי)
Ισεριηλ mj? nm.pers.
ἰσηγορέομαι verb.egyenlő szólásszabadsággal bír
Ισια nm.pers.Jesia
Ἰσκαριώθ adi.iskarióti (Júdás előneve) - héber átirat, ragozhatatlan - vö. ellenben Ἰσκαριώτης, -ου; A név értelmezése vitatott, talán Júdás származására utal, mint a héber (kerijjóti) קְרִיּוֹת (férfi) אִשׁ megfelelője.
Ἰσκαριώτης, -ου adi.iskarióti (Júdás előneve) - görög melléknévképzővel, ragozhatóan - vö. ellenben: Ἰσκαριώθ; A név értelmezése vitatott, talán Júdás származására utal, mint a héber (kerijjóti) קְרִיּוֹת (férfi) אִשׁ megfelelője.Ἰσκαριώτης !, Ἰσκαριώτην !, Ἰσκαριώτου !, Ἰσκαριώτῃ
Ισμαηλ nm.pers.1. Izmael (vö. héb. יִשְׁמָעֵאל) 2. (csak az 1Krón 4,36-ban) Iszmiel (vö. héb. יִשִׂימִאֵל)
Ισμαηλίτης nm.coll.izmaeliták
Ισμαηλος mj? nm.pers.
ἴσνος nm.1. lábnyom, lépés, pálya 2. (láb) talpa, cipő 3. útvonal (utazáshoz)
Ισοαμ nm.pers.Soám
Ισοβααμ mj? nm.pers.
ἰσοδύναμος, -ον adi.egyenlő erős
ἰσόθεος mj?
ἰσόμοιρος mj?
ἰσονομέω mj? verb.
ἰσόπεδος, -ον adi.egyenletes felületű, vízszintes, lapos megjelenésű
ἰσοπολίτης, -ου nm.egyenlő politikai jogok élvezése
ἰσοπολῖτις mj?
ἴσος, -α, -ον adi./adv.1) (adi.) egyenlő; 2) (csak f.) ἴσα: egyenlően, egyformán, ugyanúgy
ἰσότης, -τος nm.egyenlőség, méltányosságἰσότης !, ἰσότητα !, ἰσότητος !, ἰσότητι, ἰσότητες, ἰσότητας, ἰσοτήτων, ἰσότησιν
ἰσότιμος, -ον adi.ugyanolyan drága, egyformán megbecsült
Ισουα nm.pers.Jisva (vö. héb. יִשְׁוָה)
Ισουι nm.pers.Jisvi (vö. héb. יִשְׁוִי)
ἰσόψυχος, -ον adi.egyenlő lelkületű
ἰσόω verb.összehasonlít, egyenlővé tesz
Ἰσραήλ nm.coll.Izrael
Ἰσραηλίτης, -ου nm.izraelitaἸσραηλίτης !, Ἰσραηλίτην, Ἰσραηλίτου, Ἰσραηλίτῃ, Ἰσραηλῖται !!, Ἰσραηλίτας, Ἰσραηλίτων, Ἰσραηλίταις
Ἰσραηλῖτις adi.izraelita nő (Izrael leszármazottja)
Ισσααρ nm.pers.1. Jeszer (vö. héb. יֵצֶר) 2. Jichár (vö. héb. יִצְהָר)
Ισσαρι mj? nm.pers.
Ἰσσαχάρ nm.pers.Isszakár; Hap. leg. Jel 7,7
Ισσιηρ mj? nm.pers.
Ἰσταλκοῦρος mj? nm.pers.
