πατριά, -ᾶς | nm. | nemzetség, család, rokon, családfa, eredet, apai leszármazás, i.e.: a család egy csoportja vagy az egész faj (nemzet) | πατριά !, πατριάν, πατριᾶς !, πατριᾷ, πατριαί !, πατριάς, πατριῶν, πατριαῖς |
πατριάρχης, -ου | nm. | pátriárka | πατριάρχης !, πατριάρχην, πατριάρχου !, πατριάρχῃ, πατριάρχαι !, πατριάρχας !, πατριάρχων, πατριάρχαις |
πατρικός, -ή, -όν | adi. | atyai, ősi, az apától kapott vagy örökölt | |
πάτριος, -α, -ον | adi. | 1. az atya tulajdonában lévő; atyai 2. az elődöktől örökölt; ősi | |
πατρίς, -ίδος | nm. | szülőhaza, szülőhely | πατρίς, πατρίδα !, πατρίδος, πατρίδι !, πατρίδες, πατρίδας, πατρίδων, πατρίσιν |
Πατροβᾶς, -ᾶ | nm.pers. | Patrobász | Πατροβᾶς, Πατροβᾶν !, Πατροβᾶ, Πατροβᾷ |
Πάτροκλος mj? | | | |
πατρολῴας, -ου | nm. | apagyilkos | πατρολῴας, πατρολῴαν, πατρολῴου, πατρολῴᾳ, πατρολῴαι, πατρολῴους, πατρολῴων, πατρολῴαις ! |
πατροπαράδοτος, -ον | adi. | apjától vagy ősétől örökölt | |
Πατροσωνιεὶμ | nm.coll. | fetruszita | |
πατρῷος, -α, -ον | adi. | apától származott, ősöktől eredő | |
παῦλα mj? | | | |
Παῦλος, -´ου | nm.pers. | Pál | Παῦλος !, Παῦλον !, Παύλου !, Παύλῳ ! |
παύσις, -´εως | nm. | megállító, megállítás, megszüntető, megszüntetés | |
παύω | verb. | 1. (A.) megszüntet; abbahagy; 2. (P.) megszűnik, véget ér | παύω, παύσω, ἔπαυσα, πέπαυκα, ἐπαύθην, πέπαυμαι |
Πάφος, -ου | nm.geo. | Pafosz | Πάφος, Πάφον, Πάφου !, Πάφῳ |
πάχνη | nm. | dér, zuzmara | |
πάχος, -εος | nm. | vastagság, kövérség | |
παχύνω v. παχύνομαι | verb. | 1) elzsírosodik, elkövéredik; 2) (átv.) érzéketlenné válik | παχύνω v. παχύνομαι, παχυνοῦμαι ?, ἐπαχυνθην, πεπάχυσμαι |
παχύς, -εῖα | adi. | 1. vastag, testes, kövér; 2. agyagos (föld) | |
Παχων | nm.geo. | Pachon; Talán Május, Egyiptomi naptár | |
πεδάω | verb. | (A.) 1. köt, megköt 2. megbilincsel (P) meg van kötözve (bilincsekkel) | |
πεδεινός, -ον | adi. | sima, sík, a (föld) szint (nem meredek) | |
πεδέω mj? | verb. | | |
πέδη, -ς | nm. | lábbilincs | πέδη, πέδην, πέδης, πέδῃ, πέδαι, πέδας !, πεδῶν, πέδαις ! |
πεδήτης, -ου | nm. | 1. fogvatartó 2. fogvatartott, megbilincselt | |
Πεδιας mj? | nm.pers. | | |
πέδιλον | nm. | szandál II. ami a lábakat fedi: cipő, csizma | |
πεδινός, -ή, -όν v. πεδεινός | adi. | síkság | |
πεδίον, -ου | nm. | 1. síkság, alföld 2. sík, lapos | |
πεζεύω | verb. | gyalog utazik (nem lóháton vagy kocsin) vagy a szárazföldön (ellentéte: tengeren) | |
πεζῇ | adv. | gyalogosan | |
πεζικός, -ον | adi. | gyalogos, gyalogos seregből való; szárazföldi haderőből való | |
πεζομαχία mj? | | | |
