Szótár

κακία, -ς nm.rosszaság, hitványságκακία !, κακίαν !, κακίας !, κακίᾳ !, κακίαι, κακίας, κακιῶν, κακίαις
κακίζω verb.gyaláz, szemére vet, vádol, ráolvas, szid; elgyengít, bárortalanná tesz (M) gyáván viselkedik
κακοήθεια, -´ς nm.gonoszlelkűségκακοήθεια, κακοήθειαν, κακοηθείας !, κακοηθείᾳ, κακοήθειαι, κακοηθείας, κακοηθειῶν, κακοηθείαις
κακοήθης, -ες adi.1. rosszindulatú, gonosz, gyűlölködő 2. akinek rossz szokásai vannak
κακολογέω verb.1) szitkozódik, gyalázkodik, gonoszul beszél; 2) megátkozκακολογέω, κακολογήσω ?, κακωλόγησα ?, κακωλόγηκα ?, κακωλογήθην ?, κακωλόγημαι ?
κακόμοχθος, -ον adi.hasztalan fáradozó
κακοπάθεια, -´ς v. κακοπάθια, -´ς nm.szenvedés, szerencsétlenség, nyomorúság, nehézségκακοπάθια, κακοπάθιαν, κακοπαθίας !, κακοπαθίᾳ, κακοπάθιαι, κακοπαθίας, κακοπαθιῶν, κακοπαθίαις
κακοπαθέω v. κακοπαθῶ verb.1) szenved (a nehézségektől, gondoktól); 2) le van sújtva
κακοποιέω verb.1) árt valakinek; 2) gonoszat tesz, rosszat tesz
κακοποίησις, -εως nm.rossz tevés, gonosz alkotás, kártevés
κακοποιός, -όν adi.gonosztevő
κακοπραγία, -ας nm.baleset, szerencsétlenség, hiba
κακός, -ή, -όν adi.rossz, baj
κακοτεχνάομαι verb.aljas módon vagy rosszindulatúan cselekszik; ármánykodik, csalárd módon kezel, bántalmaz
κακότεχνος, -ον adi.ügyes, ravasz, fondorlatos; rossz művészetet, vagy hamis gyakorlaton alapuló
κακουργία, -ας nm.gonoszság, aljasság, rosszindulat, fondorlat
κακοῦργος, -ου adi.gonosztevő
κακουχέομαι verb.gyötör, elnyom
κακοφροσύνη, -ης nm.bolondság, gonoszság; rossz szándék
κακόφρων, -ον adi.rosszindulatú, kártékony; oktalan, értelmetlen
κακόω verb.1) gyötör, kínoz, sért, bántalmaz; 2) megkeserít, rosszat tesz
κακῶς adv.rosszul; κακῶς ἔχων: rosszul levő, beteg
κάκωσις, -´εως nm.nyomorúság, rossz bánásmódκάκωσις, κάκωσιν !, κακώσεως, κακώσει, κακώσεις, κακώσεις, κακώσεων, κακώσεσιν
καλαβώτης, -ου nm.gyíkfajta: foltos gyík, gekkó (Platydactylus mauretanicus)
καλάθος, -ου nm.kosár
καλαμάομαι verb.(M) tarlón gyűjt, szedeget, böngész
καλάμη, -ς nm.szalmaκαλάμη, καλάμην !, καλάμης, καλάμῃ, καλάμαι, καλάμας, καλαμῶν, καλάμαις
καλάμινος, -η adi.nádból való
καλαμίσκος, -ου nm.csövecske
κάλαμος, -´ου nm.nádκάλαμος !, κάλαμον !, καλάμου !, καλάμῳ !, κάλαμοι, καλάμους, καλάμων, καλάμοις
Καλαμω nm.pers.Kalámó
καλέω verb.1. (A.) hív, meghív, elhív; 2. (M.) nevez, elnevez, hív vminekκαλέω, καλέσω, ἐκάλεσα, κέκληκα, ἐκλήθην, κέκλημαι (vö: BÚG 11.8.10)
Καλιτα nm.pers.Kelita
Καλιτας mj? nm.pers.
Καλλαι nm.pers.Kalláj
καλλιέλαιος, -´ου nm.nemes olajfaκαλλιέλαιος, καλλιέλαιον !, καλλιελαίου, καλλιελαίῳ, καλλιέλαιοι, καλλιελαίους, καλλιελαίων, καλλιελαίοις
κάλλιον adv.(A καλός, -ή, -όν kfokából képezve. Vö. καλῶς) jól, eszményien; Hap. leg. ApCs 25,10
καλλιόω verb.gyönyörűbbé/szebbé tesz
καλλίπαις nm.gyönyörű gyermekekkel megáldott, akinek szép gyermekei vannak
Καλλισθένης mj?
καλλονή, -ῆς nm.szépség, gyönyörűség
κάλλος, -εως nm.szépség; plur. szép dolgok
κάλλυνθρον, -ου nm.seprű, poroló, kefe
καλλωπίζω verb.I. (A.) széppé tesz; megszépít; feldíszít II. (M.) 1. szépíti/csinosítja/felcicomázza magát 2. átv. szépeleg/tetszeleg/dicsekszik vmivel 3. kényeskedik, kéreti/kelleti magát
καλοδιδάσκαλος, -ου adi.jóra tanító, jót oktató
Καλοί Λιμένες, Καλῶν λιμένων nm.geo.Jó-Kikötő; Egy öböl Krétán, Laszea városa közelében, ahol volt egy jó hajókikötő; Hap. leg. Acs 27,8: Καλοὺς λιμένας (m.pl.acc.)Καλοί Λιμένες, Καλούς λιμένας !, Καλῶν λιμένων, Καλοίς λιμέναις
καλοκἀγαθία, -ας nm.kiválóság, nemes jellem; nemeslelkűség
καλοποιέω verb.jól csinál, helyesen cselekszik
καλός, -ή, -όν adi.jó, eszményi
κάλπη, -ης nm.ügetés; korsó
κάλυμμα, -τος nm.lepelκάλυμμα !, κάλυμμα !, κάλυμματος, κάλυμματι, κάλυμματα, κάλυμματα, καλύμματων, κάλυμμασιν
κάλυξ, -υκος nm.1. virágtakaró 2. rügy 3. női ruhadísz, ékszer
καλυπτήρ, -ῆρος nm.burkolat, tok; doboz
καλύπτω verb.betakar, befed, elrejtκαλύπτω, καλύψω, ἐκάλυψα, κεκάλυφα, ἐκαλύφθην, κεκάλυμμαι (vö: BÚG 11.8.33)
κάλυψις mj?