ἱστάνω verb.megköt (szövetséget), megalapít
ἵστημι verb.1. (fel)állít; 2. (erős aor. és pass. aor. intr.) megáll, odaáll; 3. (perf. intr.) állἵστημι, στήσω, ἔστην v. ἔστησα, ἕστηκα, ἐστάθην, 0 (vö: BÚG 12.3.4)
ἱστίον, -ου nm.1. háló, ruha, lepedő, vitorla 2. plur. kárpit
ἱστορέω verb.1) megvizsgál, kérdezősködik róla; 2) kitalál, tanul vizsgálódással; 3) meglátogat
ἱστορία, -ίη, -ἡ nm.1. kérdezés, érdeklődés általi tanulás 2. történet, elbeszélés, beszámoló 3. (korábbi események) történelme
ἱστός, -ὁ nm.valami felállított
Ιστωβ mj?
Ισφαν nm.pers.Jesfám
ἰσχίον mj?
ἰσχνόφωνος, -ον adi.1. vékony/finom hangú 2. hebegő, dadogó; akadozó beszédű
ἰσχυροποιέω verb.erősít, megerősít
ἰσχυροποιήσις, -εως, -ἡ nm.erősítés; megerősítés, jóváhagyás
ἰσχυρός, -ά, -όν adi.erős, hatalmas
ἰσχυρότερος, -α, -ον adi.compar.erősebb; A (2478) ἰσχυρός, -ά, -όν kfoka
ἰσχυρότης, -ητος nm.erő, erősség
ἰσχυρόω verb.erősít
ἰσχυρῶς, -ά, -όν adv.erősen
ἰσχύς, -ύος nm.erőἰσχύς !, ἰσχύν !, ἰσχύος !, ἰσχύϊ !, ἰσχύες, ἰσχύας, ἰσχύων, ἰσχύσιν
ἰσχύω verb.1. erősnek lenni; 2. képesnek lenni vmireἰσχύω, ἰσχύσω, ἴσχυσα, ἴσχυκα, ἰσχύθην ?, ἰσχύμαι ?
ἴσως adv.egyenlően; II. talán, esetleg
ἰταβύριον nm.geo.A Tabor hegye más néven (Heb. תָּבוֹר); egy Galileai hegy, Zebulon és Issachár határain. (Josh. 19.22; J. AJ 5.1.22.) A Tabor hegye előtt Deborah és Barak összegyűjtötték Izrael harcosait, mielőtt Siserával nagy csatát vívtak. (Bírák, 4.6, 12, 14; J. AJ 5.5.3.) A hegy szépsége felkeltette a zsoltáros lelkesedését, amikor Tábort és Hermont választotta az ország őshonos dombjai képviselőjének; (Ps. 89,12: comp. Jer. 46,18; Hos. 5.1.)
Ἰταλία, -ς nm.geo.ItáliaἸταλία, Ἰταλίαν !, Ἰταλίας !, Ἰταλίᾳ
Ἰταλικός, -ή, -όν adi.itáliai
ἰταμία, -ας nm.arcátlanság, vakmerőség
ἰταμός, -ή, -ον adi.1. merész, lendületes, erőszakos 2. meggondolatlan, elhamarkodott, mohó, nem számol a következményekkel 3. gondatlan, oktalan
Ιταν nm.geo.Júta
ἰτέα, -ἡ nm.fűzfa
Ἰτουραία, -ς nm.geo.ItúreaἸτουραία, Ἰτουραίαν, Ἰτουραίας !, Ἰτουραίᾳ
Ιτουραῖος mj?
Ιφινα mj? nm.pers.
ἰχθύδιον, -ου nm.kis halἰχθύδιον, ἰχθύδιον, ἰχθύδιου, ἰχθύδιῳ, ἰχθύδια, ἰχθύδια !, ἰχθύδιων, ἰχθύδιοις
ἰχθυηρός mj?
ἰχθύς, -ύος nm.hal; BÚG: υ tövű ragozásἰχθύς, ἰχθύν !, ἰχθύος !, ἰχθύϊ, ἰχθύες !, ἰχθύας !, ἰχθύων !, ἰχθύσιν
ἰχνευτής adi.nyomozó, vadász
ἰχνεύω verb.nyomon követ, vadászik utána/rá, követi valaki lépéseit; keresi azért, hogy rátaláljon