πεζός, -ή, -όν | adi. | 1. gyalogos, gyalog járó; kat. gyalog harcoló 2. szárazföldi; szárazföldön utazó 3. prózában írott 4. közönséges, hitvány 5. πεζῇ l. ott | |
πειθαρχέω | verb. | engedelmeskedik | πειθαρχέω, πειθαρχήσω ?, ἐπειθάρχησα ?, πεπειθάρκηκα ?, ἐπειθαρχήθην ?, πεπειθαρκήμαι ? |
πειθό[ς] v. πιθός | adi./nm. | rábeszélő, meggyőző; Hap. leg. az 1Kor 2,4-ban. GNT_WH: „ἐν πιθοῖς σοφίας λόγοις - a bölcsesség meggyőző szavaiban”; GNT28: egyik lehetőségként ugyanezt mutatja be egy helyesírási eltéréssel: ἐν πειθοῖ[ς] σοφίας [λόγοις]. Az Úgmsz ezt támogatja. A GNT28 szövegkritikai lehetőségként fölveti, hogy vehetjük főnévnek, és kiiktathatjuk a „λόγοις”-t. Ekkor: „ἐν πειθοῖ σοφίας - a bölcsesség meggyőzésében”. | |
πείθω | verb. | 1. rávesz, rábeszél, meggyőz; 2. πέποιθα (erős perf.): bízik | πείθω, πείσω, ἔπεισα, πέπεικα v. πέποιθα, ἐπείσθην, πέπεισμαι (vö: BÚG 11.8.26) |
πεινάω | verb. | éhezik, megéhezik | πεινάω, πεινάσω, ἐπείνασα, 0, 0, 0 (vö: BÚG 11.8.7) |
πείνη, -ης v. πεῖνα | nm. | éhség, éhinség | |
πεῖρα, -ς | nm. | 1. próbálkozás, kísérlet; próbatétel; 2. tapasztalás, tapasztalat (amely magában foglalja a szenvedést és a bizonytalanságot) | πεῖρα, πεῖραν !, πεῖρας, πεῖρᾳ, πεῖραι, πεῖρας, πειρῶν, πεῖραις |
πειράζω | verb. | 1. próbára tesz; 2. (meg)kísért | πειράζω, πειράσω, ἐπείρασα, 0, ἐπειράσθην, πεπείρασμαι ? |
πειρασμός, -οῦ | nm. | próbatétel, kísértés | πειρασμός !, πειρασμόν !, πειρασμοῦ !, πειρασμῷ !, πειρασμοί, πειρασμούς, πειρασμῶν !, πειρασμοῖς ! |
πειρατεύω | verb. | kalózkodik, fosztogat | |
πειρατήριον, -ου | nm. | 1. próba, próbatétel 2. kalózcsapat, rablóbanda 3. kalóztanya | |
πειρατής, -οῦ | nm. | kalóz, fosztogató, támadó | |
πειράω v. πειρῶ | verb. | megkísérel, megpróbál; Hap. leg. Acs 26,21: ἐπειρῶντο (M.praet.impf.pl.3.) | πειράω, πειράσω, ἐπείρασα, πεπείρακα, ἐπειράθην, πεπείραμαι ? |
πεισμονή, -ῆς | nm. | rábeszélés | πεισμονή !, πεισμονήν, πεισμονῆς, πεισμονῇ, πεισμοναί, πεισμονάς, πεισμονῶν, πεισμοναῖς |
πέλαγος, -´ους | nm. | 1) a tenger; 2) a mély tenger, ahol a hajók közlekednek | πέλαγος !, πέλαγος, πελάγους, πελάγει !, πέλαγη, πέλαγη, πελαγῶν, πελάγεσιν |
πέλας | adv. | közel II. nm. valaki szomszédja | |
πέλειος | adi. | sápadt, halvány, fakó (színben), sötétszürke mint egy zúzódás | |
πελεκάν, -ᾶτος | nm. | pelikán | |
πελεκάω mj? | verb. | | |
πελεκητός mj? | | | |
πελεκίζω | verb. | baltával vág, lefejez | |
πέλεκυς, -εως | nm. | fejsze, balta | |
πελιόομαι | verb. | megfeketedik, feketévé válik, sápadt lesz, fakó lesz | |
πέλμα, -ατος | nm. | | |
πέλομαι mj? | verb. | | |
