Szótár

μόσχος, -ου nm.jószág (lehet marha, ökör, borjú)μόσχος, μόσχον !, μόσχου, μόσχῳ !, μόσχοι, μόσχους, μόσχων !, μόσχοις
Μοσωβαβ nm.pers.Mosobáb
μοτόω verb.bekötöz/betapaszt (sebtapasszal, kötszerrel sebeket)
Μουσι nm.pers.Músi
μουσικός, -οῦ nm.zenész, muzsikusμουσικός, μουσικόν, μουσικοῦ, μουσικῷ, μουσικοί, μουσικούς, μουσικῶν !, μουσικοῖς
Μουχαῖος nm.pers.Mukaia, Memukan
Μοχατι nm.pers.Maáhátita
μοχθέω verb.küszködik, erölködik, vesződik; munkálkodik
μοχθηρός mj?
μόχθος, -ου nm.bajlódás, fáradság, nehézsé, szorongás, nélkülözésμόχθος, μόχθον !, μόχθου, μόχθῳ !, μόχθοι, μόχθους, μόχθων, μόχθοις
μοχλός, -οῦ nm.1. emelőrúd; dorong, rúd 2. keresztgerenda (kapun); tolózár
Μοχμουρ mj?
Μοχοραθι mj? nm.pers.
Μοωχα nm.pers.Maáka
μυαλόω verb.velővel tölt
μυγάλη, -ῆς nm.cickány, mezei egér
μυελός, -οῦ nm.velőμυελός, μυελόν, μυελοῦ, μυελῷ, μυελοί, μυελούς, μυελῶν !, μυελοῖς
μυέω verb.1. vallási titkokba beavat (misztériumvallások szakszava); 2. (ÚSz) járatos az élet dolgaiban; Hap. leg. Fil 4,12: μεμύημαι (P.praes.perf.1.sg.)μυέω, μυήσω, ἐμύησα, μεμύηκα, ἐμυήθην ?, μεμύημαι
μυθολόγος mj?
μύθος, -ου nm.1. mítosz; 2. (ÚSz) mende-monda, meseμύθος, μύθον, μύθου, μύθῳ, μύθοι, μύθους !, μύθων, μύθοις !
μυῖα nm.légy
μυκάομαι verb.1) bőg a tehén; 2) ordít az oroszlán
μυκτήρ, -ῆρος nm.orrlyuk
μυκτηρίζω verb.1) az orrát tekergeti; 2) kinevet, kigúnyol, kicsúfol
μυκτηρισμός nm.gúny, megvetés
μύλη, -ἡ nm.1. malom 2. őrlőfog, zápfog
μυλικός, -ή, -όν adi.1) a malomhoz tartozó; 2) malomkőből készült
μύλινος, -η, -ον adi.malom-, malomkő-
μύλος, -ου nm.1. malom, kézimalom 2. malomkő; μύλος ὀνικὸς: a felső, szamár-vonta, körben forgó malomkő, ellentéte a kézi-malomnak.μύλος !, μύλον, μύλου !, μύλῳ !, μύλοι, μύλους, μύλων, μύλοις
μυλών, -ῶνος nm.malom, malom ház
Μύνδος mj?
μυξωτῆρες, -ων nm.kis csövek vagy öntőedény (olajat lámpába)
Μύρα v. Μύρρα, -ων nm.geo.Míra; fontos város Kisázsiában, Lükia délkeleti részén, az Andriacus folyó torkolatának a közelében; Μύρα írásmód: GNT28; Μύρρα írásmód: GNT_WH; Hap. leg. Acs 27,5: Μύρρα (n.pl.nom.)Μύρα !, Μύρα, Μύρων, Μύροις
μυρεψικός, -ή nm.balzsam, aroma
μυρεψός, -ή nm.valaki, aki forral vagy készít balzsamot, parfümkészítő, illatszerkészítő/főző
μυριάς, -άδος card.1. tízezer; 2. számtalanul sokμυριάς, μυριάδα, μυριάδος, μυριάδι, μυριάδες !, μυριάδας !, μυριάδων !, μυριάσιν !
μυρίζω verb.megken, bedörzsöl
μύριοι card.1) tízezer; 2) (átv.) megszámlálhatatlan
μυριοπλάσιος, -ον adi.tízezerszer annyi, tízezernyi
μυριοπλασίως adv.tízszeresen
μυριότης, -ητος nm.számtalan, megszámlálhatatlan
μυρισμός mj?
μυρμηκιάω verb.szemölcsökkel sújt
μυρμηκολέων, -οντος nm.hangyaleső (Myrmeleontidae)
μύρμηξ, -ηκος nm.hangya; hangya (mint a szorgalom szimbóluma)
μυροβραχής adi.kenőccsel benedvesített
μύρον, -ου nm.kenet, olajμύρον !, μύρον !, μύρου !, μύρῳ !, μύρα !, μύρα, μύρων, μύροις
μυρσίνη nm.közönséges mirtusz (Myrtus communis)
Μυρσινών mj?