καλώδιον mj?
καλῶς adv.jól, helyesen
κάμαξ mj?
καμάρα, -η nm.vmi íves fedél; boltozat (égé)
καμηλοπάρδαλις, -εως/-ιδος nm.zsiráf; Megjegyzés: Érdekes, hogy amíg a teve rituálisan tisztátalan volt, a zsiráf viszont tiszta.
κάμηλος, -´ου nm.teveκάμηλος, κάμηλον !, καμήλου !, καμήλῳ, κάμηλοι, καμήλους, καμήλων, καμήλοις
Καμιν nm.geo.Kamin, Mahanaim
καμιναία nm.kemence
κάμινος, -´ου nm.kemenceκάμινος, κάμινον !, καμίνου !, καμίνῳ !, κάμινοι, καμίνους, καμίνων, καμίνοις
καμμύω verb.becsukja a szemét; Hap. leg. Mt 13,15; Acs 28,27: ἐκάμμυσαν, (A.ind.aor.pl.3.)καμμύω, καμμύσω ?, ἐκάμμυσα, κεκάμμυκα ?, ἐκαμμύσθην ?, κεκάμμυσμαι ?
κάμνω verb.1. elfárad; 2. dolgozik, sínylődik; 3. megbetegszik, beteg; 4. (part.aor.) elhunyt, halottκάμνω, καμοῦμαι, ἔκαμον, 0, 0 (vö: BGOG, 310.o.)
Καμουηλ nm.pers.Kámuel
καμπανή nm.társ
κάμπη, -ς nm.hernyó; egy tengeri szörny
καμπή, -ῆς nm.kanyar, kanyarulat, görbület, sarok
κάμπτω verb.meghajol (ÚSz: vallásos tiszteletadásként)κάμπτω, κάμψω, ἔκαμψα, πέκαμφα ?, ἐκάμπθην ?, πέκαμπμαι ?
καμπύλος, -η, -ον adi.hajlított, görbe, kanyargós
κἂν coni. + coni.(= καὶ ἐάν) és ha
Κανὰ nm.geo.Kána
Κανααθ nm.geo.Kenath
Καναθ mj? nm.pers.
Καναναῖος, -ον adi.Simon apostol mellékneve. A szó az arámból jön, és megfelel a görög "zelótá"-nak.
Κανδάκη, -ς nm.pers.Kandaké, egy etióp királynő. A neve nem az ő személyneve volt, hanem az etióp királynők dinasztiájának neve.Κανδάκη, Κανδάκην, Κανδάκης !, Κανδάκῃ
Κανθαν nm.geo.Kanah/Kanthan
κάνθαρος, -ου nm.bütyök, bogár
κανθός mj?
κανοῦν, -οῦ nm.nádkosár
κανών, -όνος nm.1. nádvessző; 2. mérőzsinór, mérték; 3. norma, kánonκανών, κανόνα !, κανόνος !, κανόνι !, κανόνες, κανόνας, κανόνων, κανόσιν
καπηλεύω verb.1) meghamisít, megveszteget; 2) elad, házal
κάπηλος nm.kiskereskedő, kufár, házaló
Καπιρας mj? nm.pers.
καπνίζω verb.1. füstöl, tüzet csilál 2. rágyújt, bekormoz
καπνός, -οῦ nm.füstκαπνός !, καπνόν !, καπνοῦ !, καπνῷ, καπνοί, καπνούς, καπνῶν, καπνοῖς
Καππάδοκες nm.coll.kaftoriták
Καππαδοκία, -ς nm.geo.KappadóciaΚαππαδοκία, Καππαδοκίαν !, Καππαδοκίας !, Καππαδοκίᾳ
κάππαρις, -εως nm.kapribogyó növény (tövises kapri, Capparis spinosa)
κάπτω verb.elnyel/lenyel (mohón)
Καραβασιων mj? nm.pers.
Καρανα nm.geo.Kanah
καρασιμ mj? nm.pers.
Καραφα nm.geo.Kefár-Amóni; Érdekes módon az LXX-ben 3 városnak számít: Chephar, Chephirah és Moni
καρδία, -ς nm.szívκαρδία !, καρδίαν !, καρδίας !, καρδίᾳ !, καρδίαι !, καρδίας !, καρδιῶν !, καρδίαις !
καρδιογνώστης, -ου nm.szíveket ismerő; (kif) ὁ καρδιογνώστης Θεός: a szíveket ismerő Istenκαρδιογνώστης !, καρδιογνώστην, καρδιογνώστου, καρδιογνώστῃ, καρδιογνώσται, καρδιογνώστας, καρδιογνώστων, καρδιογνώσταις
καρδιόω verb.bátorít, buzdít
Καρεμ nm.geo.Karem
Καρηε nm.pers.Kárea
Καρία mj?
Καριαθαιμ nm.pers.Kirjátaim; A Rúbennek adott városok közül az egyik