πελταστής mj? | | | |
πέλτη mj? | | | |
πέλυξ, -υκος | nm. | fejsze, balta | |
πέμμα, -ατος | nm. | cukrászsütemény, torta | |
πέμπτος, -η, -ον | ord. | ötödik | |
πέμπω | verb. | küld | πέμπω, πέμψω, ἔπεμψα, πέπομφα, ἐπέμφθην, πέπεμμαι (vö: BÚG 11.8.22) |
πενέω | verb. | szegénynek lenni | |
πένης, -ητος | nm. | szegény, rászoruló | |
πενθερά, -ᾶς | nm. | anyós | πενθερά !, πενθεράν !, πενθερᾶς !, πενθερᾷ, πενθεραί, πενθεράς, πενθερῶν, πενθεραῖς |
πενθερός, -οῦ | nm. | após; Hap. leg. Jn 18,13 | πενθερός !, πενθερόν, πενθεροῦ, πενθερῷ, πενθεροί, πενθερούς, πενθερῶν, πενθεροῖς |
πενθέω | verb. | gyászol, szomorkodik | πενθέω, πενθήσω, ἐπένθησα, πεπένθηκα, ἐπενθήσθην ?, πεπένθημαι ? |
πενθικός, -ή, -όν | adi. | gyászos, szomorú | |
πένθος, -ου | nm. | gyász | πένθος !, πένθος !, πένθου, πένθῳ, πένθα, πένθα, πένθων, πένθοις |
πενία, -ας | nm. | szegénység, nyomor, hiány | |
πενιχρός, -ον | adi. | ínséget szenvedő, szegény | |
πένομαι | verb. | szegénynek lenni; küszködik, dolgozik | |
πενταετηρικός mj? | | | |
πενταετής, -ής, -ές | adi. | öt éves | |
πεντάκις | adv. | ötször | |
πεντακισχίλιοι, -αι, -α | card. | ötezer | |
πεντακισχίλιος mj? | | | |
πεντακόσιοι, -αι, -α | card. | ötszáz | |
πεντάπηχυς mj? | | | |
πενταπλασίως v. πενταπλάσιος, -α, -ον | adv. | ötszörös | |
πενταπλοῦς mj? | | | |
Πεντάπολις mj? | | | |
πέντε | card. | öt | |
πεντεκαίδεκα | card. | tizenöt | |
πεντεκαιδέκατος, -´η, -ον | ord. | tizenötödik; Hap. leg. Lk 3,1: πεντεκαιδεκάτῳ (n.sg.dat.) | |
πεντεκαιεικοσαετός | nm. | huszonöt éves | |
πεντήκοντα | card. | ötven | |
πεντηκονταετής | adi. | ötven éves | |
πεντηκοντάρχος, -ὁ | nm. | ötvenedes, ötven ember vezetője | |
πεντηκοστή, -ῆς | nm. | Pünkösd | πεντηκοστή, πεντηκοστήν, πεντηκοστῆς !, πεντηκοστῇ, πεντηκοσταί, πεντηκοστάς, πεντηκοστῶν, πεντηκοσταῖς |
πεντηκοστός, -ον | adi. | ötvenedik; II fönévként: πεντηκοστή -ἡ | |
πέπειρος, -α, -ον | nm. | érett; túérett, idős; enyhe (harag) | |
πεποίθησις, -´εως | nm. | bizakodás, bizalom | πεποίθησις, πεποίθησιν !, πεποιθήσεως, πεποιθήσει !, πεποιθήσεις, πεποιθήσεις, πεποιθήσεων, πεποιθήσεσιν |
πεποιθότως | adv. | magabiztosan, biztonságosan; reményteljesen | |
πέπτω | verb. | főz, süt; érlel, érik | |
πέπων, -ον | nm. | dinnye, tök | |
περαίνω | verb. | 1. befejez, bevégez 2 korlátoz 3. folytat vmit 4. elejétől végéig elmond 5. hatással van vmi célból 6. következtetés levon, következtet II. elér, áttör, behatol 2. véget ér | περαίνω, περανῶ, ἐπερᾶνα, 0, ἐπεράνθην, πεπέραμαι |
περαιτέρω | adv. | mindezeken túl; Hap. leg. Acs 19,39 | |