μῦς, -ὁ nm.mezei egér, egér, patkány
Μυσάρχης mj?
μυσερός, -ά, -όν adi.utálatos, undok
Μυσία, -ς nm.geo.MűsziaΜυσία, Μυσίαν !, Μυσίας, Μυσίᾳ
μύσος mj?
μύσταξ mj?
μυστήριον, -´ου nm.titkos tanítás, titok, misztérium; VFÚ: A szó keresztény szóhasználatban Isten titkos gondolatait, örök tervét jelenti, Szent Pálnál a szó átfogja az egész üdvtörténetet. Ezt az isteni titkot az ember csak Isten kinyilatkoztatásából ismerheti meg, de úgy, hogy az a szó dinamikus értelmében továbbra is titok marad.μυστήριον !, μυστήριον !, μυστηρίου !, μυστηρίῳ !, μυστήρια, μυστήρια !, μυστηρίων !, μυστηρίοις
μύστης nm.1. beavatott; 2. adi. beavatottakra vonatkozó
μυστικῶς adv.titokhoz kapcsolódóan, titkosan
μύστις mj?
μυχός nm.zug, sarok
μυωπάζω verb.rövidlátó, nem lát távolra, csak azt látja, ami közel van
Μωαβ nm.pers.Moáb
Μωαβείτης mj?
Μωαβι mj? nm.pers.
Μωαβίτης nm.coll.moábita
Μωαβῖτις nm.Moáb
Μωάβιτος nm.coll.moábita
Μωδαδ v. Μωδάτ nm.pers.Modad vagy Modat
Μωδεϊν nm.pers.Modin
Μωεθ mj? nm.pers.
μωκάομαι verb.nevetségesnek lenni; ἔργα μεμωκημένα gyúnyolódásban készült munkák, megvetés tárgyai
μωκός mj?
Μωλα nm.geo.Mola; Az LXX úgy ítéli meg, hogy ez város Naftaliban, de מֵאֵלוֹן jelentése: tölgyfa
Μωλαδα nm.geo.Móláda
Μωλιδ nm.pers.Mólid
μώλωψ, -ωπος nm.seb, véraláfutásμώλωψ, μώλωπα, μώλωπος, μώλωπι !, μώλωπες, μώλωπας, μωλώπων, μώλωσιν
μωμάομαι verb.vádol, hibát talál, kigúnyol
μωμητός, -ή adi.feddést érdemlő
μῶμος, -´ου nm.szennyfoltμῶμος, μῶμον, μώμου, μώμῳ, μῶμοι !, μώμους, μώμων, μώμοις
Μωραδ mj? nm.pers.
Μωραθίτης mj?
μωραίνω verb.1. (A.) ízetlennek lenni; 2. (P.) elveszti az ízét; 3. (emberről) ízléstelennek, ostobának lenniμωραίνω, μωρανῶ, ἐμώρανα, 0, ἐμωράνθην, 0
Μωρασθι nm.pers.moreseti; Gát külvárosa (Mik. 1:14)
μωρεύω verb.bolondot csinál vmiből; bolondságba fordul
Μωρηδ mj? nm.pers.
μωρία, -ς nm.ostobaság, bolondságμωρία !, μωρίαν !, μωρίας !, μωρίᾳ, μωρίαι, μωρίας, μωριῶν, μωρίαις
μωρολογία, -ς nm.ostoba, bolond beszéd; Hap. leg. Ef 5,4: μωρολογία (f.sg.nom.)μωρολογία !, μωρολογίαν, μωρολογίας, μωρολογίᾳ, μωρολογίαι, μωρολογίας, μωρολογιῶν, μωρολογίαις
μωρός, -ά, -όν adi.ostoba, bolond
Μωσά nm.pers.Mósza
Μωσῆς mj?
Μωϋσῆς v. Μωυσῆς, -έως nm.pers.Mózes; Μωϋσῆς írásmód: GNT28; Μωυσῆς írásmód: GNT_WHΜωϋσῆς !, Μωϋσῆν ! v. Μωϋσέα !!!, Μωϋσέως !, Μωϋσεῖ ! v. Μωϋσῇ !!!
Μωφααθ nm.pers.Mefaát
Μωφαζ nm.geo.Upáz, Mófáz; Talán Ofír egy másik neve, ahol arany van.
Μωφαθ nm.geo.Az amoriták városa Rúbennek kiosztott területen, később Moab városának tűnik (Jer 48:21)
Μωχα nm.pers.Maáka
Νααθ mj? nm.pers.
Νααθος mj? nm.pers.
Νααλιηλ nm.geo.Naaliél
Νααλωλ mj?
Νααμα v. Νααναν nm.pers.Naáma (vö. héb. נַעֲמָה), Roboám édesanyja